關(guān)鍵詞:日本;東洋文庫(kù);藏學(xué)研究
中圖分類號(hào):K555.1 doi:10.19326/j.cnki.2095-9257.2024.03.016
日本藏學(xué)研究作為佛教研究的延伸,正式起步于20 世紀(jì)初。在日本佛教團(tuán)體海外擴(kuò)教的大背景下,一些日本僧人進(jìn)入中國(guó)西藏地區(qū)搜尋佛教原典,研習(xí)藏傳佛教,回國(guó)之時(shí)又運(yùn)回大量藏文文獻(xiàn),造成我國(guó)藏學(xué)文獻(xiàn)流失海外。這批學(xué)者及其從中國(guó)運(yùn)走的資料奠定了日本藏學(xué)研究的基礎(chǔ),其中東洋文庫(kù)逐漸成為藏學(xué)研究的重鎮(zhèn)。1924年建立的東洋文庫(kù),是日本東方科學(xué)領(lǐng)域最古老、規(guī)模最大的圖書館和世界五大東方學(xué)圖書館之一,其中藏文文獻(xiàn)分為大藏經(jīng)經(jīng)部、論部、藏外文獻(xiàn)、唐卡圖像類、珍本等大類,有印刷本、手寫本、微縮膠卷、電子版等形式,主要來源于20世紀(jì)上半葉河口慧海(1866 — 1945)和多田等觀(1890 — 1967)等日本學(xué)者提供的文獻(xiàn)、60年代以后凱尊桑波(1920 — 2009)和索南嘉措等藏族學(xué)者的捐贈(zèng)、七八十年代東洋文庫(kù)多次組織在印度和尼泊爾以及我國(guó)西藏進(jìn)行文獻(xiàn)搜集調(diào)查,為東洋文庫(kù)收集世界各地所藏藏文文獻(xiàn)微縮膠卷。①除了收集豐富的藏文資料,東洋文庫(kù)出版的《東洋學(xué)報(bào)》《東洋文庫(kù)論叢》《東洋文庫(kù)歐文論叢》《東洋文庫(kù)書報(bào)》《東洋文庫(kù)年報(bào)》《東洋文庫(kù)諸目錄》《敦煌吐魯番文本》等各類雜志中含有大量的藏學(xué)文章,并引起各國(guó)學(xué)者對(duì)東洋文庫(kù)藏文資源以及藏學(xué)研究情況的關(guān)注和研究。目前北村甫(1923 — 2003)所撰的《東洋文庫(kù)的藏學(xué)研究》②、中澤中的《東洋文庫(kù)的藏傳佛教文獻(xiàn)》③、秦永章的《當(dāng)代日本的藏學(xué)研究機(jī)構(gòu)及出版物》 ④、櫻井龍彥和李連榮合撰的《百年日本藏學(xué)研究概況》 ⑤等文章對(duì)東洋文庫(kù)藏學(xué)研究情況有所介紹,但都稍顯簡(jiǎn)略。鑒于此,本文根據(jù)東洋文庫(kù)不同時(shí)期的藏學(xué)研究特點(diǎn),將其藏學(xué)研究史分為三個(gè)階段并加以詳細(xì)論述。
東洋文庫(kù)的藏學(xué)研究起步較晚,始于1940年河口慧海捐贈(zèng)大量藏文文獻(xiàn)給東洋文庫(kù),并在此設(shè)立藏日辭典編纂室。這為東洋文庫(kù)藏學(xué)研究活動(dòng)的展開提供了資料。其藏學(xué)的產(chǎn)生與日本近代歷史背景、東洋文庫(kù)學(xué)術(shù)環(huán)境以及編纂藏日辭典的迫切性密切相關(guān)。1868 年明治維新以后,日本政府改變閉關(guān)鎖國(guó)政策,對(duì)外打開門戶。再加上“廢佛毀釋運(yùn)動(dòng)”以及基督教的傳入,明治年間發(fā)生兩次佛教危機(jī),佛教徒積極對(duì)外傳教、研習(xí)藏傳佛教。與此同時(shí),在日本推行對(duì)外擴(kuò)張政策的大背景下,寺本婉雅(1872— 1940)、河口慧海、多田等觀等人,在中國(guó)境內(nèi)以收買、交換、騙取、偷運(yùn)等各種形式掠走中國(guó)的大藏經(jīng)及其他文獻(xiàn),并想方設(shè)法將這批文物運(yùn)到日本,存藏在日本的大谷大學(xué)、東洋文庫(kù)、東北大學(xué)等地。從客觀結(jié)果上說,這些文物成為近代日本藏學(xué)產(chǎn)生、發(fā)展的重要條件。在這種大背景下,東洋文庫(kù)重視東方學(xué)、敦煌學(xué)的研究和資料收集活動(dòng),為后期藏學(xué)研究提供了學(xué)術(shù)研究資料,如東洋文庫(kù)創(chuàng)始者巖崎久彌1901 年購(gòu)買英國(guó)牛津大學(xué)麥克斯·繆勒(Max Müller,1823 — 1900)收藏的古代印度學(xué)書籍、東洋文庫(kù)理事和敦煌學(xué)學(xué)者榎一雄(1913 — 1989)促成日本東洋文庫(kù)和英國(guó)大英博物館的合作并且拍攝大英圖書館所藏的斯坦因敦煌文獻(xiàn)縮微膠卷。以下將按照時(shí)間順序就初創(chuàng)期藏日辭典編纂室河口慧海、池田澄達(dá)、壬生臺(tái)舜(1913 — 2002)、渡邊照宏(1907 — 1977)的學(xué)術(shù)活動(dòng)和多田等觀在東洋文庫(kù)創(chuàng)設(shè)藏學(xué)研究室的過程進(jìn)行簡(jiǎn)要介紹。
