【摘要】運(yùn)用多維視角描寫(xiě)漢語(yǔ)“拈連格”,利于看清該辭格生成的四個(gè)基本條件:在句法結(jié)構(gòu)上要求表層形式為“本句A現(xiàn)(或隱)(拈詞C)現(xiàn)(或隱)|拈句B必現(xiàn)(拈詞C)現(xiàn)(或隱)”;在句法語(yǔ)義上要求本句A為常規(guī)語(yǔ)義且拈連詞C為常配,拈連句B為超常規(guī)語(yǔ)義且拈連詞C為特配;在句法語(yǔ)用上要求能凸顯前后表述單位順承連貫、中間關(guān)聯(lián)詞項(xiàng)能破范疇化,并促成“拈句”句意生成陌生化語(yǔ)境;在認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)上要求在概念隱喻下具象映射抽象,促使抽象事物、事件形象化,以便受話人輕易體認(rèn)。
【關(guān)鍵詞】拈連格;語(yǔ)表;語(yǔ)義;語(yǔ)用;認(rèn)知基礎(chǔ)
【中圖分類號(hào)】H1-09 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】1672-4860(2024)05-0032-07
漢語(yǔ)“拈連格”是通過(guò)語(yǔ)詞“拈連”的手段增強(qiáng)語(yǔ)言表現(xiàn)力、提高語(yǔ)言表達(dá)效果的常用修辭格之一。陳望道將其歸并為積極修辭中材料上的辭格,并認(rèn)為是“甲乙兩項(xiàng)說(shuō)話連說(shuō)時(shí),趁便就用甲項(xiàng)說(shuō)話可適用的詞來(lái)表現(xiàn)乙項(xiàng)觀念的”[1]114-115。該說(shuō)強(qiáng)調(diào)了拈連格的兩個(gè)顯性表征,即“拈詞”的關(guān)聯(lián)、甲乙兩說(shuō)的觀念相通。
當(dāng)前,語(yǔ)言學(xué)界研究大體圍繞這兩個(gè)表征展開(kāi),集中于原型辨析[2]、辭格運(yùn)用[3]、細(xì)類劃分[4]、英漢比較[5]等問(wèn)題。這類研究對(duì)漢語(yǔ)“粘連格”的識(shí)別、認(rèn)知、深入研究發(fā)揮了一定作用,但也存在明顯缺陷,即基于單一視點(diǎn),過(guò)分注重個(gè)別特征描述,多維分析不夠,這對(duì)“拈連格”的整體面貌以及內(nèi)部構(gòu)建要素的把握還缺乏深入性、層次性,從而不能真正達(dá)到全面了解“拈連格”的本質(zhì)和生成規(guī)律。邢福義在研究漢語(yǔ)語(yǔ)法現(xiàn)象時(shí),曾倡導(dǎo)要對(duì)漢語(yǔ)各種實(shí)際問(wèn)題開(kāi)展多角度研究。他提出:“在動(dòng)態(tài)中多角度地分析語(yǔ)法事實(shí),揭示語(yǔ)法規(guī)律,其基本做法是兩個(gè)三角的驗(yàn)證,兩個(gè)三角包括‘表-里-值’和‘古-普-方’”[6]254-261。一定程度上說(shuō),修辭現(xiàn)象也是語(yǔ)法現(xiàn)象,邢福義的思想同樣適用辭格分析。本文秉承邢福義的觀點(diǎn),從表層句法結(jié)構(gòu)、深層語(yǔ)義內(nèi)涵和實(shí)際語(yǔ)用三個(gè)維度對(duì)漢語(yǔ)“粘連格”的句法實(shí)體進(jìn)行切實(shí)描述,并嘗試從認(rèn)知視角進(jìn)行解釋,希望能全面、系統(tǒng)地揭示漢語(yǔ)“粘連格”的立體、真實(shí)面貌,為漢語(yǔ)“拈連格”教學(xué)或研究提供實(shí)質(zhì)性幫助,也為漢語(yǔ)修辭格的句法解析提供可資借鑒的范例。
本文語(yǔ)料來(lái)自北京大學(xué)CCL語(yǔ)料庫(kù),考慮篇幅限制,所舉用例稍有刪減,但核心句式保持不變。
一、表層構(gòu)式
“表層構(gòu)式”簡(jiǎn)稱“語(yǔ)表”,指修辭格實(shí)際運(yùn)用時(shí)呈現(xiàn)于外的、可見(jiàn)的搭配與組合形式,是觀察修辭格句法外顯形態(tài)的最簡(jiǎn)便、直接的視點(diǎn)。魏在江曾認(rèn)為運(yùn)用“構(gòu)式”分析辭格,會(huì)為修辭的研究提供新的視角,“構(gòu)式”理論賦予拈連格“形式與意義”的匹配理?yè)?jù)[7]。在長(zhǎng)期的言語(yǔ)實(shí)踐中,“拈連格”形成了一種穩(wěn)定、可視的“語(yǔ)表”構(gòu)式標(biāo)記。
依據(jù)實(shí)際語(yǔ)料觀察,大體可以分為以下幾種情形:
1.“本句A現(xiàn)(C拈詞)現(xiàn),拈句B現(xiàn)(C拈詞)現(xiàn)”,如下例:
