《中國雕板源流考匯刊》近由中華書局出版,作者孫毓修,是早期商務(wù)印書館的重要編譯人員,從1907年進(jìn)入商務(wù)印書館,到1923年1月逝世于任上,做了約十五年的編輯,做編輯的時間不算太長,但成就很大。
從做編輯的角度說,他最具做編輯的特性。我在二十世紀(jì)九十年代寫過一篇文章,稱孫毓修為“編輯師傅”,因?yàn)樗巧虻馒櫍瓷蜓惚?、茅盾)從事編輯工作最初的帶路人。我今天則說他是編輯工作的多面手,簡稱“多面手”。
要成為編輯乃至編輯大家,要有三個基礎(chǔ)性的條件,也就是符合多面手的條件。第一個是要有學(xué)問,這種學(xué)問不一定是最好的,但卻要有一定的高度或根基,能贏得作者的尊重。孫毓修是有學(xué)問的,他的學(xué)問是結(jié)合工作而來的。這是編輯做學(xué)問的特點(diǎn)。今天我們來討論的便是他的版本學(xué)這一門學(xué)問?!吨袊癜逶戳骺肌愤@本書算得上版本學(xué)分支版刻學(xué)的有價值的最早的著作,胡道靜說是“第一本”,葉新說是“之一”。關(guān)于這一書的版本系統(tǒng),也值得好好地考辨一下。由葉新等人校點(diǎn)整理成《中國雕板源流考匯刊》一書,于前言(述略)中說得很詳盡。書名“匯刊”的意思是說此書收入三個版本,一是《小淥天叢鈔》的未完稿本,二是商務(wù)刊本,三是商務(wù)《圖書匯報》的連載本。其實(shí)每一個版本都還可以細(xì)考一下,葉新等做了初步的工作。還可以更進(jìn)一步,如商務(wù)刊本就有多個版本,還可一議。其一,胡道靜將1918年5月這一版稱為“文藝叢書”,其實(shí)準(zhǔn)確地說是《文藝叢刻·乙集》,葉新書采此并說明此版署名“留庵”。其二,此版出版后三年就有四版,湖北省圖書館圖書目錄第一期(1928年)有著錄,此后可能還有印次。其三,之后按胡道靜的說法,還有收入《國學(xué)小叢書》《萬有文庫·初集》的本子。按葉新前言似為合一,收入《國學(xué)小叢書》時署本名。其四,1949后兩岸的版本,葉新前言說得比較清楚。新中國成立后大陸有四個版本:一是《出版史料》重刊本(1990年第三、四兩期連載),胡道靜為之寫《重印〈中國雕板源流考〉題跋》。二是1990年9月,上海新四軍歷史研究會印刷印鈔分會編《雕版印刷源流》收入此書,書名改了一個字,“雕板”變“雕版”,據(jù)《文藝叢刻·乙集》1924年第四版排印。三是2008年2月,上海古籍出版社合刊本,葉新書說“大失原本之面貌”。四是2023年中華書局的由葉新等整理的本子。臺灣則有兩個版本,即1964年重印的《國學(xué)小叢書》本,1974年收入《人人文庫》本。
第二個是要有廣博的知識和學(xué)問,也就是我說的多面手的要義。葉圣陶曾說,編輯應(yīng)該是“富有經(jīng)驗(yàn)的教育家和精通各種科學(xué)的學(xué)者”。這兩個方面孫毓修都算得上,尤其是后者,孫毓修是一個學(xué)問的多面手。孫毓修的時代是新舊學(xué)問體系并存的時代,從舊體系來說,孫毓修曾協(xié)助張元濟(jì)編印《四部叢刊》《涵芬樓秘笈》等大型古籍?!八牟俊笔枪糯鷮W(xué)問體系,能拿得下,學(xué)問無疑是很淵博的。
