讀西渡的《天使之箭》和楊鍵的《神奇的事情》這兩首詩,我意識到當(dāng)代詩中某種新的歷史主題正在生成,因?yàn)檫@兩首詩所傳達(dá)的不合時(shí)宜以及變幻莫測的意蘊(yùn),恰恰是對時(shí)代困境思考的結(jié)果,并應(yīng)和了當(dāng)代詩的歷史訴求,令人試圖探究隱身于其中的無形。無形乃是晦暗與幽深,如海德格爾所言,是人借以度量自身的尺度,即詩的奧義?!短焓怪吠ㄟ^此種晦暗與無形,傳達(dá)著一種弱的普遍性,使我激動(dòng)的正是這樣一種弱的普遍性,帶著啟示的信息,呼應(yīng)著困境自身所無力承擔(dān)的探求,以詩的音節(jié)跌宕起伏凸顯,試圖開拓出當(dāng)代詩的新圖景。而《神奇的事情》則如螢火蟲之光,如于貝爾曼所說,僅有征兆的、奇異的、碎片一般的閃光,但表現(xiàn)出某種苦弱的救贖之力,暗示著“扭轉(zhuǎn)”的潛在勢能,則對當(dāng)代詩提出新的要求,展示了行動(dòng)的詩之可能。本文以弱的普遍性為主題,通過細(xì)讀這兩首杰作,試圖探討當(dāng)代詩歌的未來維度。
一
假如有人正好在你面前落水,
你伸手還是袖手?可能的選擇
與水性無關(guān)?;蛘吣阋猜渌?/p>
你幫助別人,將使你更快下沉;
你拒絕幫助別人,就有天使
從空中向你射箭。你要怎樣行動(dòng)?
或者再換一種情形,你救自己
就拖別人的后腿,否則滅頂。
如何讀一首詩?如《天使之箭》所示,整首詩明亮、陡峭、崇高、決斷,周轉(zhuǎn)于明與滅、善與惡、虛無與實(shí)有之際,層層展開愛的火焰,變換著人的種種境遇,而指向了生活的根基。但是,詩中令人驚喜的“天使之箭”難道不是詩人的情感淤積而自我致幻的結(jié)果?或者,這首詩中無處不在的道德意識,不是已經(jīng)在暗示我們,“天使之箭”乃是良知的代名詞?幫助他人,以自己的全部之力,甚至承受著滅頂之災(zāi),這難道不是和康德的道德律令一樣絕對、純形式一樣的要求?反復(fù)閱讀這首詩應(yīng)該會(huì)知道,“天使之箭”、“別人”與“愛”構(gòu)成了一組奇妙的聯(lián)合,搭建起支撐整首詩的拱頂,“別人”如列維納斯的“他者”一樣,作為赤裸的面孔開啟著人性的無限,在“落水”的虛弱中向“我”呈現(xiàn),“愛”則同樣帶有列維納斯的意味,并非是自愛,而是轉(zhuǎn)向他人的愛,“愛,就是為他人而怕,就是對他人的虛弱施以援手”①。所以,詩人說:“這世界上,只有愛是一種發(fā)明,/教會(huì)我們選擇,創(chuàng)造人的生活?!?/p>
那么,“天使之箭”呢?這是超驗(yàn)的意象與激進(jìn)的想象,此乃是一切的重點(diǎn)。西渡的很多詩中其實(shí)遍布這種超驗(yàn)的意象,這也正是令我欣喜的地方,如“迷津中的海棠”,涉險(xiǎn)而來,“高舉落日之杯”(《迷津中的海棠》);“眾樹的合唱——那搖撼眾生的歌聲”(《花粉之傷》);“星空像天使的臉/燃燒,廣場頓時(shí)沸騰起來”(《消息——為林木而作》);“新來的神被釘上十字架,流遍天空的血,神的遺言”(《秋歌》);“在我們身上,正有一對新人/神秘地脫胎,向著亙古的新”(《喀納斯——致蔣浩》);等等,啟人深思。德布雷說:“如無超驗(yàn),則沒有真正的表達(dá)。好比沒有落差,則不能產(chǎn)生能量。”②在這個(gè)意義上,“天使之箭”所具有的超驗(yàn)和崇高色彩與日常生活的庸常、封閉、陣痛形成了落差,所帶來的勢能動(dòng)搖著經(jīng)驗(yàn)的邊界。我們所熟知的關(guān)于日常生活主題的詩歌,大半是反諷的、焦慮的、虛無的、懷疑的、經(jīng)驗(yàn)的、反崇高的、反超驗(yàn)的,對應(yīng)著時(shí)代的歷史狀況,彼得·布魯克的經(jīng)驗(yàn),更準(zhǔn)確地告訴了我們這一事實(shí):“在這個(gè)時(shí)代,懷疑的、焦慮的、矛盾的、驚恐的戲劇似乎比指向崇高的戲劇更真實(shí)?!?sup>③也正是因?yàn)槿绱耍疤焓怪贝硪环N反向,以微弱的拯救色彩。
救自己還是救你的鄰人?
每天面臨著的選擇考驗(yàn)著
脆弱的自我:所謂人的出生
也許就是被愛我們的所遺棄。
隨時(shí)可死,卻并非隨時(shí)可生,
就是這原因讓哈姆萊特的選擇
變得艱難。這暫時(shí)的血肉之軀
我們加倍愛它的易于隕滅。
與“天使之箭”、“別人”與“愛”這一組意象相對的是,“上帝”、“脆弱的自我”與“救”這三位一體的意象?!吧系邸蹦耸潜恍嫠劳龅哪莻€(gè)上帝,無視時(shí)間里的苦難,這個(gè)“上帝”是現(xiàn)代性的永恒問題,任何一首現(xiàn)代詩都無法避免對這一問題的回應(yīng)。在這首詩中,“上帝”明顯帶有“神義論”的色彩,而被置于理性的審查之下?!按嗳醯淖晕摇蓖瑯拥囊粋€(gè)永恒的現(xiàn)代性問題,與“上帝”問題互為表里。正如帕斯卡爾的表述“自我是可恨的”,其所堅(jiān)持的內(nèi)在與超越都變得荒誕與無常,唯有在“新的光線”之中實(shí)現(xiàn)靈魂的轉(zhuǎn)向。在這首詩中,“脆弱的自我”則更加孤立置于生死的邊緣,短暫易于隕滅,因此,“救自己還是救你的鄰人?”這句詩中包含的洶涌音調(diào)震撼人心,催促我們轉(zhuǎn)向自身探望最真實(shí)的聲音,以此獲得行動(dòng)的依據(jù)。
上帝并非善心的父母,置我們
于生死的刀刃,觀察我們受苦。
人間的情形從來不曾改善,
天神何嘗曾聽到你我的呼告?