例1:她摟起茅草,摟起豆茬,摟起少吃缺穿的日子。(王兆軍:《沙凈天》)
上例中“摟起茅草”“摟起豆茬”為本句,均為“V+NP”結(jié)構(gòu),該結(jié)構(gòu)的重現(xiàn)為拈句“摟起少吃缺穿的日子”設(shè)置了形式上的仿效限制。動(dòng)詞“摟”貫穿本句、拈句,將拈連的各要素整合,全句格式整齊,“拈詞”呈顯性標(biāo)記,這是“拈連格”典型的“語(yǔ)表”框架。
2.“本句A現(xiàn)(C拈詞)現(xiàn),拈句B現(xiàn)(C拈詞)隱”,如下例:
例2:哥吃的不是面條,是寂寞。(網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ))
該例中,本句、拈句都出現(xiàn)了,和例1不同的是“拈詞”被隱藏。不過(guò),依據(jù)語(yǔ)境可以將其補(bǔ)充,即“吃的是寂寞”。如果把例1稱為拈連格的“標(biāo)準(zhǔn)體”,該例則可稱之為拈連格的“拈詞隱藏體”。實(shí)際語(yǔ)料顯示,“拈詞”的隱藏不僅可以出現(xiàn)在“拈句”中,也可以出現(xiàn)在本句中,如下例:
例3:我只是佇立凝望,覺(jué)得這一條紫藤蘿瀑布不只在我眼前,也在我心上流過(guò)。(宗璞《紫藤蘿瀑布》)
依據(jù)前后語(yǔ)境,例3中“覺(jué)得這一條紫藤蘿瀑布不只在我眼前”中的“眼前”后實(shí)則省略了“流過(guò)”,“流過(guò)”一詞為該句中的“拈詞”。
3.“本句A隱(C拈詞)隱,拈句B現(xiàn)(C連詞)現(xiàn)”,如下例:
例4:他飄飄然地飛了大半天,飄進(jìn)土谷祠,照例應(yīng)該躺下便打鼾。(魯迅:《阿Q正傳》)
例4中“飛”“飄”兩詞所表示的動(dòng)作行為非人力能為之,實(shí)為鳥(niǎo)類或其他能飛行物體的動(dòng)作,魯迅先生將兩詞拈連來(lái)描寫(xiě)阿Q調(diào)戲小尼姑后的虛幻的情態(tài),貼切生動(dòng)。作為拈連格,其前本句并未出現(xiàn),但在語(yǔ)境作用下,我們能意會(huì)出。這種本句、前置“拈詞”均不出現(xiàn)的拈連格,我們可以稱之為拈連格的“本句消失體”。
在以上拈連格的三種句法格局中,1型是標(biāo)準(zhǔn)體,其他兩種是在1型基礎(chǔ)上受語(yǔ)境影響下的變體。從言語(yǔ)事實(shí)來(lái)看,不管拈連格的句型格局如何變化,“拈句”一般都會(huì)出現(xiàn),是拈連格句法結(jié)構(gòu)中最為穩(wěn)定的要素,“本句”“拈詞”是否出現(xiàn),往往依據(jù)語(yǔ)境來(lái)決定,既可以出現(xiàn),也可以不出現(xiàn)。這表明漢語(yǔ)句法在修辭格運(yùn)用上遵從一定固定范式前提下,保持極高的彈性特征。不過(guò),這種彈性特征也受到限制,是非任意的。請(qǐng)看以下兩個(gè)含“打”字的例句:
例5:動(dòng)不動(dòng)拿拐杖掄人,可就是打不著兒媳婦,只打碎壇壇罐罐。(韶華:《婆婆——童年記事之一》)
例6:楊素貞,你今天打官司,明天打官司,這回可打到太太手心了來(lái)啦?。ㄖ苄欧迹骸吨苄欧嘉枧_(tái)藝術(shù)》)
例5和例6都是以“打”一詞為核心建構(gòu)的“V+NP”結(jié)構(gòu),從形式上分析,都符合拈連格“語(yǔ)表”的形式要求,“本句”“拈句”俱全,“拈詞”貫穿始終。但從語(yǔ)感上判斷,例5不是拈連格,兩個(gè)“打”字語(yǔ)義一致,均為常規(guī)用法,后句中的“打”字沒(méi)有產(chǎn)生臨時(shí)新義,故例5雖然形式上符合拈連格的要求,但實(shí)質(zhì)上并非真正的拈連格;而例6則不同,前兩“打”字句為常規(guī)義,但最后“拈句”中的“打”字卻產(chǎn)生了虛指的動(dòng)作義,無(wú)論形式上還是內(nèi)容上都符合我們對(duì)拈連格的期待。由此可見(jiàn),現(xiàn)實(shí)言語(yǔ)中的句子是否運(yùn)用了拈連格,句法上的“語(yǔ)表”形式僅供參考,真正決定的要素則在句子內(nèi)容上,即句子的語(yǔ)義。那么,什么樣的語(yǔ)義才符合拈連格的要求呢?下面來(lái)考察第二個(gè)要素——“拈連格”的語(yǔ)義內(nèi)容。
二、語(yǔ)義內(nèi)容
“語(yǔ)表”分析提供了我們認(rèn)知或生成拈連格的形式參數(shù)。在實(shí)際語(yǔ)用中,形式參數(shù)能否變成實(shí)際的表達(dá)式,語(yǔ)義參數(shù)的設(shè)置很關(guān)鍵。語(yǔ)言事實(shí)揭示:在言語(yǔ)實(shí)踐當(dāng)中,語(yǔ)義往往更具有決定性[8]17-28。