黃檗宗僧人河口慧海在哲學(xué)館求學(xué)之時(shí),師從佛學(xué)家南條文雄,在其建議下搜集藏梵佛典、研究藏傳佛教。他于1903年和1915年兩次進(jìn)入中國(guó)西藏,以購(gòu)買、交換等形式將中國(guó)文物運(yùn)到日本。1940年,他將手頭的德格甘珠爾108帙、那塘甘珠爾102 帙、卓尼甘珠爾107帙、寫本甘珠爾114 帙、那塘丹珠爾225 帙、佛教文獻(xiàn)463件存藏在東洋文庫(kù)。此后,很多學(xué)者對(duì)這批文獻(xiàn)進(jìn)行整理和編目,如英國(guó)學(xué)者沃爾什(E. H. C.Walsh)所撰的《日本和尚河口慧海從拉薩帶來的藏文書籍清單》(“A List of Tibetan Books Broughtfrom Lhasa by Japanese Monk,Mr. Ekai KawaGochi”)一文對(duì)河口慧海于1900— 1902年運(yùn)往日本的藏文資料進(jìn)行了編目,堀伸一郎所撰的《有關(guān)東洋文庫(kù)所藏的未確定的梵文寫本》一文將這批文獻(xiàn)分為24類,并附有每類文獻(xiàn)的具體數(shù)目。①此外還有齊藤光純、吉水千鶴子、莊司史生等人的研究成果。這些整理、編目活動(dòng)足以體現(xiàn)這批文獻(xiàn)對(duì)東洋文庫(kù)藏學(xué)研究所起到的重要作用。
河口慧?;貒?guó)后開始在東洋大學(xué)和大正大學(xué)教學(xué),培養(yǎng)了會(huì)藏語的池田澄達(dá)、橋本凝胤、山田無文等五名弟子。另外他花十年時(shí)間于1926 年完成《西藏文典》,并于1936 年出版。他挑選了500卷藏梵佛典,并計(jì)劃花十年時(shí)間進(jìn)行翻譯。河口慧海在把藏文佛經(jīng)譯成日文的過程中,在東洋文庫(kù)組建藏日辭典編纂室。河口慧海擔(dān)任該編纂室主任,在其學(xué)生池田澄達(dá)、壬生臺(tái)舜等人的幫助下開始編纂辭典。由于“二戰(zhàn)”戰(zhàn)亂,以及河口慧海于1945 年2 月24 日去世,辭典編纂進(jìn)程被擱置,最終未能出版。
河口慧海的學(xué)生池田澄達(dá)于1945 — 1950 年負(fù)責(zé)藏日辭典編纂室,1955 年4 月—1961 年3月,由留學(xué)德國(guó)的渡邊照宏擔(dān)任藏日辭典編纂委員會(huì)會(huì)長(zhǎng)。之后該項(xiàng)目得到文部省的資金支持,他與北村甫合作寫成《世界語言概說下卷》②的藏文部分?!妒澜缯Z言概說下卷》由市河三喜、高津春繁、服部四郎編成,其中的藏文部分由渡邊照宏和北村甫寫成,將賈舍克的《藏英辭典》、巴考(Jacques Bacot,1877 — 1965)的《藏文文法》(Grammaire du Tibetain Litteraire,1946)、寺本婉雅的《藏語文法》、金鵬的《藏語拉薩日喀則昌都話的比較研究》的藏文字母轉(zhuǎn)寫標(biāo)記方法一一進(jìn)行對(duì)比,分析轉(zhuǎn)寫方法的差異,試圖制定統(tǒng)一的藏文字母轉(zhuǎn)寫標(biāo)準(zhǔn)。雖然上文提到的藏日辭典最終未能出版,《世界語言概說下卷》中的藏文部分算是藏日辭典編纂室的成果之一。此后東洋文庫(kù)的藏學(xué)活動(dòng)一直保有重視藏語編纂辭典的傳統(tǒng),東洋文庫(kù)學(xué)者長(zhǎng)野泰彥、星實(shí)千代、星泉深受北村甫藏語研究的影響。
繼藏日辭典編纂室之后,多田等觀于1956 年創(chuàng)設(shè)藏學(xué)研究室。從多田等觀和東洋文庫(kù)的交集來看,1942 年5 月25 日他在東洋文庫(kù)與河口慧海曾會(huì)面,又于1943 年4 月9 日他與東洋文庫(kù)藏學(xué)學(xué)者河口慧海、渡邊照宏、巖井大慧見面,1950年在美國(guó)加利福尼亞大學(xué)的亞洲文化研究所執(zhí)教三年,1953 年回國(guó)??梢姸嗵锏扔^新設(shè)東洋文庫(kù)西藏研究室兼具偶然性和必然性。多田等觀擔(dān)任該室首任主任研究員,進(jìn)行藏學(xué)研究和學(xué)生培養(yǎng),直至1967 年去世。他所設(shè)立的藏學(xué)研究室,突破藏日辭典編纂室的單一性,為東洋文庫(kù)藏學(xué)研究的發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。
