• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    中華典籍英譯研究的可視化分析(2013-2022)

    2024-06-20 00:00:00柴橚王澤皓劉珊
    外語(yǔ)學(xué)刊 2024年2期

    提 要: 隨著中國(guó)文化“走出去”戰(zhàn)略的深入推進(jìn),漢英翻譯成為講述中國(guó)故事、傳播中國(guó)聲音的重要方式,相關(guān)研究也呈現(xiàn)繁榮活躍的態(tài)勢(shì)。本文以CSSCI和Web of Science" 2013年至2022年發(fā)表中華典籍英譯研究的期刊文章為對(duì)象,運(yùn)用可視化軟件CiteSpace分析國(guó)內(nèi)外發(fā)表相關(guān)文章的數(shù)量、時(shí)間、期刊、關(guān)鍵詞和被引文獻(xiàn)等數(shù)據(jù),研究發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)外研究熱點(diǎn)存在較多重合。在微觀層面,學(xué)者不僅聚焦中華典籍譯本的正文本,還將視野拓展到副文本,探討副文本在翻譯活動(dòng)中發(fā)揮的作用。另有學(xué)者借助語(yǔ)料庫(kù)分析譯本,以提高結(jié)論的客觀性和公正性。在宏觀層面,譯本在目標(biāo)語(yǔ)國(guó)家的傳播、出版和接受等情況也是學(xué)者關(guān)注的焦點(diǎn)?;跐h英翻譯研究現(xiàn)狀,未來(lái)應(yīng)繼續(xù)擴(kuò)大漢英翻譯研究范圍,給予其他類(lèi)典籍更多關(guān)注;創(chuàng)新研究理論、方法和視角,拓寬研究深度和廣度;打破學(xué)科界限,加強(qiáng)跨學(xué)科研究和翻譯研究團(tuán)隊(duì)建設(shè)。

    關(guān)鍵詞: 漢英翻譯;CiteSpace;中華典籍;傳播與接受

    中圖分類(lèi)號(hào):H315.9"""" 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A"""" 文章編號(hào):1000-0100(2024)02-0058-9

    DOI編碼: 10.16263/j.cnki.23-1071/h.2024.02.009

    Visualized Analysis of Studies on English Translation of Chinese Classics" (2013-2022)

    Chai Su Wang Zehao Liu Shan

    (School of" Foreign Languages and Literatures, Lanzhou University, Lanzhou 730000, China)

    As China presses ahead with its “going global” cultural plan, considerable significance has been attached to ChineseEnglish (CE) translation studies of Chinese Classics to make Chinas voice better heard. A comparative study is thus conducted based upon a collection of articles excerpted from the Chinese Social Sciences Citation Index (CSSCI) and Web of Science (WoS) from 2013 to 2022 for an analysis of their quantity, source journals, keywords and cited references by using" CiteSpace. The study attains the findings as follows: firstly, Chinese and English articles demonstrate a significant overlap in a variety of aspects including studies of English versions of Chinese Classics, paratexts, corpus, transmission, publication and reception of target language texts in the readership; secondly, more marginal texts should be taken into consideration; thirdly, innovative force is still in need for relevant studies with respect to theories, methods and perspectives; lastly, interdisciplinary cooperation among research teams should also be enhanced.

    Key words: ChineseEnglish translation; CiteSpace; Chinese Classics; transmission and reception

    1 引言

    語(yǔ)言是思想的翅膀、文化的橋梁。隨著中國(guó)文化“走出去”的步伐加快,我國(guó)優(yōu)秀典籍作品對(duì)海內(nèi)外譯者的吸引力與日俱增,相關(guān)研究亦百花齊放:如國(guó)內(nèi)學(xué)者王樹(shù)槐(2020)基于“《紅樓夢(mèng)》文化翻譯語(yǔ)料庫(kù)”,從物質(zhì)文化、制度文化、心理文化和語(yǔ)言文化多個(gè)層面鑒賞楊譯本與霍譯本,探討其異同、得失;英國(guó)學(xué)者大衛(wèi)·賈斯珀(Jasper" 2014) 考察理雅各與翟理斯的《佛國(guó)記》英譯本,比較、分析兩譯本的誕生背景、翻譯目的、學(xué)術(shù)價(jià)值等;意大利學(xué)者科西馬·布魯諾(Bruno" 2012)著眼于中國(guó)古詩(shī)英譯本的產(chǎn)生、出版和接受過(guò)程,挖掘譯本背后的社會(huì)文化等影響因素,此類(lèi)成果為進(jìn)一步探究中國(guó)文化英譯提供了寶貴參考。