從“拈連格”語(yǔ)料庫(kù)里的語(yǔ)料上來(lái)觀察,“拈連格”的整體語(yǔ)義呈現(xiàn)為兩個(gè)結(jié)構(gòu)單位:前項(xiàng)常規(guī)語(yǔ)義單位和后項(xiàng)臨時(shí)非常規(guī)語(yǔ)義單位。朱慶祥提出“同一詞語(yǔ)連用”的概念來(lái)區(qū)分“多義詞連用”與“一個(gè)詞臨時(shí)連用”的區(qū)別,來(lái)說(shuō)明拈連格這兩種語(yǔ)義的復(fù)雜性[9]。為了讓大家能清晰地看清楚這兩個(gè)語(yǔ)義單位及其語(yǔ)義單位的復(fù)雜關(guān)系,我們不妨以“語(yǔ)表”標(biāo)準(zhǔn)體“本句A現(xiàn)(C拈詞)現(xiàn),拈句B現(xiàn)(C拈詞)現(xiàn)”的句子為實(shí)例來(lái)做考辨,如下例:
例7:人們從來(lái)沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)毛澤東會(huì)吹簫,更沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)他有此愛(ài)好,不過(guò)借此吹去自己的一腔煩悶罷了。(魏巍《地球的紅飄帶》)
從例7的語(yǔ)義結(jié)構(gòu)觀察,全句以“更沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)過(guò)他有此愛(ài)好”為界,顯性分解為兩個(gè)組成部分,前部為“毛澤東吹簫事件”,后部為“毛澤東排除一腔煩悶的心情”。前、后兩部分語(yǔ)義分別表述了兩件事,兩件事本質(zhì)上沒(méi)有關(guān)聯(lián),但前后兩部分的話語(yǔ),因?yàn)榇嬖凇按怠币辉~的關(guān)聯(lián),在深層語(yǔ)義結(jié)構(gòu)上發(fā)生了因果關(guān)系,即以“吹簫”的行為消除了“煩悶”的心情,兩個(gè)“吹”字在形式上雖然完全相同,但在實(shí)際表述的信息語(yǔ)義上卻發(fā)生了變化,前部分“吹簫”中的“吹”使用的是“吹”字常規(guī)語(yǔ)義,即“吹奏”,而后部分的“吹”字在語(yǔ)境中臨時(shí)產(chǎn)生了非常規(guī)語(yǔ)義,即“排除、去除或排遣”等意義。
從認(rèn)知上來(lái)看,“吹簫”屬于“音樂(lè)域”,“消除煩悶”屬于“情緒域”,拈詞“吹”從“音樂(lè)域”映射到“情緒域”,源于人們認(rèn)定“音樂(lè)對(duì)人情緒存在影響”的認(rèn)知,事實(shí)上也的確如此。馬前鋒對(duì)音樂(lè)影響身體健康效果的實(shí)證研究表明:“音樂(lè)依靠音響體驗(yàn)、情感感受、想象引導(dǎo)直覺(jué)等心理活動(dòng),對(duì)健康能夠發(fā)揮不可忽視的作用,具有治療效果”[10]1。因此,當(dāng)人們情緒煩悶時(shí),借助音樂(lè)調(diào)節(jié)以減輕或消除心理痛苦,從而達(dá)到影響身體健康的做法,也便是自然之理。由“吹”到“吹去”,“吹”字在臨時(shí)語(yǔ)境中衍生出“消除”或“排除”的意義,也就順應(yīng)了拈連格的語(yǔ)義延伸的要求。
在漢語(yǔ)諸多修辭手段中,語(yǔ)義限制往往比形式限制更能發(fā)揮支配作用,體現(xiàn)出漢語(yǔ)具備很強(qiáng)的“以意義結(jié)構(gòu)語(yǔ)法”的突出特征。比如,修辭比喻格的典型形式一般可以標(biāo)記為“A像B”,但“我像我爸”這種實(shí)體表達(dá)形式上符合比喻修辭格的要求,實(shí)質(zhì)上卻不是比喻句,原因就出在“我”和“我爸”這兩個(gè)詞項(xiàng)的語(yǔ)義上,它們分別所指的事物具有同范疇的同質(zhì)性,在漢語(yǔ)邏輯思維上,這類同質(zhì)性概念只能存在比較,而不能存在比喻,比喻格的比喻體和被比喻體之間要求具備異范疇的非同質(zhì)性。
可見(jiàn),漢語(yǔ)辭格的形成,除了要注意形式特征之外,更要關(guān)注前后之間的語(yǔ)義特征,注意區(qū)分概念范疇之間的邏輯關(guān)系。如果以上文中各例拈連格前后的語(yǔ)義特征為例,我們可以作一個(gè)比較(表1)。