魔鬼卻一再誘惑我們的本性。
活著,就是挑戰(zhàn)生存的意志;
這世界上,只有愛是一種發(fā)明
教會(huì)我們選擇,創(chuàng)造人的生活。
而這一切都建立在超驗(yàn)的隱喻之上,秘密地運(yùn)轉(zhuǎn)著啟示的真理,一旦強(qiáng)行翻譯成理性的語言,遵循章法分門別類,試圖在現(xiàn)實(shí)中尋找客觀對應(yīng)物,就失效了。理性的語言毫無疑問正是強(qiáng)的普遍性,驅(qū)逐幻覺與內(nèi)在的私密性,痛斥無法言說的沉默。這意味必須超越語言的事實(shí)層面而直接進(jìn)入隱喻的啟示,必須警醒強(qiáng)的普遍性。在我們的時(shí)代,隨處可見的是強(qiáng)的普遍性,比如資本與技術(shù)的強(qiáng)普遍性,構(gòu)建了日常生活的總體性架構(gòu);圖像與影音的強(qiáng)普遍性,定義了現(xiàn)實(shí)的呈現(xiàn)方式;權(quán)力與政治的強(qiáng)普遍性,塑造著歷史的格局與走向,諸如此類等等不一而足。一個(gè)人無法直接反抗這種強(qiáng)的邏輯,或者反抗則意味著與時(shí)代的脫鉤,而詩歌守護(hù)著弱的普遍性,在強(qiáng)的邏輯之外,以隱喻的計(jì)算法則。弱的普遍性,如詩中所寫:“上帝并非善心的父母,置我們/于生死的刀刃,觀察我們受苦。/人間的情形從來不曾改善,/天神何嘗曾聽到你我的呼告?”這是在宗教的強(qiáng)邏輯之外,來重新定義我們的處境,“生死的刀刃”,乃全然無救贖只有個(gè)體的幸存,萬物自行其是,自我解救,“呼告”乃全然的孤零零而無所依傍,個(gè)體唯一的依靠是與未來的角力,通過“愛”而創(chuàng)造“人的生活”,這是生存之弱,以最渺茫的希望,以微弱之力去穿越生存的閘門,弱乃是無力甚至無用的形象,格洛伊斯因而如此來定義這種弱普遍主義:“通過這種減法,前衛(wèi)藝術(shù)家們開始創(chuàng)造出一種對他們來說似乎異常貧窮、軟弱、空無的形象,這種形象或許能夠在每一種可能的歷史性大災(zāi)難中幸存下來?!?sup>④
我的討論借用了格洛伊斯的定義而試圖展開一首詩的普遍與絕對?!短焓怪吠ㄟ^上述兩組意象的衍生、演化,蔓延著切入現(xiàn)實(shí)與歷史的契機(jī),沖破時(shí)間的既定規(guī)則而重新定義時(shí)間。兩組意象之間的聯(lián)合與拆解,不斷地構(gòu)造新的契機(jī)與向度,同時(shí)也試圖解散僵死與固化的關(guān)系,并依靠聲音、語調(diào)、節(jié)奏、韻律的變化與轉(zhuǎn)換,決定詞語與事物的先后順序、位置、方向與輕重緩急,進(jìn)而奠定了這首詩的“理念”與普遍,這也正是一首詩的奧秘。
最后還是讓我們回到“天使之箭”這個(gè)意象,“你拒絕幫助別人,就有天使/從空中向你射箭”。這是個(gè)嶄新的意象,在已知與晦暗之間貢獻(xiàn)著未來的信息。需要強(qiáng)調(diào)的是,在格洛伊斯那里,“減法”所針對的是之前的藝術(shù)成規(guī)和法則,這也是一種強(qiáng)的普遍性,從強(qiáng)的普遍性中脫身、溢出,就是減法的要義,與德勒茲的“解域”同出一轍。“貧窮、軟弱、空無的形象”在另一個(gè)意義上意味著嶄新的形象,曾經(jīng)與當(dāng)下在一閃現(xiàn)中聚合而成的歷史意象,播散著拯救的韻律,比如本雅明的“星叢意象”。我們所熟知的《歷史哲學(xué)論綱》中的“天使”,啟用的正是這樣一種形象,在廢墟與未來之間,醞釀著某種轉(zhuǎn)機(jī)的出現(xiàn)。里爾克的《杜伊諾哀歌》中則遍布著這種天使的形象,他寫道:“愿有朝一日我在嚴(yán)酷審察的終結(jié)處/歡呼著頌揚(yáng)著首肯的天使們?!崩餇柨俗约簩Υ说慕忉屖牵骸鞍Ц柚械奶焓故悄欠N受造物,在他的身上,我們所嘗試的從可見之物到不可見之物到轉(zhuǎn)化似乎已經(jīng)完成。”⑤是的,無論是本雅明還是里爾克的天使,都已經(jīng)脫離基督教的傳統(tǒng)形象,以嶄新的面目脫穎而出,但并不是最終的完成者,而是轉(zhuǎn)化者,可見與不可見之間的橋梁?!疤焓怪笔菦Q斷的,有它自己的衍生譜系,當(dāng)代詩歌史里有一條關(guān)于“拯救”主題連續(xù)發(fā)展的線索,但至今并未得到很好的了解。海子和駱一禾均是這條線索上的重要節(jié)點(diǎn),簡單來說就是,“天使之箭”是海子和駱一禾之后的一個(gè)發(fā)展。很多時(shí)候,我也正是這樣來理解西渡的詩,并企圖細(xì)致察看其“轉(zhuǎn)化者”的意象。
海德格爾1918年寫給伊麗莎白·布洛赫曼的信中寫道:“生活到底如何塑造,必然到來的生活。我們唯一的救助到底是什么,一切都不清楚。不過,有一點(diǎn)是確定而且不可動(dòng)搖的,這就是對真正的精神的人生的追求,此時(shí)此刻不能怯懦,而是要親手把握決斷的領(lǐng)導(dǎo)不放,……只有那些內(nèi)在貧乏的唯美主義者,以及一直以有才智的身份玩弄精神的人,他就像對待金錢和享樂一樣對待精神,才會(huì)在這個(gè)時(shí)候崩潰,根本不要指望從他們那里得到任何幫助和有價(jià)值的指示。”⑥關(guān)于這個(gè)問題,詩給出的答案是,堅(jiān)守弱的普遍性并與歷史的意象對質(zhì),《天使之箭》是我多次回讀的一個(gè)文本,因?yàn)槠浔旧黻P(guān)乎這個(gè)答案的來源。