多田等觀和其學(xué)生北村甫于1961 年引進(jìn)三名藏族學(xué)者薩迦派索南嘉措、寧瑪派凱尊桑波、擦絨家族的女兒澤仁卓瑪,幫助其進(jìn)行宗教、社會(huì)、歷史、文化方面的全面研究。凱尊桑波和索南嘉措寄贈(zèng)給東洋文庫(kù)的舊派文獻(xiàn)在日本較少見,而之前河口慧海和多田等觀帶回的多屬于新教格魯派文獻(xiàn),使得東洋文庫(kù)進(jìn)行新舊兩派教理和僧團(tuán)組織的比較研究、藏傳佛教新教和舊教的比較研究成為可能。澤仁卓瑪作為東洋文庫(kù)的語料提供者,在“藏日字典的編輯”和“現(xiàn)代藏語的記錄研究”項(xiàng)目提供協(xié)助。其后藏族學(xué)者肯蘇爾仁波切丹巴堅(jiān)贊從1979 年開始斷續(xù)進(jìn)行15 年的藏學(xué)指導(dǎo),對(duì)東洋文庫(kù)福田洋一、石川惠美、野村正次郎、石濱裕美子等藏學(xué)學(xué)者影響深遠(yuǎn)。再加上20世紀(jì)七八十年代以后藏傳佛教資源中心等美國(guó)藏學(xué)資料的公開、法藏和英藏斯坦因(MarcAurel Stein,1862 — 1943)、伯希和(Paul Pelliot,1878 — 1945)文書的微縮膠卷化、1973年日本藏族文化研究會(huì)的成立使得日本藏族學(xué)者人數(shù)增多等因素,東洋文庫(kù)藏學(xué)研究進(jìn)入繁榮期。尤其是北村甫擔(dān)任研究室室長(zhǎng)時(shí)期,藏學(xué)人才眾多,山口瑞鳳、川崎信定、星實(shí)千代、索南嘉措、土登貢嘎、語言學(xué)者阿旺頓珠加入東洋文庫(kù),從美國(guó)歸來的立川武藏、大谷大學(xué)的稻葉正就和小川一乘、向索南嘉措學(xué)習(xí)藏語的東北大學(xué)磯田煕文、從法國(guó)來的今枝由郎、從印度留學(xué)回國(guó)的長(zhǎng)野泰彥、寧瑪派頓珠仁波切、大衛(wèi)·杰克遜(David P.Jackson)都曾與藏學(xué)研究室有過交集。①以下將繁榮期活動(dòng)分為文獻(xiàn)整理編目、宗教研究、歷史研究、語言民俗研究四類進(jìn)行介紹。
東洋文庫(kù)一直對(duì)其所藏藏文文獻(xiàn)進(jìn)行編目,如山口瑞鳳的《東洋文庫(kù)藏族歷史著作目錄》②、噶爾梅的《苯教文獻(xiàn)解題目錄》③是東洋文庫(kù)所藏藏族歷史和苯教文獻(xiàn)的目錄。此外還有山口瑞鳳(1926 — 2023)主持完成的12 冊(cè)《斯坦因搜集藏語文獻(xiàn)解題目錄》④,收集了印度部辦事處圖書館(India Office Records)的全部斯坦因藏文文獻(xiàn),而此前比利時(shí)佛學(xué)家瓦雷普散(Louis de la ValléePoussin,1869 — 1938) 編纂的765 號(hào)藏文佛典目錄《印度辦事處圖書館藏敦煌藏文寫本目錄》(1962)只收錄大英圖書館印度部辦事處圖書館的部分文獻(xiàn)。
東洋文庫(kù)自1974年開始組織進(jìn)行《土觀宗派源流》的翻譯研究工作,如立川武藏《薩迦派》(1974)、西岡祖秀《希解派》(1978)、平松敏雄《寧瑪派》(1982)、石濱裕美子《蒙古章》(1986)、立川武藏《噶舉派》(1987)。此外還有川崎信定《萊辛和韋曼共譯班禪一世的著作〈佛教密宗的基礎(chǔ)〉》⑤、福田洋一和石濱裕美子《〈量評(píng)釋〉西藏注釋中科段的比較對(duì)稱表》⑥、松田和信《中亞出土的大乘涅盤經(jīng)梵文斷簡(jiǎn)集:印度部圖書館斯坦因藏書》①等成果。
這一時(shí)期除了宗教研究以外,歷史研究也取得了重大成果,以金子良太(1928 — 1979)和山口瑞鳳為代表。金子良太經(jīng)壬生臺(tái)舜推薦,加入辭典編纂委員會(huì),1951 年1 月就任辭典編纂委員會(huì)助手,1953年6月退出辭典編纂會(huì),進(jìn)入印度的烏如斯瓦迪喜馬拉雅研究所,師從羅列赫(George de Roerich,1902 — 1960)。1956 年3月,金子良太回國(guó),4 月加入東洋文庫(kù)。1968 年,他受東洋文庫(kù)之托擔(dān)任聯(lián)合國(guó)教科文組織東亞文化研究中心調(diào)查資料室室長(zhǎng)。1975 年4 月—1976年3 月,他擔(dān)任西藏研究室室長(zhǎng),進(jìn)行古代、中世中國(guó)西藏歷史重要文獻(xiàn)的研究,在索南嘉措和凱尊桑布的協(xié)助下進(jìn)行《紅史》《巴協(xié)》《土觀宗派源流》文本的譯注研究和藏文文本、梵文寫本、多田等觀收藏佛畫的分類整理,產(chǎn)出了諸多成果,如《西藏西部拉達(dá)克的德格派》②《東洋文庫(kù)佛畫解說目錄》③等。