表1左列為以上文中拈連格例句的本句部分,是其各例的常規(guī)語(yǔ)義單位。所謂常規(guī)語(yǔ)義單位就是語(yǔ)言表述符合日常習(xí)慣,詞語(yǔ)搭配、語(yǔ)義內(nèi)涵均在人們約定俗成的認(rèn)知范圍之內(nèi);表1右列為“拈句”部分,是各句的非常規(guī)語(yǔ)義單位。所謂非常規(guī)語(yǔ)義單位,就是語(yǔ)言表述超出人們習(xí)以為常的認(rèn)知要求,表述體中的詞語(yǔ)組合出現(xiàn)陌生化搭配,孤立來(lái)看,仿佛是病句,若前后連貫起來(lái)看,用詞創(chuàng)新、語(yǔ)義新出。依據(jù)語(yǔ)義特征分析,我們大致能看出以上兩類語(yǔ)義單位的語(yǔ)義特征差異(表2)。
表2顯示,拈連格的常規(guī)語(yǔ)義具備三個(gè)語(yǔ)義特征:符合現(xiàn)實(shí)生活的自然邏輯、語(yǔ)義特征組配常規(guī)化和語(yǔ)義認(rèn)知習(xí)俗化??梢?jiàn),常規(guī)語(yǔ)義傾向于普適的認(rèn)可度,符合大眾約定俗成的標(biāo)準(zhǔn)。但是,非常規(guī)語(yǔ)義卻突破了這些特征的限制,追求突兀性、超常規(guī)性,不做習(xí)俗化的表達(dá),在臨時(shí)組合中凸顯新奇、陌生化的話語(yǔ)效果。以上“搖過(guò)……生活”“摟起……日子”“吃……寂寞”等,都是非常規(guī)表達(dá),脫離前后語(yǔ)境觀察,每一個(gè)搭配都有問(wèn)題,且句意不通,但放眼整個(gè)前后連貫的句子,就會(huì)發(fā)現(xiàn)是個(gè)難得的好表達(dá)??梢?jiàn),拈連格的靜態(tài)成型,除了具備形式要求之外,在內(nèi)容上還要求語(yǔ)義在臨時(shí)組合中,打破常規(guī)邏輯性的語(yǔ)義界限,創(chuàng)造出新奇、突兀的語(yǔ)義組配。其中的關(guān)鍵取決于“本體”與“粘體”的關(guān)聯(lián)以及“拈詞”在其中發(fā)揮的作用。盧英順基于原型理論認(rèn)為,“拈體”順應(yīng)本體或“拈詞”是關(guān)鍵。筆者認(rèn)為,“順應(yīng)”背后的實(shí)質(zhì)在于“本體”和“粘體”存在某種程度的“相似性”。這種“相似性”既可以顯性呈現(xiàn),也可以隱性潛伏,當(dāng)“拈詞”在其間發(fā)揮“凸顯關(guān)聯(lián)”的導(dǎo)引作用時(shí),拈連格就可以成型。
三、語(yǔ)用激活
在靜態(tài)視域下,形式、語(yǔ)義的完備支撐了拈連格的成型,成型的拈連格在語(yǔ)境中能否實(shí)現(xiàn)表述功能,能否發(fā)揮語(yǔ)用作用,這取決于什么?李富華試圖運(yùn)用構(gòu)式壓制理論來(lái)解釋這種現(xiàn)象[11]85-92,我們認(rèn)為除了句法內(nèi)部的制約與制約關(guān)系外,很大程度上取決于語(yǔ)用激活。
語(yǔ)用激活是指在具體語(yǔ)境中促動(dòng)言說(shuō)者實(shí)現(xiàn)行事意圖的話語(yǔ)選擇條件與機(jī)制,涉及多種要素和要素的組合,十分復(fù)雜。比如,符號(hào)與符號(hào)解釋者之間的關(guān)系、非語(yǔ)言要求或因素與語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的關(guān)系、語(yǔ)言使用者的行為原則以及與語(yǔ)境的關(guān)系、直接的句子真值條件與指派所解釋的那部分語(yǔ)句意義的生成與理解的關(guān)系,以及指示(deixis)、含義(implicature)、預(yù)設(shè)(presupposition)與言語(yǔ)行為與話語(yǔ)結(jié)構(gòu)的關(guān)系等[12]3-11。在實(shí)際語(yǔ)用中,“拈連格”要想實(shí)現(xiàn)言語(yǔ)溝通的行為或結(jié)果,需要激活以下幾個(gè)方面的語(yǔ)用條件:
(一)需要凸顯話語(yǔ)與話語(yǔ)之間的順承連貫性
順承連貫是實(shí)際話語(yǔ)表述時(shí)的基本要求之一,也是衡量話語(yǔ)者語(yǔ)言能力高低的重要指標(biāo)。一般來(lái)說(shuō),順承連貫要求在某個(gè)統(tǒng)一的話題下,能夠?qū)⒉煌渥拥囊饬x貫通,前后照應(yīng),句式和諧而又合乎邏輯地表達(dá)出來(lái),必須遵從話語(yǔ)生成和理解的無(wú)障礙性原則,這就需要運(yùn)用一些必要手段與技法來(lái)完成。如常見(jiàn)的關(guān)聯(lián)標(biāo)記的運(yùn)用見(jiàn)下例:
例8:社會(huì)一旦消除了事實(shí)上的不平等,那時(shí)也就不復(fù)存在法權(quán)關(guān)系,也不再有法權(quán)性質(zhì)的權(quán)利和義務(wù)了。(《新時(shí)期意識(shí)形態(tài)問(wèn)題》顧肇基)