按新體系來說,孫毓修通外語,有舊學(xué)又通外語是他進(jìn)入商務(wù)印書館的自身優(yōu)勢。他也翻譯著作,盡管可能翻譯得不是很好。他還是好幾門新學(xué)問的開創(chuàng)者,如圖書館學(xué)等。他還是中國現(xiàn)代兒童文學(xué)的開山人(茅盾便稱他為“中國童話的開山祖師”)。新文化運(yùn)動正在興起的年代,兒童文學(xué)出版物成為一個新生的事物。此前的中國文化當(dāng)中只有傳統(tǒng)蒙學(xué)讀物,新出版根據(jù)新文化的內(nèi)在理路,形成了兒童文學(xué)出版物。孫毓修因?yàn)榫帯渡倌觌s志》需要適宜兒童的作品,遂開始創(chuàng)作童話,編寫《無貓國》《大拇指》等兒童讀物。從孫毓修的童話,過渡到葉圣陶的《稻草人》,被認(rèn)為是新兒童文學(xué)的奠基。葉圣陶的這部作品,魯迅在寫于1935年的《表·譯者的話》一文中曾評價說:“《稻草人》是給中國的童話開了一條自己創(chuàng)作的路的?!贝送猓€有沈雁冰、鄭振鐸等編輯的《童話》叢書第三集。1922年,兩份重要的兒童文學(xué)刊物創(chuàng)刊,被認(rèn)為是中國兒童文學(xué)里程碑式的刊物。鄭振鐸在商務(wù)印書館辦《兒童世界》,黎錦暉在中華書局辦《小朋友》,后者創(chuàng)刊號即發(fā)行二十萬份,最高時甚至達(dá)到一百八十萬冊。這樣一些出版物共同壘起了一個兒童文學(xué)誕生的偉大時代。
第三個是要有辦事能力。做編輯光有學(xué)問還不行,還要有實(shí)際操作能力。孫毓修具備這樣的能力。例子很多,比如他協(xié)助張元濟(jì)搞大的古籍項目,沒有操作能力不行。還有一個例子人們注意不多,孫毓修是創(chuàng)立涵芬樓的實(shí)際操盤手。1904年,張元濟(jì)在主持編譯所工作中,意識到圖書資料對于編譯所同人參考、使用的重要性。因?yàn)閷O毓修舊學(xué)根底深,精于古籍版本鑒定,又懂英文,對東西學(xué)都有造詣,張元濟(jì)特命孫來主持為商務(wù)印書館建一所圖書館的事情。1908年4月,孫毓修開始受命購書,主持“涵芬樓”。孫毓修做了三件事,第一件事是命名,出于對張元濟(jì)的敬仰,孫曾提議以張元濟(jì)先祖藏書處“涉園”作為圖書館的正式名稱。張元濟(jì)認(rèn)為不妥,“用意甚善”,“惟以公眾之物,而參以私家之號,究屬不妥,還祈別選一名為宜”。孫毓修又提出以“涵芬樓”為名,取善本書香、知識芬芳之意。第二件事是擴(kuò)容,在前幾年積累圖書資料的基礎(chǔ)上,不出半年,涵芬樓規(guī)模、條理即具,張元濟(jì)十分欣賞。“圖書館事本不易辦,創(chuàng)始尤艱,我兄經(jīng)營半年,漸有端緒,感荷之至?!钡谌率蔷幠浚瑢O毓修編印出版了《涵芬樓藏書目錄》,目錄只收古籍,共計七千七百四十二種,卷數(shù)十萬以上,并制定了《借閱圖書規(guī)則》十條。事情大致辦成后,張元濟(jì)覺得對孫未免大材小用,“似可仍請專意翻譯”,“以余力辦圖書館,亦只能持其大綱,不可躬親瑣屑”。于是,張元濟(jì)又調(diào)整了孫毓修的工作。
孫毓修在這三個方面都很突出,這也是我說他最具做編輯的特性的原因。
附帶說,本書的附錄三《世界怪物之發(fā)明及其進(jìn)步》,文中將書籍稱為“世界怪物”,頗有創(chuàng)意。這篇文章也體現(xiàn)了作者在書籍方面的世界性眼光,后面三小節(jié)論及歐洲人的活字、歐洲第一部印板書、今世印刷術(shù)之大進(jìn)步,中外結(jié)合,對近代外國的先進(jìn)印刷術(shù)做了介紹,1911年發(fā)表在《少年雜志》,向少年普及印刷術(shù)知識,體現(xiàn)了對那個時代的印刷認(rèn)知的水平。
孫毓修年壽不永,僅得中壽,不然成就或會更大。