此外,東洋文庫(kù)藏學(xué)家山口瑞鳳是整個(gè)日本藏族歷史研究的頂峰,是國(guó)際藏學(xué)史上的著名學(xué)者,其吐蕃研究大量利用敦煌藏文文獻(xiàn)。此外山口瑞鳳還有對(duì)中國(guó)西藏歷史以及年次計(jì)算法、吐蕃和唐朝關(guān)系、蘇毗、白蘭、東女國(guó)、羊同、達(dá)賴?yán)镂迨赖鹊难芯浚l(fā)表了《古代西藏史考異(上)》④《古代西藏史考異(下)》⑤《白蘭和孫波的蘭氏》⑥《吐蕃的國(guó)號(hào)和羊同的位置——附國(guó)傳和大小羊同的研究》⑦《法國(guó)國(guó)立圖書館〈國(guó)立圖書館伯希和搜集藏語文獻(xiàn)抄〉》⑧《西藏史料的年次計(jì)算法》⑨《西藏史中漢文史料的錯(cuò)誤》⑩等文章。
由于藏族學(xué)者的參與,藏語研究發(fā)展迅速,以北村甫、星實(shí)千代等學(xué)者為代表。北村甫1946年4 月向多田等觀學(xué)習(xí)藏語文法,1949 年和1954年在巖手縣花卷市整理多田等觀收集的文獻(xiàn),1958 年成為東洋文庫(kù)理事長(zhǎng),1964 — 1970 年擔(dān)任東洋文庫(kù)專任研究員,負(fù)責(zé)編纂現(xiàn)代藏語辭典和現(xiàn)代西藏方言辭典,此時(shí)主要還是以拉薩方言的調(diào)查和記述為中心,不包含中國(guó)西藏以外其他地方的方言。北村甫從1970年開始組織十余次海外學(xué)術(shù)調(diào)研,赴印度、尼泊爾等地調(diào)研。他培養(yǎng)了栗田靖之、森安孝夫、山口瑞鳳、西田龍雄、西義郎、長(zhǎng)野泰彥、松本史朗、御牧克己、沖本克己、立川武藏、前田綠、西岡祖秀、金子英一、藤井知昭、原田覺等多名藏學(xué)學(xué)者⑾,其中星實(shí)千代、森安孝夫、山口瑞鳳、長(zhǎng)野泰彥、御牧克己、立川武藏都在東洋文庫(kù)西藏研究室工作過。
星達(dá)雄、星實(shí)千代、星泉一家三口都是精通藏語的藏學(xué)學(xué)者,對(duì)東洋文庫(kù)藏語言文化研究貢獻(xiàn)很大。東洋文庫(kù)1981年開設(shè)藏語講習(xí)會(huì),星實(shí)千代擔(dān)任講師,并和星達(dá)雄一起調(diào)查東洋文庫(kù)的藏族研究員, 收集單詞一萬多個(gè), 從1999年得到豐田財(cái)團(tuán)的資金支持,編纂藏語文法和辭典,著有《現(xiàn)代藏語文例集》⑿《現(xiàn)代藏語文法(拉薩方言)》⒀。此外,星實(shí)千代《西藏傳說資料集》(1979 — 1988)在藏族學(xué)者的幫助下收集了約300個(gè)民間故事,共七卷,包含中國(guó)西藏的民間故事、阿古頓巴物語、竹巴袞勒的故事等部分。
1989年山口瑞鳳離開東洋文庫(kù)到京都名古屋大學(xué)執(zhí)教,2003年藏學(xué)研究室由于資金、人員等問題暫時(shí)關(guān)閉并更名為藏學(xué)研究班,這些變化意味著藏學(xué)研究進(jìn)入平穩(wěn)發(fā)展期。亞細(xì)亞大學(xué)貞兼綾子、國(guó)立民族學(xué)博物館長(zhǎng)野泰彥、東京大學(xué)名譽(yù)教授中根千枝、大阪大學(xué)名譽(yù)教授森安孝夫、京都大學(xué)名譽(yù)教授御牧克己、龍谷大學(xué)上山大峻、大谷大學(xué)小川一乘、國(guó)立民族學(xué)博物館立川武藏、大谷大學(xué)野村正次郎、東洋大學(xué)現(xiàn)銀谷史明、廣島大學(xué)根本裕史、龍谷大學(xué)桂紹隆教授等學(xué)者都在此做過藏學(xué)研究,其中中根千枝、京都大學(xué)名譽(yù)教授西田龍雄還擔(dān)任過東洋文庫(kù)理事。以下將其藏學(xué)研究分為四類進(jìn)行介紹,尤以福田洋一的宗喀巴研究、立川武藏的密教研究為特色。
技術(shù)的發(fā)展使東洋文庫(kù)在文獻(xiàn)整理和編目上更加便捷,出版了《東洋文庫(kù)所藏藏語刊本目錄》①《東洋文庫(kù)所藏藏語刊本目錄索引》②《東洋文庫(kù)所藏藏外文獻(xiàn)索引稿》③《東洋文庫(kù)所藏藏語洋裝本目錄》④"等系列編目成果。除此以外,東洋文庫(kù)還收集與藏學(xué)相關(guān)的復(fù)制本或者微縮膠卷、收集近代中國(guó)新發(fā)現(xiàn)的10 — 13世紀(jì)的藏語寫本影印本、購(gòu)入藏文大藏經(jīng)文獻(xiàn)和藏外文獻(xiàn)電子版,并進(jìn)行文獻(xiàn)電子化和數(shù)據(jù)庫(kù)的制作,如東洋文庫(kù)所藏藏語藏外文獻(xiàn)解題目錄的電子化數(shù)據(jù)庫(kù)、藏傳佛教基本文獻(xiàn)數(shù)據(jù)庫(kù)以及烏梅字體寫本數(shù)據(jù)庫(kù)等。