該例前部表達(dá)事實(shí)假設(shè),后部陳述法權(quán)關(guān)系,前后通過(guò)“一旦……也……也”構(gòu)式關(guān)聯(lián),各小句喪失獨(dú)立性,形成一個(gè)完整的話語(yǔ)鏈,句中隱藏的因果條件,在關(guān)聯(lián)標(biāo)記的標(biāo)注中被凸顯,句間關(guān)系前后照應(yīng),句子意義前后貫通。這樣,言說(shuō)者很順利地實(shí)現(xiàn)了順承連貫的表達(dá)。從言語(yǔ)事實(shí)來(lái)觀察,該類手段的運(yùn)用需要借助虛詞或虛詞的組合來(lái)完成,虛詞的作用不可替代。但是,“粘連格”在實(shí)現(xiàn)表達(dá)的順承連貫要求時(shí),不需要借助虛詞,僅僅依靠句中實(shí)詞或短語(yǔ)的重復(fù)使用就能實(shí)現(xiàn)話語(yǔ)與話語(yǔ)之間的該方面的目標(biāo),符合語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)原則,如下例:
例9:當(dāng)年毛委員和朱軍長(zhǎng)率領(lǐng)部隊(duì)下山去挑糧食,不就是用這樣的扁擔(dān)么?他們肩上挑的,豈非僅僅是糧食?不,他們挑的是中國(guó)的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命。(《井岡翠竹》袁鷹)
例10:翻身趕跑崔二爺,死羊?yàn)匙兂闪嘶钛驗(yàn)?。(《王貴與李香香》李季)
例11:碗兒從我手里掉下地,摔了個(gè)破碎,我的心,也跟著碗兒一齊碎了。(《海島女民兵》黎汝清)
例12:俺們?nèi)烁F心不窮,跟著他,吞風(fēng)吃雪我也受活。(《變天記》張雷)
……
例9通過(guò)“的字結(jié)構(gòu)”完成拈連,例10通過(guò)“動(dòng)賓結(jié)構(gòu)”的語(yǔ)義逆向完成拈連,例11通過(guò)動(dòng)詞“碎”的復(fù)用完成拈連,例12則是通過(guò)形容詞“窮”的拷貝實(shí)現(xiàn)了拈連。各句的順承連貫,都是句中實(shí)體性成分承擔(dān),沒(méi)有任何虛詞的使用,但句子前后結(jié)合緊密,句意貫通,且不落俗套,富有新意??梢?jiàn),拈連格通過(guò)實(shí)詞的重復(fù)使用,為言說(shuō)者實(shí)現(xiàn)順承連貫的表達(dá),開(kāi)創(chuàng)了新的表現(xiàn)手法。
(二)需要表層語(yǔ)言結(jié)構(gòu)體的非常規(guī)搭配標(biāo)示言者思維的跳躍性
一般意義上,語(yǔ)言是思維的外殼,語(yǔ)言結(jié)構(gòu)關(guān)系反映著言者內(nèi)在的思維活動(dòng),常規(guī)思維遵從常規(guī)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)邏輯,表層語(yǔ)言單位的組合相應(yīng)地遵從常規(guī)語(yǔ)詞搭配規(guī)律;非常規(guī)思維遵從非常規(guī)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)關(guān)系,表層語(yǔ)言單位會(huì)發(fā)生非常規(guī)組合搭配。顯然,“拈連格”在語(yǔ)用中被激活需要后者的言語(yǔ)行為,這是其創(chuàng)造性使用語(yǔ)言的語(yǔ)用要求。比如在實(shí)際語(yǔ)用中“吃”一詞,常接食物類賓語(yǔ),因?yàn)椤俺浴笔侨祟惢騽?dòng)物常見(jiàn)的飲食類動(dòng)作,與食物詞語(yǔ)搭配符合人們約定俗成的認(rèn)知規(guī)律。如果需要用“吃”來(lái)組構(gòu)“拈連格”,傳統(tǒng)的認(rèn)知搭配規(guī)律就需要打破,上文例2中的“吃的是寂寞”,就是這種情形,它觸動(dòng)、破防了我們習(xí)以為常的認(rèn)知底線,從“飲食域”映射到“情緒域”,言者思維發(fā)生了極大的跳躍,語(yǔ)言表層結(jié)構(gòu)的常規(guī)框架消失了,代之而起的是新的語(yǔ)義結(jié)構(gòu),而這恰恰是拈連格在語(yǔ)用上追求的目標(biāo),否則“拈連格”就不會(huì)產(chǎn)生,其使用保持了語(yǔ)言的活力和張力,為語(yǔ)言新成分的產(chǎn)生提供了切實(shí)的方式和方法。
(三)在語(yǔ)境上造就受話人語(yǔ)言感知的陌生化,從而使自身表述意義得到強(qiáng)化或凸顯,這也是“拈連格”被激活的要求