二
人世間最神奇的事情乃是這些荒寒貧瘠的泥土,
轉(zhuǎn)眼被塑成觀世音菩薩的容顏,
在大殿里被供奉,被朝拜,
在病痛者、困苦者、虔誠者的夢里出現(xiàn)。
昨天,它還是平凡的泥土,
坎坷、灰暗,在耕耘者的腳下……
——《神奇的事情》⑦
與西渡的《天使之箭》相似,這首短詩的基調(diào)崇高而決斷、素樸而有力,化具象為抽象,將一個(gè)日常經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化為某種衡量現(xiàn)實(shí)的法則。這種轉(zhuǎn)化乃是詩的基本運(yùn)作機(jī)制,也就是卡夫卡所說的:“只有當(dāng)我將這個(gè)世界提升到一個(gè)純粹、真實(shí)、不變的境地,這種幸運(yùn)才會(huì)降臨。”⑧進(jìn)一步講,詩的普遍原理并不是所謂的再現(xiàn)或表現(xiàn),也不能被單純定義為創(chuàng)造,而是轉(zhuǎn)化,通過締造某種詩歌函數(shù)將聲音轉(zhuǎn)化為韻律,將雜多歷史經(jīng)驗(yàn)轉(zhuǎn)化為純粹的真實(shí),將過去轉(zhuǎn)化為未來的期待,將微弱的、渺茫的轉(zhuǎn)化為某種至高無上。海德格爾的一個(gè)著名說法是:“眾所周知,一首詩就是創(chuàng)造。甚至看來是描述的地方,詩也在創(chuàng)造。”⑨可以說這個(gè)表述將詩理解為某種轉(zhuǎn)化但并不全面,因?yàn)檗D(zhuǎn)化既是轉(zhuǎn)變、轉(zhuǎn)向、運(yùn)轉(zhuǎn)、扭轉(zhuǎn),也是生產(chǎn)、制作、制造、創(chuàng)造,也是誕生、生成、復(fù)活與拯救,這一過程猶如暗箱,能夠看見的一邊是經(jīng)驗(yàn),另一邊是詩。詩人楊牧說:“我們化具象為抽象,因?yàn)榫呦笥兴南拗疲橄笃毡椤覀冏非蟮氖窃姷钠毡檎胬??!?sup>⑩同樣是談?wù)撧D(zhuǎn)化的機(jī)制,著眼于可見與不可見的換算,更為重要的是,楊牧指出這一轉(zhuǎn)化機(jī)制就是詩的真理,通過這一機(jī)制,世界從散文的世界轉(zhuǎn)變?yōu)檎媾c美的不平凡的詩之世界,給予人度量自身的尺度?!渡衿娴氖虑椤返闹黝}正是這種轉(zhuǎn)化。
通過細(xì)讀可以看到這首詩包含了三重轉(zhuǎn)化。第一重轉(zhuǎn)化,從泥土到觀音的轉(zhuǎn)化,如詩人所寫,荒寒貧瘠的泥土,如此之微不足道,平凡無用,甚至被踐踏漠視,但竟然可以被轉(zhuǎn)化為觀世音菩薩,供人供奉膜拜寄托許愿,而無從察覺觀音的容顏從泥土而來,這一無覺察使得虔敬的信徒和困苦的求拜者得以安慰。這種具象與抽象的轉(zhuǎn)化方式是楊鍵比較典型的寫法,比如“當(dāng)不幸,終于把我變成屋頂上的炊煙……”(《通向山上的石子路》)“我的心里是世界永久的寂靜,/透徹,一眼見底,/化為蜿蜒的群山,靜水深流的長河?!保ā哆@里》)“一對戀人像老首老歌,/相依在古橋上。”(《在橋上》)“他的形體在消融。/他要把自己縮小到一朵小花里,/一堵墻邊的小花里?!保ā对诠珗@里》)“冬天,/人世凝成了/鵪鶉的瑟縮模樣?!保ā抖臁罚┩ㄟ^經(jīng)驗(yàn)的提煉和情感的躍遷,這一轉(zhuǎn)化帶來了新的感知和視野,將現(xiàn)實(shí)和歷史暫時(shí)懸置,為一種將來者打開空間,此乃是詩之真理的第一層顯現(xiàn)。
第二重轉(zhuǎn)化是一種弱被轉(zhuǎn)化為至高無上,詩人將此稱為“人世間最神奇的事情”,簡直是不可能的可能,因?yàn)榛野刀椒驳哪嗤潦侨绱酥?,無可再弱,是一種苦弱,一種本不可能成為“強(qiáng)”的弱,但通過某種不可測的法則實(shí)現(xiàn)了轉(zhuǎn)化,從而連通了虛無與實(shí)有、虛構(gòu)與現(xiàn)實(shí)、當(dāng)下與歷史。也就是通過這一轉(zhuǎn)化,詩為現(xiàn)實(shí)提供了法則來矯正現(xiàn)實(shí),盡管只是一種弱的普遍性,但卻持續(xù)地轉(zhuǎn)化著,以等待一個(gè)“扭轉(zhuǎn)”的實(shí)現(xiàn),比如楊鍵的其他詩句:“湖面上的早晨之光,/仿佛萬物的根源。在我們的頭腦里/映現(xiàn)著冷杉高聳的德行?!保ā陡呗柕牡滦小罚耙豢|殘陽,猶如受難者/臨近解放的淚滴?!保ā断愦粯洹罚皬慕裢螅?迅捷的水鳥,/混合在蒼穹的光里,/變成遙遠(yuǎn)的鐘聲?!保ā妒鰬选罚翱奁?,/把我變成萬物里一條清涼的小河,/一道清爽的山坡?!保ā犊奁罚叭绻也荒艹蔀楣猓?一切,就是我的心絞痛?!保ā丢{子橋》)“在冬日荒漠一樣的土地上,/他們?nèi)缤瑑闪W屓司训柠湻N?!保ā队洃洝罚┐四耸窃娭胬淼牡诙语@現(xiàn),事物顯現(xiàn)出其普遍性的面貌,溝通著當(dāng)下與未來,賦予現(xiàn)實(shí)與歷史以法則。