宗教研究以福田洋一團(tuán)隊(duì)為核心。福田洋一于1985 — 2004 年就任藏學(xué)研究室專任研究員,師從丹巴堅(jiān)贊,深受丹巴堅(jiān)贊的邏輯學(xué)和中觀思想影響,進(jìn)行佛教邏輯學(xué)和宗喀巴中觀思想研究,并在東洋文庫(kù)組織石濱裕美子、木村誠(chéng)司、遠(yuǎn)藤康、荒井弘明、丹巴堅(jiān)贊、野村正次郎、石川美惠、西澤史仁、嘎旺烏森、現(xiàn)銀谷史明、鈴木直子、五十嵐麻理世等多名學(xué)者進(jìn)行藏學(xué)研究。第一,1986年組建西藏邏輯學(xué)研究會(huì),進(jìn)行西藏邏輯學(xué)原典的解讀,完成了薩迦班智達(dá)著《正理藏論》的譯注六卷,分別為《對(duì)象》《意識(shí)》《普遍和特殊》《顯現(xiàn)和他者的排除(1)》《顯現(xiàn)和他者的排除(2)》《被指稱和指稱》(1989 — 1994)。第二,1996 — 1999 年出版了四卷西藏佛教基本文獻(xiàn),第一卷編集藏族僧侶在藏傳佛教學(xué)習(xí)和研究過程中的基本文獻(xiàn),抽出宗喀巴全集中的顯教著作并整理成科文;第二卷收錄宗喀巴弟子達(dá)瑪仁欽全集的科文;第三卷收錄宗喀巴弟子班禪一世格雷貝桑全集的科文,只收錄顯教著作,包括邏輯學(xué)注釋書、獨(dú)立著作、現(xiàn)觀莊嚴(yán)論注釋、中觀獨(dú)立著作、后代格魯派教學(xué)的基本著作;第四卷收錄宗喀巴弟子達(dá)賴?yán)镆皇栏刂彀偷母耵斉山?jīng)典《俱舍論》《入中論》《中論》等全集。
《土觀宗派源流》譯注系列成果有谷口富士夫的《覺囊派》(1993),立川武藏、石濱裕美子、福田洋一的《格魯派》(1995),川崎信定和吉水千鶴子的《印度的思想和佛教》(2007),井內(nèi)真帆和吉水千鶴子的《噶當(dāng)派》(2011),御牧克己的《苯教》(2014)等。
星泉和武內(nèi)紹人是東洋文庫(kù)歷史研究的典型代表。星泉于2006 年完成的《古藏文在線文獻(xiàn)》(Old Tibetan Documents Online)使得藏語文獻(xiàn)閱覽更為便捷。以神戶外國(guó)語大學(xué)教授武內(nèi)紹人為核心進(jìn)行的以藏語為中心的藏緬語系語言研究、敦煌和中亞出土古藏文文獻(xiàn)研究、象雄語解讀,突破斯坦因伯希和敦煌文書的限制,從事尼泊爾、拉達(dá)克、巴基斯坦拉合爾、中國(guó)西藏和青海等地藏語、藏文文本、碑文的田野調(diào)查,進(jìn)行法國(guó)國(guó)立圖書館、大英圖書館、圣彼得堡俄羅斯科學(xué)院、斯德哥爾摩、列寧格勒以及中國(guó)北京的中國(guó)藏學(xué)研究中心、黃寺、雍和宮所藏藏文文本、碑文、木簡(jiǎn)的調(diào)查和研究,出版了系列成果,如巖尾一史、散馮謝克、武內(nèi)紹人和井內(nèi)真帆的《大英圖書館斯坦收藏中的黑水城藏文文本》①。
語言民俗研究成果如福田洋一和石濱裕美子《新訂翻譯名義大集》②、 北村甫和長(zhǎng)野泰彥《現(xiàn)代藏語分類辭典》③、星實(shí)千代《藏語表達(dá)》④、星實(shí)千代《藏族民歌文本》⑤、福田洋一《藏語邏輯介詞索引》⑥等,其中東洋文庫(kù)一直持續(xù)不斷編纂字典的工作成果《現(xiàn)代藏語分類辭典》是日本第一本包含5654 種基本藏語詞匯的現(xiàn)代語言分類詞典。其后在藏族學(xué)者的協(xié)助之下,東洋文庫(kù)2000 年開始進(jìn)行《藏語文語辭典》的編纂?,F(xiàn)在東洋文庫(kù)以東京外國(guó)語大學(xué)亞非研究中心教授星泉為代表進(jìn)行西藏語言文學(xué)研究、藏語詞典編纂和敦煌文獻(xiàn)電子化數(shù)據(jù)庫(kù)建設(shè),先后出版了《現(xiàn)代藏語動(dòng)詞詞典(拉薩方言)》⑦《藏族畜牧文化辭典》⑧等成果。
基于以上藏學(xué)研究的三個(gè)階段,現(xiàn)從研究范圍、研究材料、研究人員、資金來源方面歸納其特點(diǎn),并分析其影響和意義。
從初創(chuàng)期的辭典編纂,到繁榮期的宗教、歷史、文化、語言等全方位的綜合研究,再到平穩(wěn)發(fā)展期以宗喀巴研究和密教研究為典型代表的全面研究,研究范圍不斷擴(kuò)大,后又回到有重點(diǎn)的全面研究,這意味著藏學(xué)研究將以更加深入、專業(yè)的主題和專題研究為趨勢(shì)。不論研究范圍的調(diào)整和變化,追溯源頭均能看到佛教學(xué)對(duì)藏學(xué)起源的影響,藏日辭典編纂室是為了解決佛經(jīng)翻譯中的用語統(tǒng)一問題并提高佛經(jīng)翻譯效率,其后的綜合研究也是以格魯派、薩迦派、寧瑪派等宗教研究為主。日本藏學(xué)是佛教學(xué)發(fā)展衍生的產(chǎn)物,東洋文庫(kù)藏學(xué)亦是如此。