在言語(yǔ)實(shí)踐中,人們將習(xí)以為常的語(yǔ)言組配演化出一種全新的意義,創(chuàng)造出“驚奇”“不平?!?,這就是“陌生化”?!澳吧笔侨藗儗?duì)語(yǔ)言常規(guī)知識(shí)認(rèn)知的偏離,是受話時(shí)理解、感知的不熟悉而產(chǎn)生的好奇探究感。如上文例9中“挑”,其后本應(yīng)接“用肩所承擔(dān)的物件”,但文中卻出現(xiàn)了“中國(guó)無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命”,從靜態(tài)角度觀察,“挑”與“革命”的搭配不符合常規(guī)的語(yǔ)義組合要求,但在前后句子銜接的動(dòng)態(tài)語(yǔ)境中,依靠形象化類推的心理認(rèn)知,又覺(jué)得很合適。陌生化造成語(yǔ)用的新鮮感,這正是拈連格的魅力所在。
四、認(rèn)知基礎(chǔ)
話語(yǔ)的生成、理解、使用總伴隨著人類認(rèn)知的心理活動(dòng),修辭格作為語(yǔ)用表達(dá)中一種常見(jiàn)的較穩(wěn)定的話語(yǔ)形態(tài),自然也受到認(rèn)知心理的影響。徐盛桓曾依據(jù)“自主-依存分析框架”理論來(lái)推衍拈連格的認(rèn)知過(guò)程:“拈連是以相鄰相似關(guān)系的抽象知識(shí)為維度將常規(guī)關(guān)系組織起來(lái)進(jìn)行心理建模”[13]。侯國(guó)華基于語(yǔ)用修辭視角認(rèn)為,“人們?yōu)榱藢?shí)現(xiàn)較高的語(yǔ)用標(biāo)記值才創(chuàng)造使用了拈連”[14]。由于認(rèn)知視角的差異,對(duì)拈連格的解讀存在多種可能,若從普適常見(jiàn)的層面觀察,用一種事物去理解另一種事物,是人類最常見(jiàn)的認(rèn)知方式之一,表現(xiàn)到語(yǔ)言層面常用“概念隱喻”來(lái)實(shí)現(xiàn),亦如謝之君所認(rèn)為,“辭格是概念隱喻的不同類型”[15]41,我們支持這種說(shuō)法。就拈連格來(lái)說(shuō),從具象到抽象是其基本的思維過(guò)程,這一過(guò)程中可以將被認(rèn)知的抽象事物或事件形象化,提升到易體認(rèn)的高度。具體來(lái)說(shuō),拈連格句式中“拈詞”所組配的前后項(xiàng)成分之間,遵從前項(xiàng)“具象化”、后項(xiàng)“抽象化”的隱喻認(rèn)知轉(zhuǎn)換,轉(zhuǎn)換出的后項(xiàng)抽象成分易被體認(rèn)。如“蜜蜂是在釀蜜,又是在釀造生活”(《荔枝蜜》楊朔)句中,“釀蜜”是具象事件,而“釀造生活”則是抽象概念,如果要對(duì)“釀造生活”做出解釋,恐怕是很難說(shuō)清楚的,但有隱喻體“釀蜜”的對(duì)照,我們則能輕易感覺(jué)到被隱喻體“釀造生活”是指“人們只要像蜜蜂那樣辛勤勞動(dòng),就能夠創(chuàng)造出美好生活”之意?!搬劽邸痹黾恿宋覀儗?duì)“釀造生活”的體認(rèn)感,拈連“釀”字的表述不僅準(zhǔn)確、經(jīng)濟(jì),而且有新奇之趣。同時(shí),還增加了“釀”字的語(yǔ)義內(nèi)涵,擴(kuò)大了它的語(yǔ)用范圍,使得“釀”的語(yǔ)用突破了原有句法限制,對(duì)漢語(yǔ)語(yǔ)詞自身語(yǔ)用活性的創(chuàng)造提供了一次很好的機(jī)會(huì)。
從信息結(jié)構(gòu)觀察,多數(shù)拈連格“主句”和“拈句”的主題部分是由不同信息單位充當(dāng)?shù)?,表現(xiàn)為不同的概念語(yǔ)詞。只有少數(shù)例句為同一個(gè)信息單位,表現(xiàn)為同一個(gè)概念語(yǔ)詞。如上文中的“蜜蜂是在釀蜜,又是在釀造生活”中的“蜜蜂”,就是同一個(gè)概念語(yǔ)詞承擔(dān)主體信息。一般來(lái)看,“主句”“拈句”的主題部分為同一個(gè)信息單位的拈連格,各小句“主題”和“述題”所蘊(yùn)含的語(yǔ)義內(nèi)容,在認(rèn)知心理上體現(xiàn)出同向順應(yīng)關(guān)系,如“釀蜜”和“釀造生活”均蘊(yùn)含“追求美好”的心理傾向。再如,“她摟起茅草,摟起豆茬,摟起少吃缺穿的日子”中的“茅草”“豆茬”“少吃缺穿的日子”顯示出“低廉、窮困”的心理意象。與同一概念分?jǐn)㈨槕?yīng)不同的是,若拈連格“主句”和“拈句”的主題部分為異類概念,其后“述題”傳遞出的語(yǔ)義信息,在心理認(rèn)知上表現(xiàn)為“同化”或“反沖”兩種狀態(tài)?!