    盡管當(dāng)前中華典籍英譯研究方興未艾,但多基于個(gè)案探索,研究成果較零散,少數(shù)綜合研究又多囿于簡(jiǎn)單的數(shù)據(jù)比較和定性分析(高璐璐" 趙雯" 2020,閆曉珊" 藍(lán)紅軍" 2021,葉慧君" 胡連影" 2021)。本文借助科學(xué)引文可視化軟件CiteSpace V6.1.R6,索驥國(guó)內(nèi)外近十年漢英翻譯研究發(fā)展脈絡(luò),追蹤該領(lǐng)域的研究熱點(diǎn)與發(fā)展趨勢(shì),以期為今后的翻譯實(shí)踐與理論構(gòu)建提供借鑒。

    2 數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)與對(duì)比分析

    2.1 年發(fā)文量數(shù)據(jù)對(duì)比

    為確保研究對(duì)象的權(quán)威性、提高研究結(jié)果的可信度,更全面地反映中華典籍英譯研究圖景,本文的研究數(shù)據(jù)均源自中國(guó)社會(huì)科學(xué)引文索引(CSSCI)和全球綜合性權(quán)威學(xué)術(shù)信息資源庫(kù)Web of" Science(WoS),時(shí)限為2013至2022年,分別以“英譯”“ChineseEnglish translation”等關(guān)鍵詞進(jìn)行檢索,人工篩除不相關(guān)數(shù)據(jù)后,最終獲得有效中文數(shù)據(jù)515條、英文數(shù)據(jù)105條。具體年發(fā)文量如圖1。

    觀察中華典籍英譯領(lǐng)域的年度發(fā)文數(shù)量變化,可以整體把握該領(lǐng)域的研究發(fā)展趨勢(shì)。由圖1可知,在過(guò)去十年間,國(guó)內(nèi)漢英翻譯研究的年均發(fā)文量約五十篇。2012年,莫言成為首位中國(guó)籍諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)得主。此后4年,國(guó)內(nèi)外學(xué)界對(duì)以莫言作品為代表的中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)作品關(guān)注度不減,對(duì)中華典籍英譯研究的興趣更是一路走高,相關(guān)研究以年均10%的增幅增長(zhǎng),至2016年達(dá)到第一個(gè)峰值。盡管2017至2018年間研究的熱度有所回落,但歷經(jīng)兩年沉淀期,2018年后的漢英翻譯研究發(fā)文量穩(wěn)步回升。至2021年,疫情背景下的文學(xué)、教學(xué)研究文章驟增,漢英翻譯研究相關(guān)文章有所減少。但總體而言,國(guó)內(nèi)研究成果較為豐富,發(fā)文量整體呈持續(xù)增長(zhǎng)趨勢(shì)。

    相較國(guó)內(nèi)蓬勃發(fā)展的研究熱潮,國(guó)外相關(guān)領(lǐng)域發(fā)文總量雖然較少,但依舊保持穩(wěn)定的增長(zhǎng)趨勢(shì):由2013年的2篇增長(zhǎng)至2020年的20篇,年增幅約20%。一方面,國(guó)內(nèi)學(xué)者向國(guó)外期刊投稿日趨踴躍,渴望世界聽(tīng)見(jiàn)中國(guó)學(xué)者的“聲音”;另一方面,國(guó)外相關(guān)學(xué)術(shù)期刊愈加關(guān)注中國(guó)學(xué)界的研究動(dòng)態(tài),向中國(guó)學(xué)者釋放接收中國(guó)文化外譯研究成果的積極信號(hào)。二者相協(xié)共濟(jì),共同營(yíng)造健康良好的跨國(guó)界學(xué)術(shù)交流環(huán)境,構(gòu)建成果共享、發(fā)展共贏的合作平臺(tái)。

    2.2 發(fā)文期刊對(duì)比

    匯總近十年的數(shù)據(jù)發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)刊發(fā)中華典籍英譯文章的CSSCI來(lái)源期刊共計(jì)110種(見(jiàn)表1),國(guó)外期刊61種(見(jiàn)表2)。