東洋文庫(kù)、大谷大學(xué)、東北大學(xué)、東京大學(xué)是日本藏文文獻(xiàn)館藏最多的機(jī)構(gòu),其中東洋文庫(kù)館藏的大藏經(jīng)和藏外文獻(xiàn)極為豐富、種類繁多,包括大量我國(guó)流失海外的文獻(xiàn)。東洋文庫(kù)不斷在歐美、印度、中國(guó)搜集購(gòu)買大量藏文文獻(xiàn)影印版、TBRC數(shù)據(jù)庫(kù)、世界各地藏文文書微縮膠卷的活動(dòng)與巖崎久彌創(chuàng)設(shè)東洋文庫(kù)的構(gòu)想一致。這種豐富的藏文資料加上以圖書部和研究部為主的組織結(jié)構(gòu),決定了其藏學(xué)研究方法以文獻(xiàn)研究法為主,非常重視辭典編纂和文獻(xiàn)整理編目、校對(duì)、翻譯、電子化,輔以田野調(diào)查法,如東洋文庫(kù)文獻(xiàn)調(diào)查隊(duì)對(duì)海外藏文文獻(xiàn)的搜集、星實(shí)千代對(duì)西藏民俗故事、星泉對(duì)青海牧民文化的調(diào)查。這種以文獻(xiàn)研究法為主、輔以田野調(diào)查法亦為整個(gè)日本藏學(xué)的研究特點(diǎn),直至20 世紀(jì)七八十年代以后,海外學(xué)術(shù)環(huán)境相對(duì)寬松,學(xué)術(shù)交流和交通通信更加便利,東洋文庫(kù)乃至日本的藏學(xué)學(xué)者才又開展田野調(diào)查。
首先,藏學(xué)研究室雖然經(jīng)歷了幾次改組和主要負(fù)責(zé)人員的更換,但始終以專職研究員和兼職研究員為主。大正大學(xué)和東洋大學(xué)教授河口慧海、東北大學(xué)教授多田等觀、東京大學(xué)教授山口瑞鳳等東洋文庫(kù)專職研究人員成為東洋文庫(kù)和其他大學(xué)機(jī)構(gòu)藏學(xué)交流的重要渠道,再加上日本西藏學(xué)會(huì)等交流平臺(tái)的存在,避免了東洋文庫(kù)藏學(xué)研究閉門造車的現(xiàn)象。其次,注重引進(jìn)接收凱尊桑波、澤仁卓瑪、肯蘇爾仁波切丹巴堅(jiān)贊、格魯派土登貢嘎、語言學(xué)者阿旺頓珠、寧瑪派頓珠仁波切等藏族學(xué)者和大衛(wèi)杰克遜等國(guó)外學(xué)者,部分藏族學(xué)者在日本大學(xué)進(jìn)行學(xué)術(shù)講座、教授藏語、出版書籍,甚至擔(dān)任教授,對(duì)日本藏學(xué)產(chǎn)生影響,某種程度上刺激了藏學(xué)的交流和發(fā)展。再次,有嚴(yán)格的師承制度和學(xué)術(shù)脈絡(luò),每一個(gè)流派的研究對(duì)象和研究手段比較相似,如河口慧海及其學(xué)生壬生臺(tái)舜、池田澄達(dá)、渡邊照宏,多田等觀及其學(xué)生北村甫、星實(shí)千代、星達(dá)雄、星泉等。最后,以個(gè)人研究和共同研究并重,尤其是分工協(xié)作完成一些大部頭的成果,如藏日辭典、索南嘉措《薩迦派全集》15 卷、山口瑞鳳《英國(guó)大英圖書館所藏敦煌出土的藏語文獻(xiàn)目錄》12 冊(cè)、東洋文庫(kù)所藏藏外文獻(xiàn)解題目錄數(shù)據(jù)庫(kù)①、福田洋一《西藏佛教基本文獻(xiàn)》四卷和《正理藏論》譯注六卷、《土觀宗派源流》的翻譯研究十余卷。在大歷史語境下,這些研究人員的政治立場(chǎng)和研究意圖較為復(fù)雜,但從學(xué)術(shù)角度而言,他們翻譯的大量藏文文獻(xiàn)客觀上推動(dòng)了日本藏學(xué)研究的發(fā)展。
創(chuàng)始人為三菱財(cái)團(tuán)第三代所有者巖崎久彌的公益財(cái)團(tuán)東洋文庫(kù),從創(chuàng)立之日起即受到三菱財(cái)團(tuán)的資金支持,而東洋文庫(kù)藏學(xué)研究得到過洛克菲勒財(cái)團(tuán)、東洋文庫(kù)財(cái)團(tuán)、豐田財(cái)團(tuán)、文部科學(xué)省補(bǔ)助金等多種資金的支持,這成為購(gòu)入大量藏文文獻(xiàn)、聘請(qǐng)專業(yè)藏學(xué)人才、進(jìn)行藏學(xué)研究項(xiàng)目、出版藏學(xué)相關(guān)書籍的重要資金來源。這種資金來源一方面使學(xué)術(shù)研究得以推進(jìn),另一方面也可能成為學(xué)術(shù)不純粹的利器。自2001 年以來,東洋文庫(kù)將每年的資金進(jìn)出、科研計(jì)劃、科研成果進(jìn)行信息公開,2003年藏學(xué)研究室因?yàn)橘Y金問題和北村甫去世一度關(guān)閉,后又重新開啟。