巴笔侵笇⒉煌J(rèn)知域的概念通過(guò)“拈詞”納入相同的認(rèn)知圖式中,產(chǎn)生相同的認(rèn)知感受。如例11“碗兒從我手里掉下地,摔了個(gè)破碎,我的心,也跟著碗兒一齊碎了”中的“碗兒”和“我的心”分屬于不同認(rèn)知域,卻因“碎”的拈連,使得兩個(gè)認(rèn)知域的事物特性打通,產(chǎn)生了人為感知“被破壞”的感受。“同化”促使拈連格的語(yǔ)用表述者要善于從不同事物中尋找共性,從同一個(gè)語(yǔ)詞中尋找多樣創(chuàng)新性,這對(duì)語(yǔ)詞、句法的發(fā)展都有好處。除了“同化”之外,拈連格的異類概念主題,還可以“反沖”?!胺礇_”相較于“同化”而言,是一種反向的存在。也就是說(shuō),“同化”中拈連格包容的不同小句的“主題”和“述題”組配出的語(yǔ)義,表現(xiàn)為同向關(guān)系,而“反沖”恰恰相反,表現(xiàn)為反向關(guān)系。如例10中的“死羊?yàn)匙兂闪嘶钛驗(yàn)场?、?2中的“人窮心不窮”,其中“死”和“活”、“窮”與“不窮”均構(gòu)成了反向關(guān)系。在句法語(yǔ)義上,這種反向關(guān)系的形成是通過(guò)反義詞的配合或肯定語(yǔ)態(tài)與否定語(yǔ)態(tài)的并存使用來(lái)實(shí)現(xiàn)的。
結(jié)語(yǔ)
修辭活動(dòng)的目的在于“依據(jù)題旨情景運(yùn)用特定手段,以加強(qiáng)語(yǔ)言表達(dá)效果”[16]167。在言語(yǔ)實(shí)踐中形成的各類修辭格,實(shí)際是人們長(zhǎng)期巧妙運(yùn)用語(yǔ)言的智慧結(jié)晶,對(duì)其掌握與運(yùn)用,有利于提升言者的語(yǔ)言能力,方便人們更好地完成人際溝通。
“拈連格”的使用不僅實(shí)現(xiàn)了語(yǔ)言表達(dá)的生動(dòng)性、新穎性和創(chuàng)造性,而且也有效地推動(dòng)了語(yǔ)言自身的語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)法的變化和發(fā)展。因此,學(xué)習(xí)或研究“拈連格”,是我們研究漢語(yǔ)修辭不能回避的問(wèn)題。通過(guò)以上多角度考察,我們大體可以得出如下認(rèn)識(shí):
1. 拈連格的成型必須在“參考樣句”的基礎(chǔ)上,以“拈詞”和“拈句”的出現(xiàn)為必要條件,且“拈句”當(dāng)且僅當(dāng)置后。
2. 在句法語(yǔ)義關(guān)系上,本句A必須為常規(guī)語(yǔ)義且拈連詞C為常配,拈連句B為超常規(guī)語(yǔ)義且拈連詞C必須為特配,需要產(chǎn)生新義。
3. 在語(yǔ)用效果上,必須借助“拈詞”實(shí)現(xiàn)和凸顯話語(yǔ)表述的順承連貫關(guān)系,并要求顯性表現(xiàn)言者內(nèi)隱思維的跳躍性,并同時(shí)生成陌生化語(yǔ)境。
4. 在認(rèn)識(shí)上,需要運(yùn)用具象概念隱喻抽象概念,如果“主句”和“拈句”的主題信息為同一概念時(shí),在心理認(rèn)知上其后各分項(xiàng)“述題信息”要體現(xiàn)同向順應(yīng)關(guān)系,若是異類概念時(shí),則需要“同化”或“反沖”。
最后,感謝安徽財(cái)經(jīng)大學(xué)重點(diǎn)項(xiàng)目“漢語(yǔ)溝通與寫(xiě)作類課程現(xiàn)狀與質(zhì)量提升策略”(項(xiàng)目編號(hào):acjyzd2021033)的資助。
參考文獻(xiàn)
[1] 陳望道. 修辭學(xué)發(fā)凡[M]. 上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社, 1979.
[2] 盧英順.從原型范疇看拈連[J]. 當(dāng)代修辭學(xué), 2014(6):24-30.
[3] 何天貞.拈連格的妙用[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí), 1984(5):42-48.
[4] 周建民, 劉善群.拈連的結(jié)構(gòu)、范圍與分類[J].武漢教育學(xué)院學(xué)報(bào)(哲社版), 1994(3):69-75.
[5] 張喆, 英語(yǔ)Zeugma與漢語(yǔ)拈連修辭格對(duì)比研究及翻譯建議[J].教育現(xiàn)代化, 2017(5):186-187.
[6] 邢福義.漢語(yǔ)語(yǔ)法三百問(wèn)[M]. 上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社, 1979.