    比較表1和表2可知,語(yǔ)言類(lèi)期刊數(shù)量在國(guó)內(nèi)外學(xué)界占據(jù)絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。但值得關(guān)注的是,同樣有幾本非語(yǔ)言類(lèi)期刊進(jìn)入核心期刊名錄。例如,作為“改革開(kāi)放以來(lái)國(guó)內(nèi)首份以國(guó)際視野研究本土文化為主旨”的刊物——《國(guó)際漢學(xué)》向國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)界介紹世界各地漢學(xué)研究的歷史、成果和最新進(jìn)展,開(kāi)設(shè)“中國(guó)經(jīng)典在海外”“中國(guó)經(jīng)典海外傳播”等專(zhuān)欄,持續(xù)關(guān)注海外認(rèn)可度較高的《紅樓夢(mèng)》《墨子》《老子》《論語(yǔ)》等典籍的譯介研究?!顿F州民族研究》探討彝族、藏族、羌族等少數(shù)民族典籍在國(guó)際傳播過(guò)程中的技巧、策略、標(biāo)準(zhǔn)和接受等問(wèn)題的同時(shí),亦刊載《澤基格布》《阿詩(shī)瑪》英譯本與英國(guó)民謠比較研究的特色文章,為中國(guó)史詩(shī)與民歌英譯的有效傳播提供很好的借鑒。

    在國(guó)外,漢學(xué)期刊Monumenta Serica: Journal of Oriental Studies涉獵歷史、語(yǔ)言、文學(xué)、哲學(xué)等領(lǐng)域。由于與推動(dòng)中國(guó)文化海外傳播與發(fā)展的期刊主旨相契合,海外傳播度較高的《道德經(jīng)》《春秋繁露》以及《西游記》英譯研究填列其內(nèi)。Frontiers in Psychology刊登的文章多基于心理學(xué)視角,運(yùn)用TFIDF,Word2Vec,GloVe,BERT和SimHash等自然語(yǔ)言處理(NLP)技術(shù),探索《紅樓夢(mèng)》《論語(yǔ)》等譯本中高頻詞串與語(yǔ)義相似度。此類(lèi)研究不僅涉足心理學(xué)與翻譯學(xué)交叉領(lǐng)域,還為理解上述典籍在跨文化過(guò)程中產(chǎn)生的心理學(xué)影響形成全新洞見(jiàn)。

    在國(guó)內(nèi),除外語(yǔ)類(lèi)期刊外,有39種“學(xué)報(bào)類(lèi)”綜合刊物發(fā)表典籍英譯文章。其中,《湖南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》的“語(yǔ)言與文學(xué)研究”、中南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)》的“文學(xué)研究”、《湘潭大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》的“翻譯學(xué)研究”、《蘇州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》的“外國(guó)語(yǔ)言文學(xué)研究”、《中南大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》的“文學(xué)研究”欄目共計(jì)發(fā)表33篇文章,占據(jù)學(xué)報(bào)類(lèi)期刊發(fā)文總量的40%。而在其他“學(xué)報(bào)類(lèi)”綜合期刊中,有22本期刊僅刊載過(guò)1篇相關(guān)文章。這反映出不同期刊對(duì)于中華典籍英譯研究的關(guān)注度有較大差異。余下論文多刊載在專(zhuān)業(yè)期刊,如《紅樓夢(mèng)學(xué)刊》《周易研究》《明清小說(shuō)研究》《孔子研究》《戲曲藝術(shù)》《宗教學(xué)研究》《當(dāng)代修辭學(xué)》等,刊發(fā)的文章多是與期刊主題相關(guān)的英譯本研究。