首先東洋文庫(kù)藏學(xué)發(fā)足雖然晚于大谷大學(xué),卻在日本藏學(xué)的地位舉足輕重,影響了整個(gè)日本藏學(xué)的發(fā)展趨勢(shì)。東洋文庫(kù)跟敦煌學(xué)、東方學(xué)、印度學(xué)、佛教學(xué)關(guān)系異常緊密,非常重視利用敦煌藏文文獻(xiàn)、佛教經(jīng)典文獻(xiàn),進(jìn)行佛教典籍的翻譯和校對(duì)工作,這也成為整個(gè)日本藏學(xué)的特點(diǎn)之一;東洋文庫(kù)重要的藏學(xué)研究人員北村甫和星泉同時(shí)在東京外國(guó)語大學(xué)進(jìn)行藏語言文化研究,決定了東京外國(guó)語大學(xué)藏學(xué)的研究思路和特色;東洋文庫(kù)立川武藏的密教、曼陀羅藝術(shù)和佛教圖像學(xué)研究,福田洋一的宗教教義和宗喀巴研究,武內(nèi)紹人的中亞世俗文獻(xiàn)研究不僅是東洋文庫(kù)研究新方向,也是整個(gè)日本藏學(xué)研究的新出口。其次,東洋文庫(kù)與法國(guó)遠(yuǎn)東學(xué)院、哈佛恩丁研究所和圖書館、倫敦大學(xué)亞洲與非洲研究學(xué)院圖書館、越南漢族漢學(xué)研究所簽訂了合作協(xié)議,國(guó)際化的學(xué)術(shù)氛圍促進(jìn)了其藏學(xué)研究的多元化和國(guó)際化,關(guān)注大英圖書館所藏的斯坦因文書、巴黎國(guó)立圖書館所藏的伯希和文書、中國(guó)北京圖書館所藏寫經(jīng)、俄羅斯科學(xué)院東方研究所圣彼得堡支所所藏文書等的動(dòng)向。雖然其藏學(xué)起步遠(yuǎn)遠(yuǎn)晚于英法德等歐美國(guó)家,但也是世界上不可忽略的重要的藏學(xué)機(jī)構(gòu),如東洋文庫(kù)河口慧海和多田等觀的宗教研究、北村甫的語言研究、山口瑞鳳的古代歷史研究等在國(guó)際藏學(xué)史上具有重要地位。
東洋文庫(kù)的藏學(xué)研究活動(dòng)可分為三個(gè)階段:第一階段為1940—1961年初創(chuàng)期,始于1940年河口慧海設(shè)立藏日辭典編纂室,主要特點(diǎn)是以河口慧海為代表的學(xué)者進(jìn)行藏日辭典編纂工作;第二階段為1961 — 1989年繁榮期,東洋文庫(kù)招聘三名藏族學(xué)者輔助研究,從單一的藏日辭典編纂發(fā)展為宗教、歷史、文化、語言等綜合研究,藏學(xué)學(xué)者眾多,研究成果豐碩;第三階段為1989年至今,隨著山口瑞鳳1989 年離開東洋文庫(kù),2003年東洋文庫(kù)西藏研究委員會(huì)關(guān)閉重組,藏學(xué)研究步入穩(wěn)步發(fā)展期,以福田洋一的宗喀巴研究和立川武藏的密教研究為代表。東洋文庫(kù)藏學(xué)研究在日本藏學(xué)史和國(guó)際藏學(xué)史上非常重要,我們必須重視其學(xué)術(shù)成果,謀求我國(guó)藏學(xué)的進(jìn)一步發(fā)展。鑒于此,筆者提出五點(diǎn)意見:第一,批判認(rèn)識(shí)東洋文庫(kù)學(xué)術(shù)資料來源,并在我們自身研究中注重文獻(xiàn)搜集和田野調(diào)查;第二,學(xué)習(xí)其扎實(shí)的解讀藏文文獻(xiàn)的功底,注重文本的整理編目、翻譯注解研究;第三,注重藏學(xué)人才的培養(yǎng)和藏語的學(xué)習(xí),關(guān)注國(guó)內(nèi)外藏學(xué)研究趨勢(shì)和潮流;第四,勿入歷史歧途,合理、合法利用海內(nèi)外藏學(xué)資源新材料,進(jìn)行更加專業(yè)、深入、細(xì)致的主題研究;第五,注重跨學(xué)科研究方法,把藏學(xué)與東方學(xué)、敦煌學(xué)、印度學(xué)、佛教學(xué)、蒙古學(xué)相結(jié)合。
(王麗:西藏民族大學(xué);曹陽:西安市文物保護(hù)考古研究院)
①北村甫:《東洋文庫(kù)藏文文獻(xiàn)調(diào)查隊(duì)》,載《日本西藏學(xué)會(huì)會(huì)報(bào)》第19 期,第8 頁。
②北村甫:《東洋文庫(kù)的藏學(xué)研究》,載《東洋學(xué)報(bào)》1961 年第1 期,第153 — 154 頁。
③中澤中:《東洋文庫(kù)的藏傳佛教文獻(xiàn)》,載《東洋文庫(kù)書報(bào)》第40 期,第47 — 75 頁。
④秦永章:《當(dāng)代日本的藏學(xué)研究機(jī)構(gòu)及出版物》,載《西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(漢文版)》2005 年第4 期,第54 — 58 頁。
⑤櫻井龍彥、李連榮:《百年日本藏學(xué)研究概況》,載《中國(guó)藏學(xué)》2006 年第4 期,第100 — 110 頁。
① 堀伸一郎:《 有關(guān)東洋文庫(kù)所藏的未確定的梵文寫本》, 載《東洋文庫(kù)書報(bào)》2013 年第44 期,第1—24 頁。
②市河三喜、高津春繁、服部四郎編:《世界語言概說》下卷,東京:研究社辭書部,1952 年。
①北村甫:《東洋文庫(kù)的藏學(xué)研究》,第153 — 154 頁。
②Zuiho Yamaguchi ed., Catalogue of the Toyo Bunko Collection of Tibetan Works on History. Tokyo: Toyo Bunko, 1970.