[7] 魏在江. 英漢拈連格預(yù)設(shè)意義的構(gòu)式研究[J]. 外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué), 2011(5):5-8.
[8] 徐志明. 歐美語(yǔ)義學(xué)導(dǎo)論[M]. 上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2008.
[9] 朱慶祥. 同一詞語(yǔ)連用現(xiàn)象與拈連修辭格[J]. 當(dāng)代修辭學(xué), 2011(1):63-69.
[10] 馬前鋒. 音由心生樂(lè)者藥也[D]. 上海: 華東師范大學(xué),2008:1.
[11] 李富華.拈連結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義及生成機(jī)制的認(rèn)知闡釋[D].福州: 福建師范大學(xué), 2018:85-92.
[12] 張韌弦. 形式語(yǔ)用學(xué)導(dǎo)論[M].上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2007.
[13] 徐盛桓. 說(shuō)“拈連”[J]. 解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào), 2007:(4): 1-6.
[14] 侯國(guó)華. 拈連的語(yǔ)用修辭學(xué)解讀和“拈連譯觀”[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2011(6):109-114.
[15] 謝之君. 隱喻認(rèn)知功能探索[M]. 上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2007.
[16] 黃伯榮, 廖序東.現(xiàn)代漢語(yǔ)(下)[M]. 北京: 高等教育出版社, 2007.
Linguistic Form, Semantic, Pragmatic and Cognitive Foundations of Chinese “Linked Lattice”
CHU Yiming
(School of Literature, Anhui University of Finance and Economics, Bengbu 233030, Anhui, China)
Abstract: Multi-dimensional observation is conducive to seeing the true face of the Chinese “Linked lattice”,It have three dimensions: The basic structure of the sentence requires that “Prototype sentence A appears(orhides)(Nianci C) appears(orhides)| Paratactic sentence B mustappear(Nianci c) appears(orhides)”; The Syntax and semantics of this sentence require that Prototype sentence A is the normal semantics, Nianci C is the normal collocation, Paratactic sentence B is the super-normal semantics, and Nianci C is the special collocation; The cognitive basis of the generation of “Linked lattice” is the result of the figurative mapping of abstraction on the basis of conceptual metaphor, which makes abstract things and events visualized so that the addressee can easily recognize them.
Keywords:Linked lattice,linguistic form,Semantic,Pragmatic,Cognitive Foundations
西南科技大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)2024年5期