第三重轉(zhuǎn)化就是轉(zhuǎn)化本身,也就是這首詩的轉(zhuǎn)化機(jī)制被同時(shí)書寫出來,“泥土”與“觀音”、“貧瘠”與“豐饒”、“困苦”與“神奇”的轉(zhuǎn)化方式如同一個(gè)范式被展示出來,這些意象可以被替換、更新與升級,比如替換為“詞語”與“新生”等。事實(shí)上,這首詩的轉(zhuǎn)化機(jī)制即在于“柔弱”與“挽救”通過“神奇力量”的過渡,而這就是詩之真理的第三層顯現(xiàn),也就是詩的核心無論如何都是對經(jīng)驗(yàn)、歷史、事物、事件的挽救,正如楊鍵在另一首詩中通過喇叭花而得到的啟示。
那么柔弱,有一種不為人知的挽救。
清寒之家,
庭院冷落。
誰也不知道我從這里汲取了什么神奇的力量。
——《陌生人墻上的喇叭花》
這首詩與《神奇的事情》一脈相承而有所拓展,主題和風(fēng)格都一貫顯示出“崇高性”。所謂崇高在于通過某種痛苦經(jīng)驗(yàn)的轉(zhuǎn)化而得來的情感意識,這種意識朝向生命真實(shí)而超越的一面以尋求更高力量的援助?!叭崛酢薄ⅰ巴炀取迸c“神奇”這一組關(guān)鍵詞,通過“奇異的崇高性”表達(dá)了詩的弱普遍性。哈羅德·布魯姆將此表述為“重生的感覺”,人經(jīng)由這種重生感而成為詩人,詩人經(jīng)由重生感而獲得詩的真理。
楊鍵的作品中,除“柔弱”這一主題外,“哭泣”與“淚水”這樣的意象,也是非常重要的“弱”的主題,比如,“哭泣,是為了挽回光輝,為了河邊赤條條的小男孩,/他滿臉的泥巴在歡笑,在逼近我們百感交集的心靈”(《啊,國度》),“哭泣”作為一種軟弱,并不在于所謂的“凈化”,而是“挽回”,就像未曾遭受損壞一樣,就像可以回到原初一樣。
最后需要提及的是這首詩素樸而崇高的風(fēng)格,語言簡潔、直接、單純、赤裸,直取事物的核心,通過某種移情和共振去打動(dòng)人心。按照席勒所言,素樸而崇高的詩,往往是詩人與自然和諧一體,詩人為遭遇的事物所感動(dòng),因而他的作品能夠直接傳達(dá),無須反思迂回,但往往具有被動(dòng)性。荷爾德林發(fā)展了席勒這一命題,并不將素樸的詩局限為古代的詩,而是將其視為高超詩藝的表現(xiàn),并帶來一種深不可測的沉思:“簡潔是眾所公認(rèn)的崇高的標(biāo)志?!系壅f要有光,于是就有光’——這句話被認(rèn)為是高超詩藝的頂峰。在感覺到它的瞬間,對于我們是深不可測的東西,或者覺察它的剎那間,心靈對于其邊界沒有明確觀念的東西,我們稱所有這些為崇高的。”透過荷爾德林,這首詩素樸而崇高的風(fēng)格所帶有的弱普遍性被揭示出來,語言使事物和真理無遮蔽地呈現(xiàn)。
三
除詩歌書寫之外,關(guān)于詩的弱的普遍性觀念,當(dāng)代詩人早有探討,以此應(yīng)對當(dāng)代詩的困境。但并未形成有效的、可持續(xù)探究的詩學(xué)命題,因而值得進(jìn)一步展開。楊鍵的詩學(xué)短文《詩人之弱》最具有代表性,直接而具體地探討了弱普遍性的當(dāng)下含義,他的結(jié)論是:“詩人之弱正是詩人之強(qiáng)?!睆亩诰虺隽巳跗毡樾缘木融H層面,具體的含義可類比于本雅明的“苦弱的彌賽亞之力”以及喬治·迪迪-于貝爾曼《螢火蟲的殘存》中所寄希望的微弱光亮。在此之前,肖開愚的訪談《詩在弱的一面》已提出了這個(gè)問題,但沒有展開。肖開愚認(rèn)為,詩歌“比任何時(shí)候都獨(dú)立、孤立。獨(dú)立是現(xiàn)代詩人和現(xiàn)代詩的先決條件。不做官、不能做官,是幫助詩人和詩真正、卓然地獨(dú)立的偉大改變”。與格洛伊斯的表述基本一致,將其置于強(qiáng)普遍性的對立面來思考。更早之前,葉嘉瑩從古典詩詞中提煉出“弱德之美”,對于困境中的當(dāng)代詩頗有啟發(fā)意義:“這種美感所具含的,乃是在強(qiáng)大的外勢壓力下所表現(xiàn)的不得不采取約束和收斂的一種屬于隱曲之姿態(tài)的美。如此我們再反觀前代詞人之作,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn),凡被詞評家們所稱述為‘低徊要眇’‘沉郁頓挫’‘幽約怨悱’的好詞,其美感之品質(zhì)原來都是屬于一種‘弱德之美’……就是豪放詞人蘇軾在‘天風(fēng)海雨’中所蘊(yùn)含的‘幽咽怨斷之音’,以及辛棄疾在豪健中所蘊(yùn)含的沉郁悲涼之慨,究其實(shí)也同是屬于在外界環(huán)境的強(qiáng)勢壓力下,乃不得不將其‘難言之處’變化出之的一種‘弱德之美’的表現(xiàn)?!薄叭醯轮馈彼哂械钠毡樾栽谟趯⑸缹W(xué)化,將難言和無言轉(zhuǎn)化為詩的永恒性,以抵抗強(qiáng)普遍性的專斷。