③噶爾梅:《苯教文獻(xiàn)解題目錄》,東京:東洋文庫(kù),1977 年。
④東洋文庫(kù)西藏研究委員會(huì)編:《斯坦因搜集藏語文獻(xiàn)解題目錄》,東京:東洋文庫(kù),1977 — 1988 年。
⑤川崎信定:《萊辛和韋曼共譯班禪一世的著作〈佛教密宗的基礎(chǔ)〉》,載《東洋學(xué)報(bào)》1971 年,第58 — 68 頁。
⑥福田洋一、石濱裕美子:《〈量評(píng)釋〉西藏注釋中科段的比較對(duì)稱表》,西藏研究委員會(huì),1986 年。
①松田和信:《中亞出土的大乘涅盤經(jīng)梵文斷簡(jiǎn)集:印度部圖書館斯坦因藏書》,東京:東洋文庫(kù),1988 年。
②金子良太:《西藏西部拉達(dá)克的德格派》,載《東洋學(xué)報(bào)》1977 年第1、2 期,第33 — 49 頁。
③Kaneko Ryotai, “List of Tshag-ris in the Possession of the Toyo Bunko,” Memoirs of the Research Department of the Toyo Bunko 36 (1978): 233 – 248.
④山口瑞鳳:《古代西藏史考異(上)》,載《東洋學(xué)報(bào)》1966 年第3 期,第279 — 317 頁。
⑤山口瑞鳳:《古代西藏史考異(下)》,載《東洋學(xué)報(bào)》1967 年第4 期,第40 — 96 頁。
⑥山口瑞鳳:《白蘭和孫波的蘭氏》,載《東洋學(xué)報(bào)》1969 年第1 期,第1 — 61 頁。
⑦山口瑞鳳:《吐蕃的國(guó)號(hào)和羊同的位置——附國(guó)傳和大小羊同的研究》,載《東洋學(xué)報(bào)》1977 年第3、4 期,第313 — 353 頁。
⑧山口瑞鳳:《法國(guó)國(guó)立圖書館〈國(guó)立圖書館伯希和搜集藏語文獻(xiàn)抄〉》,載《東洋學(xué)報(bào)》1979 年第1、2 期,第181 — 185 頁。
⑨"山口瑞鳳:《西藏史料的年次計(jì)算法》,載《東洋學(xué)報(bào)》1982 年第3、4 期,第373 — 400 頁。
⑩山口瑞鳳:《西藏史中漢文史料的錯(cuò)誤》,載《東洋學(xué)報(bào)》1985 年第1 — 4 期,第481 — 513 頁。
⑾長(zhǎng)野泰彥、立川武藏編:《藏族的語言和文化》,東京:冬樹社,1987 年。
⑿星實(shí)千代編:《現(xiàn)代藏語文例集》,東京:東京外國(guó)語大學(xué)亞非語言文化研究所,1983 年。
⒀星實(shí)千代編:《現(xiàn)代藏語文法(拉薩方言)》,東京:東京外國(guó)語大學(xué)亞非語言文化研究所,1985年。
①福田洋一:《東洋文庫(kù)所藏藏語刊本目錄》,東京:東洋文庫(kù),1991 年。
②福田洋一:《東洋文庫(kù)所藏藏語刊本目錄索引》,東京:東洋文庫(kù),1992 年。
③福田洋一:《東洋文庫(kù)所藏藏外文獻(xiàn)索引稿》,東京:東洋文庫(kù),1978 年。
④現(xiàn)銀谷史明、石川美惠編:《東洋文庫(kù)所藏藏語洋裝本目錄》,東京:東洋文庫(kù),1995 年。
①Takeuchi Tsuguhito, Tibetan Texts from Khara Khoto in the Stein Collection of the British Library. Tokyo: Toyo Bunko, 2016.
②"Yumiko Ishihama, Yoichi Fukuda, A New Critical Edition of the Mahāvyutpatti: Sanskrit-Tibetan-Mongolian Dictionary of Buddhist Terminology. Tokyo: Toyo Bunko, 1989.
③北村甫、長(zhǎng)野泰彥:《現(xiàn)代藏語分類辭典》,東京:汲古書院,1990 年。
④星實(shí)千代:《藏語表達(dá)》,東京:白水社,1991 年。
⑤星實(shí)千代:《藏族民歌文本》,東京:東洋文庫(kù),1991 年。
⑥福田洋一:《藏語邏輯介詞索引》,東京:東洋文庫(kù),2002 年。
⑦星泉:《現(xiàn)代藏語動(dòng)詞詞典(拉薩方言)》,東京:東京外國(guó)語大學(xué)亞非語言研究所,2003年。
⑧星泉:《藏族畜牧文化辭典》,東京:東京外國(guó)語大學(xué)亞非語言研究所,2020年。
①秦永章:《當(dāng)代日本的藏學(xué)研究機(jī)構(gòu)及出版物》,載《西藏大學(xué)學(xué)報(bào)(漢文版)》2005 年第4 期,第50 — 55頁。