楊鍵的《詩人之弱》是對葉嘉瑩的發(fā)展,他開篇就宣稱李白的《玉階怨》是抵抗之詩,并宣稱“抵抗也要優(yōu)美柔弱地抵抗”。這正是“弱德之美”。以內(nèi)在的真實(shí)性,以詩性的超越性,以潛在的生成性來抵抗。所謂“柔弱”意味著即使抵抗也會(huì)遭遇失敗。詩在我們這個(gè)時(shí)代被動(dòng)地成為柔弱的,因?yàn)樵诂F(xiàn)代世界作為人性基礎(chǔ)的自然被“丑陋的機(jī)器”毀壞,扼殺心靈和人性的事物比比皆是,對美漠視的靈魂自然也敵視詩歌,也就是史蒂文斯所說的“所有偉大的事物都被否定”。楊鍵因此贊美乾隆對英國喬治三世國王要求通商的拒絕,將此行為詩意化,認(rèn)為是對即將開始的全球化浪潮的抵抗?!拔鞣降乃阌?jì)被乾隆非常尊嚴(yán)而又很有禮儀地拒絕。我甚至覺得這篇文章應(yīng)當(dāng)選入中學(xué)課本,以增國人之信心。但是乾隆的話在今天看來已是如此可笑,我們今天已如此西化。”正是在這樣的邏輯下,楊鍵提出了詩的弱普遍性的核心觀點(diǎn):
詩在今天如此之弱,但它不僅是撫慰和故園,也可以證明在心靈大面積死亡的狀況下,我們還是一個(gè)幸存者。
雖然詩人的文字之箭剛一射出即開始減速、生銹,未到中途即已墜地腐爛。毀壞文字力量的外在因素太多了,詩人奮力想要達(dá)到的美以及善,早已不是民眾的目標(biāo)。詩人已如此軟弱,他因被駁為毫無依據(jù)者而被棄置一邊,他已如此貧瘠、如此空洞,愿望卻如此之大之強(qiáng)烈:我們不愿意變成沙漠。
在楊鍵看來,詩的衰弱對于大眾來說,是詩之真理的不顯,詩變得無用甚至空洞貧瘠。但對于真正的詩人來說,詩的衰弱反而是在向我們證明,我們是一個(gè)偉大傳統(tǒng)的幸存者。這個(gè)傳統(tǒng)并未斷絕,而是在真正的詩人身上繼續(xù)存在,盡管是隱而不顯的?;蛘哒f,詩的判斷力和審美光芒在向我們證明,我們是保有完整心靈的幸存者,盡管詩人在我們的時(shí)代無法創(chuàng)造偉大的詩歌?,F(xiàn)代化的浪潮將一切堅(jiān)固的連根拔起,劫掠人的精神世界使其赤貧,詩人可以堅(jiān)守而不被“沙漠化”。
“幸存者”是一個(gè)重要的概念,不僅是對于楊鍵,對于整個(gè)20世紀(jì)詩歌都是如此?!靶掖嬲摺迸c“將來者”(海德格爾)、“受難者”(施米特)、“守護(hù)者”(阿蘭·巴迪歐)、“見證者”(米沃什)、“扭轉(zhuǎn)者”(詹尼·瓦蒂莫)、“轉(zhuǎn)化者”(里爾克)等概念具有相似的含義,共同表達(dá)了詩的弱普遍性含義,即在否定中堅(jiān)守某種不可能的可能性。阿蘭·巴迪歐對曼德爾施塔姆的解讀,將此種邏輯表達(dá)得極為清晰:“在對馬拉美的承襲中,20世紀(jì)建立了另一種形象,詩人成了失落的思想的殘余物。在語言中,詩人是一個(gè)對遺忘的開端的保衛(wèi)者;用海德格爾的話說,詩人是‘開敞的守護(hù)者’?!痹娙耸刈o(hù)著一個(gè)在現(xiàn)代世界搖搖欲墜的古老傳統(tǒng),并試圖以新的歷史契機(jī)來開啟另一個(gè)通往新世界的開端。所謂否定,即是現(xiàn)代世界的強(qiáng)普遍性,科學(xué)的、經(jīng)濟(jì)的、技術(shù)的、政治的等等對詩的否定,詩也否定一個(gè)物質(zhì)的、欲望的、逐利的、去精神化的盲目當(dāng)下世界。
如此看來,楊鍵的《詩人之弱》與里爾克《穆佐書簡》中的一段文字有著相似的邏輯和表述,兩者的核心觀點(diǎn)是一致的,即詩的弱普遍性,對照來看則易于展開其中豐富的含義。
如今,空洞的無足輕重的事物從美國涌來,虛假的事物,生活的贗品……被賦予生命的、被經(jīng)歷的、同樣熟悉我們的事物即將耗蝕一空,再也不能被置換。我們也許是還了解這些事物的最后一代人。我們肩負(fù)著責(zé)任,不單單保持對它們的懷念(這恐怕不夠,況且靠不?。?,而且保持它們的人文價(jià)值和守護(hù)神的價(jià)值。(家神意義上的“守護(hù)神”。)大地再也沒有別的避難所,除了變?yōu)椴豢梢姷模涸谖覀冃闹小俏覀円宰约旱谋举|(zhì)的一部分參與了不可見之物,我們(至少)具備分有它的憑證,當(dāng)我們在此期間,我們能夠拓展我們所擁有的不可見性;只有在我們心中才可能實(shí)施這種親密的持續(xù)的轉(zhuǎn)化,即把可見之物轉(zhuǎn)變?yōu)椴豢梢娭铮笳卟辉僖栏接诳梢娕c可即的此在,一如我們自己的命運(yùn)在我們心中變得既更實(shí)在又不可見。
此段文字中主旨見于“耗蝕”“守護(hù)”“轉(zhuǎn)變”三個(gè)關(guān)鍵詞,這正是《杜伊諾哀歌》的核心主題,所謂“耗蝕”是現(xiàn)代世界的物化邏輯對生命內(nèi)在靈性的損耗和銷蝕。生命被計(jì)算、量化、資本化、政治化,生命超越性維度被虛無化,真實(shí)的事物隱而不見,而所謂的虛假和贗品,幻象與擬像成為現(xiàn)實(shí)的原則,置換著可見與不可見的比例,大地滿是“苦難國土的星群”。然而,“守護(hù)”意味著期待,等待有朝一日的將來“一個(gè)幸運(yùn)降臨”,正如第九首哀歌所寫:“事物日益消逝,/而強(qiáng)迫替代/它們的,則是一樁沒有形象的作為。/是表皮下的作為,一旦行動(dòng)從內(nèi)部生長出來/并呈現(xiàn)另樣的輪廓,它隨時(shí)欣然粉碎?!薄笆刈o(hù)”因而是對過去某種詩性殘余和遙遠(yuǎn)記憶的守護(hù),這記憶當(dāng)中存儲(chǔ)著未來。詩人的“通感”能力對記憶和遙遠(yuǎn)顯示的傾聽,使這一切變得可能,“記憶因?yàn)樗鼡碛挟?dāng)下,就會(huì)變?yōu)槲磥?。從那時(shí)起,保存記憶就是詩人的職責(zé)”。伽達(dá)默爾的觀點(diǎn)與阿蘭·巴迪歐非常接近,詩人在20世紀(jì)的使命是堅(jiān)守詩性的記憶,以抵抗誤入歧途的現(xiàn)實(shí),“這就是詩人的使命:他是這個(gè)時(shí)代的領(lǐng)唱者。他唱出未來將要出現(xiàn)的東西。記憶演變成期待,保存演變成希冀”。里爾克以詩句表達(dá)了同樣的含義:“你走過打開的窗前,/有一柄提琴在傾心相許。這一切就是使命?!薄稗D(zhuǎn)變”,此乃是將可見轉(zhuǎn)變?yōu)椴豢梢?,第六首哀歌承?dān)著這一主題:“未經(jīng)夸耀,就將你純粹的秘密/催入了及時(shí)決定的果實(shí)。/像噴泉的水管你彎曲的枝椏/把汁液驅(qū)下又驅(qū)上:它從睡眠中/幾乎還未醒來,就躍入其最甜蜜成就的幸福。/看哪,就像大神變成了天鵝?!睂⒓兇獾拿孛茏⑷霟o花果,宙斯變成天鵝,都改變了事物的形態(tài),事物被賦予了精神的灌注,因而不再是其本身而變得不可見,這意味也就是在危險(xiǎn)之中實(shí)現(xiàn)了“扭轉(zhuǎn)”,正如本雅明的“寓言”概念所論證的,過去的記憶通過不斷的重復(fù)而顯示為神跡。
四
扭轉(zhuǎn)就是拯救。荷爾德林《帕特默斯》中的詩句:“但有危險(xiǎn)的地方,也有/拯救生長?!保挚俗g)深刻講述了這種扭轉(zhuǎn)的邏輯與含義,此乃是詩的弱普遍性的核心和主旨。楊鍵所謂的“詩人之弱正是詩人之強(qiáng)”也只有在這個(gè)意義上才有價(jià)值,因?yàn)樵姷奈磥硇?,“弱”真?shí)地蘊(yùn)含著扭轉(zhuǎn)“強(qiáng)”的隱藏力量。海德格爾《技術(shù)的本質(zhì)》《轉(zhuǎn)向》等文章多次引用荷爾德林的那句詩,構(gòu)造了危險(xiǎn)與拯救的歷史關(guān)聯(lián),“危險(xiǎn)乃是救渡,因?yàn)樗鼜钠潆[而不顯的轉(zhuǎn)向性本質(zhì)中帶來了救渡”。通過荷爾德林,海德格爾更為深刻地表達(dá)了詩的弱普遍性:“這個(gè)時(shí)代是貧困的時(shí)代,因此,這個(gè)時(shí)代的詩人是極其富有的——詩人是如此富有aHmgaXZ8drZIFUqE7K8Kr6PXXI603QSwhcxGlks3iMI=,以至于他往往倦于對曾在者之思想和對到來者之期候,只是想沉睡于這種表面的空虛中。然而詩人堅(jiān)持在這黑夜的虛無之中。由于詩人如此這般獨(dú)自保持在對他的使命的極度孤立中,他就代表性地因而真正地為他的民族謀求真理?!贝岁U述也揭示了詩之真理就在于堅(jiān)守某種未來性。時(shí)代的貧困顯示出歷史之急難,詩人的富有不僅在于對遙遠(yuǎn)記憶的呼應(yīng),而且能夠真正進(jìn)入到世界之黑夜。因?yàn)闀r(shí)代的貧困是人們并不能知道其貧困,進(jìn)入世界黑夜的詩人,能夠知道世界喪失其根基而立于深淵之中,他由此才能真正地為他的民族謀求真理。弱的普遍性的實(shí)現(xiàn)就是詩之真理的實(shí)現(xiàn),《詩人何為?》在這一意義上對我們構(gòu)成啟發(fā),追究“詩歌何用?”在何種意義上寄希望于“苦弱的彌賽亞之力”或者本雅明在超現(xiàn)實(shí)主義者那里獲得的“世俗啟迪”。
比較里爾克的“耗蝕”“守護(hù)”“轉(zhuǎn)變”,海德格爾“急難”“回響”“扭轉(zhuǎn)”三個(gè)概念與之有共同的思想含義,而將20世紀(jì)問題化為虛無主義時(shí)代。與“耗蝕”相似,所謂“急難”就是不知其時(shí)代貧困的“貧困”,就是“存在之離棄狀態(tài)”,就是集置的偽置,“首先必須開啟一種急難,在其中,并非始終只有存在者是可疑可問的,而且存在也將變得大可追問”。急難中,存在者以及存在者的依據(jù)都是懸置的,一種拒不給出、拒不回答的急迫顯示出具有優(yōu)先地位的統(tǒng)治阻礙著現(xiàn)實(shí)與歷史?!盎仨憽眲t是對“存在之離棄狀態(tài)”的否定,是對存在的思念。《詩人的獨(dú)特性》中,海德格爾寫道:“這樣思念著,我們轉(zhuǎn)向一種記念(Gedaechtnis),它記念那在詩化及思化之道說(dichtenden-denkenden Sage)中向人訴說的和被遺贈(zèng)(vermacht ist)給人的東西。在這樣的記念中,對于人的本性的最高規(guī)定成為現(xiàn)實(shí),因?yàn)檫@規(guī)定是從存在本身(Seyn selbst)的深處被奉獻(xiàn)給這記念的。”詩性記憶通過這種思念被激活,更高的規(guī)定性通過某種饋贈(zèng)涌現(xiàn)出來,“通過一種回憶使這種被遺忘狀態(tài)作為在其隱蔽強(qiáng)力中的遺忘狀態(tài)顯露出來,其中就有存有之回響。對急難的承認(rèn)”?!芭まD(zhuǎn)”也是將可見變?yōu)椴豢梢?,與里爾克使用的“催入”不同,海德格爾的“扭轉(zhuǎn)”是通過“閃入”來實(shí)現(xiàn),“在被遺忘狀態(tài)自行轉(zhuǎn)向之際,在世界作為存在之本質(zhì)的守護(hù)轉(zhuǎn)投而出現(xiàn)之際,便發(fā)生世界向物之荒蕪的閃入(Einblitz)。這種荒蕪乃是以集置之統(tǒng)治地位的方式而發(fā)生。世界向集置的閃入,就是存在之真理向失真的(wahrlose)存在的閃入。閃入是在存在本身中的本有(Ereignis)。本有乃是有所居有的洞見(eignende Er?ugnis)”。
海德格爾因此也啟發(fā)了詹尼·瓦蒂莫提出“微弱的思想”,一種弱的力量,一種削弱和弱化,以及弱的扭轉(zhuǎn)。瓦蒂莫認(rèn)為,藝術(shù)的沒落與邊緣是形而上學(xué)終結(jié)或者說上帝之死的一個(gè)后果,而并非是藝術(shù)本身或自然而然的問題。值得重視的是,這種沒落是一種信號,因而構(gòu)成一個(gè)事件與歷史角力,瓦蒂莫因此說:“它是一種事件,一種構(gòu)成我們在其中運(yùn)動(dòng)的歷史和本體論之星座的事件。這個(gè)星座是歷史和文化事件之網(wǎng)和從屬于它們、并且同時(shí)描述和共同決定了它們詞語之網(wǎng),就其是我們命中注定的東西這個(gè)歷史意義上講,藝術(shù)死亡與我們有關(guān),而且是我們不簡單忽視的某種東西?!币簿褪?,此種沒落和衰敗孕育著扭轉(zhuǎn)并因此帶來新的未來,“藝術(shù)的衰退是更加普遍的形而上學(xué)終結(jié)情境中的一個(gè)層面,在這種情境中,思想被召喚去實(shí)施形而上學(xué)的‘扭轉(zhuǎn)’”。
與瓦蒂莫類似,約翰·卡普托同樣提出了一種弱的思想,他將之命名為“苦弱的神學(xué)”。一種苦弱的神學(xué)對應(yīng)的是強(qiáng)力神學(xué),是通過德里達(dá)和本雅明將保羅的思想系統(tǒng)化和激進(jìn)化??ㄆ胀袑Υ说谋硎鍪牵骸巴叩倌堑谝粋€(gè)使用苦弱這個(gè)修辭的人,而我本人最初采用苦弱這個(gè)語詞是來自德里達(dá)提及的本雅明的‘苦弱的彌賽亞之力’,而如果回過頭來看,吸引我注意到是圣保羅,因?yàn)樵谒磥怼系鄣目嗳酢?,使世界的力量遭受挫敗(林?∶25),苦弱的思想不再求助根本的形而上學(xué)作為支持。取消形而上的根基,使其衰弱,意味著形而上力量的萎縮,因而,思考由它自身的力量來驅(qū)動(dòng)——這即是去解釋?!苯忉尵褪侨ナ故挛锼山壝摾?,就是試圖走向開放性的播散倫理學(xué),就是對“強(qiáng)”的解構(gòu),使其衰弱,“非作”,停止運(yùn)轉(zhuǎn),如卡爾·巴特,真理只在現(xiàn)存真理被否定時(shí)才有可能。在這個(gè)意義上,苦弱的神學(xué)乃是一種詩學(xué),憑借的是語言的運(yùn)作,而不是先驗(yàn)原則。也就是所謂語言的運(yùn)作并不是重復(fù),按照既定規(guī)則的演繹,實(shí)際上語言的每一次運(yùn)作都變成了一架新的機(jī)器。詩歌語言尤其如此,每一首詩都意味著語言的重新展開。卡普托因此強(qiáng)調(diào):“苦弱的神學(xué)不再尋求思索性—形而上學(xué)的支持與超自然的保證,具有反叛性的苦弱神學(xué)是一種詩學(xué),它沒有進(jìn)一步的偽裝——這樣的詩學(xué)匯集了隱喻和轉(zhuǎn)喻,修辭性的轉(zhuǎn)義與意想不到的語言學(xué)轉(zhuǎn)向,充斥著敘事學(xué)、寓言,它日積月累,以語言的方式對一種根本性的生命形式進(jìn)行表達(dá)?!迸c強(qiáng)力神學(xué)不同的是,苦弱神學(xué)懸置了超驗(yàn)與上帝,只保留了上帝之名,以期待一種不可能性的可能。也就是所謂事件的發(fā)生,例外或奇跡的降臨,事件即扭轉(zhuǎn),“苦弱的神學(xué)意味著敢于將上帝懸置起來支持事件,敢于閱讀事件的蹤跡,傾聽召喚的回聲”。這樣,通過呼求和召喚,重復(fù)的遞歸,蹤跡的捕捉,生命的強(qiáng)度,將未來作為一個(gè)幻象來實(shí)現(xiàn)?!叭酢痹诖艘馕吨豢赡苄裕F(xiàn)實(shí)中的不可能,因?yàn)楝F(xiàn)實(shí)被強(qiáng)普遍性把持守護(hù)著,弱的普遍性也就在不可能性的可能,也就是卡普托著重強(qiáng)調(diào)的:“所有的事物只有憑借不可能才成為可能?!边@一命題是他所有著作的出發(fā)點(diǎn)。
關(guān)于弱的普遍性,喬治·迪迪-于貝爾曼延續(xù)著海德格爾、本雅明、瓦爾堡等人的思考提出了非常重要的命題:“螢火蟲的殘存?!蔽灮鹣x雖然微弱,但確實(shí)在改變著什么,尤其是在漆黑的夜晚,對于渴望一絲光亮的人來說無異于拯救,尤其是在現(xiàn)代世界,螢火蟲在耀眼的燈光下根本無法顯現(xiàn),而且面臨著某種滅絕。所謂的“殘存”不僅在于一種過去的存留,而且是帶有某種啟示和拯救的殘存,“這個(gè)問題是重要的,毫無疑問也是復(fù)雜的。因此,沒有教條的答案可以獲取,我是說,沒有一般性的、根本性的、總體性的答案。僅僅有征兆的、奇異的、碎片——短暫、微弱的閃光。螢火蟲,是我們當(dāng)前僅能使用的表達(dá)”。于貝爾曼對但丁《神曲·地獄篇》第26章中的“螢火蟲之光”的闡釋,更真實(shí)地說明了這一切。
在天下的照明者最少隱沒,
把容顏展露得最明顯的季節(jié),
當(dāng)蒼蠅飛退,蚊子逐漸增多,
一個(gè)農(nóng)夫,要是在山上停歇,
會(huì)看山谷里——也許就是他墾土壤、
采葡萄的地方——螢火蟲時(shí)明時(shí)滅。
當(dāng)?shù)诎藗€(gè)深坑的谷底在望,
只見全坑閃爍著火焰,數(shù)目
之伙,和農(nóng)夫眼中的螢火蟲相當(dāng)。
如但丁所寫,作為“殘存”的螢火蟲之光將隱藏的事物展露,并標(biāo)示出不同的方位和某種未言明的癥候、姿態(tài)、欲望和深度?!皶r(shí)明時(shí)滅”意味著某種循環(huán)的反復(fù),在剎那間被辨認(rèn)捕捉,與“谷底”中的火焰構(gòu)成某種辯證,深層的歷史時(shí)間藏匿于其中,懸置于過去與未來之間的虛線被連接,并不斷釋放出未來的信息。與約翰·卡普托的通過不可能而成為可能一樣,這預(yù)示著某種未來詩學(xué)的方向,當(dāng)代詩中遍布著這樣的螢火蟲之光,需要被挖掘和捕捉,但首先需要轉(zhuǎn)換我們的歷史意識,也就是那種二元論表征模式所確認(rèn)的線性歷史意識,從而使得弱的普遍性得以顯明。
【注釋】
①列維納斯:《總體與無限:論外在性》,朱剛譯,北京大學(xué)出版社,2016,第246頁。
②雷吉斯·德布雷:《圖像的生與死》,黃迅余、黃建華譯,華東師范大學(xué)出版社,2014,第42頁。
③彼得·布魯克:《空的空間》,王翀譯,中國友誼出版公司,2019,第49頁。
④格洛伊斯:《走向公眾》,蘇偉、李同良等譯,金城出版社,2012,第139頁。
⑤里爾克:《穆佐書簡——里爾克晚期書信集》,林克、袁洪敏譯,華夏出版社,2012,第216、215-216頁。
⑥呂迪格爾·薩弗蘭斯基:《來自德國的大師——海德格爾和他的時(shí)代》,靳希平譯,商務(wù)印書館,2007,第116-117頁。
⑦楊鍵:《古橋頭》,上海文化出版社,2007,第327頁,本文所引用楊鍵詩句均是出自此書。
⑧卡夫卡:《卡夫卡日記:1914—1923》,鄒露譯,中國國際廣播出版社,2020,第168頁。
⑨海德格爾:《在通向語言的途中》,孫周興譯,商務(wù)印書館,1999,第8頁。
⑩楊牧:《詩與真實(shí)》,載《一首詩的完成》,臺北洪范書店,2020,第211-212頁。
哈羅德·布魯姆:《影響的剖析:文學(xué)作為生活方式》,金雯譯,譯林出版社,2016,第5頁。
荷爾德林:《荷爾德林文集》,戴暉譯,商務(wù)印書館,2003,第160頁。
凌越:《詩在弱的一面——肖開愚訪談》,《書城》2004年第2期。
葉嘉瑩:《清詞叢論》,河北教育出版社,2000,第59-60頁。
楊鍵:《詩人之弱》,載譚克修主編《明天(第5卷)·中國地方主義詩群大展專號》,長江文藝出版社,2014,第135、136頁。
阿蘭·巴迪歐:《世紀(jì)》,藍(lán)江譯,南京大學(xué)出版社,2009,第24頁。
里爾克:《杜伊諾哀歌》,載《里爾克詩選》,綠原譯,人民文學(xué)出版社,1999,第476、433、460頁。
伽達(dá)默爾:《荷爾德林與古希臘》,載《美學(xué)與詩學(xué):詮釋學(xué)的實(shí)施》,吳建廣譯,北京大學(xué)出版社,2013,第15頁。
伽達(dá)默爾:《荷爾德林與未來》,載《美學(xué)與詩學(xué):詮釋學(xué)的實(shí)施》,吳建廣譯,北京大學(xué)出版社,2013,第26頁。
海德格爾:《同一與差異》,孫周興、陳小文、余明鋒譯,商務(wù)印書館,2011,第114、116頁。
海德格爾:《荷爾德林詩的闡釋》,孫周興譯,2014,商務(wù)印書館,第52頁。
海德格爾:《柏拉圖的真理學(xué)說》,載《路標(biāo)》,孫周興譯,商務(wù)印書館,2014,第276頁。
轉(zhuǎn)引自張祥龍:《海德格爾論老子與荷爾德林的思想獨(dú)特性——對一份新發(fā)表文獻(xiàn)的分析》,載《思想避難:全球化中的中國古代哲理》,北京大學(xué)出版社,2007,第319頁。
海德格爾:《哲學(xué)論稿:從本有而來》,孫周興譯,商務(wù)印書館,2012,第113頁。
詹尼·瓦蒂莫:《現(xiàn)代性的終結(jié)——虛無主義與后現(xiàn)代文化詮釋學(xué)》,李建盛譯,商務(wù)印書館,2013,第102、114頁。
約翰·卡普托:《上帝的苦弱:一個(gè)事件的神學(xué)》,芮欣譯,橄欖出版有限公司,2017,中譯本作者序xiv、xvi、xvii,第179頁。
Georges Didi-Huberman translated by Lia swope mitchell University of Minnesota press,2009,p.19.
但?。骸渡袂さ鬲z篇》,黃國彬譯注,海南出版社,2021,第454-455頁。