    與國(guó)內(nèi)學(xué)界相仿,國(guó)際語(yǔ)言類(lèi)期刊占比達(dá)90%(表2),但只占所收集的國(guó)際期刊論文數(shù)量的33%,是國(guó)內(nèi)數(shù)據(jù)的一半。對(duì)剩余67%的文章溯源,我們發(fā)現(xiàn)國(guó)外期刊多基于辦刊宗旨及特色定位,優(yōu)先選取匹配較佳的學(xué)術(shù)文章。如Asian Philosophy刊載的2篇涉及《老子》厚譯與《荀子》中“欲”的英譯文章;Digital Scholarship in the Humanities的相關(guān)論文借助計(jì)量學(xué)方法,探討中國(guó)武俠小說(shuō)英譯與西方英雄主義文學(xué)的相似度以及《紅樓夢(mèng)》英譯中的3類(lèi)名詞化趨勢(shì)。這種針對(duì)性強(qiáng)、專(zhuān)業(yè)特色明顯的選稿策略致使過(guò)去10年間多達(dá)37家國(guó)際期刊僅收錄了1篇論文。這也要求我們進(jìn)一步探索與此類(lèi)特色較強(qiáng)期刊契合的典籍英譯研究路徑。如:對(duì)多個(gè)典籍語(yǔ)料庫(kù)中的詞匯進(jìn)行計(jì)量學(xué)分析,探討彼此右截尾齊普夫·阿列克謝耶夫分布(righttruncated ZipfAlekseev distribution)擬合結(jié)果。相關(guān)研究可發(fā)表在計(jì)量學(xué)類(lèi)期刊Glottometrics(Fang, Liu 2015)。 An研究英國(guó)博物學(xué)家丹尼爾·漢伯里(Daniel Hanbury)對(duì)《本草綱目》的認(rèn)識(shí)與翻譯,探討中醫(yī)對(duì)19世紀(jì)英國(guó)藥學(xué)界的影響,相關(guān)成果發(fā)表在Social History of Medicine(An 2022)。上述研究在一定程度上提升了中華典籍外譯研究的國(guó)際影響。

    2.3 關(guān)鍵詞共現(xiàn)與聚類(lèi)

    關(guān)鍵詞是對(duì)文章核心觀點(diǎn)的強(qiáng)調(diào)、總結(jié)與凝練。CiteSpace繪制的關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖譜(圖2和圖4)與聚類(lèi)圖譜(圖3和圖5)可直觀呈現(xiàn)并整合文章的研究對(duì)象、方法和重點(diǎn),有助于梳理漢英翻譯研究領(lǐng)域的國(guó)內(nèi)外熱點(diǎn)。

    圖2包含320個(gè)節(jié)點(diǎn),347條連線。篩除用于數(shù)據(jù)搜索的關(guān)鍵詞,頻次最高的10個(gè)關(guān)鍵詞依次為“翻譯策略”“《紅樓夢(mèng)》”“副文本”“典籍英譯”“《論語(yǔ)》”“《西游記》”“語(yǔ)料庫(kù)”“《易經(jīng)》”“《三國(guó)演義》”“《文心雕龍》”“《瑪納斯》”。隨后,對(duì)關(guān)鍵詞進(jìn)行聚類(lèi),共現(xiàn)關(guān)系密切的文獻(xiàn)被自動(dòng)劃為一個(gè)主題明確的聚類(lèi)(見(jiàn)圖3)。由于CiteSpace根據(jù)算法自動(dòng)生成的關(guān)鍵詞聚類(lèi)間存在一定重疊,可人工歸納“《紅樓夢(mèng)》”“翻譯策略”“副文本”“語(yǔ)料庫(kù)”4個(gè)主要聚類(lèi)。

    同時(shí),CiteSpace給出2個(gè)重要指標(biāo)——網(wǎng)絡(luò)模塊化評(píng)價(jià)指標(biāo)(Modurility,Q值)與網(wǎng)絡(luò)同質(zhì)性評(píng)價(jià)指標(biāo)(Silhouette,S值),用于評(píng)價(jià)聚類(lèi)圖譜的合理性。Q值大于0.3說(shuō)明劃分出來(lái)的聚類(lèi)具有顯著性;S值大于0.5說(shuō)明聚類(lèi)較為合理。圖3中Q值為0.7363,S值為0.7688,反映此聚類(lèi)圖參考價(jià)值較高。

    在國(guó)外文獻(xiàn)關(guān)鍵詞共現(xiàn)與聚類(lèi)圖譜(圖4和圖5)中,剔除數(shù)據(jù)搜索關(guān)鍵詞“translation”“China”“ChineseEnglish translation”“Chinese”,頻次最高的10個(gè)關(guān)鍵詞依次為“James Legge”“hermeneutics”“classical Chinese poetry”“image”“Chinese Calligraphy”“Confucius/Confucianism”“ideology”“Hong Lou Meng”“history”“Arthur Waley”,形成的5個(gè)聚類(lèi)(Q=0.8663gt;0.3,S=0.8891gt;0.5)分別是“Confucius”“Dao De Jing”“Jin Ping Mei”“Hong Lou Meng”“narrativization”。

    對(duì)國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)文章的共現(xiàn)關(guān)鍵詞比較分析,結(jié)合人工核驗(yàn)、篩查,我們發(fā)現(xiàn),近十年的國(guó)內(nèi)外研究有7個(gè)重合的研究對(duì)象(見(jiàn)表3)。

    此外,在深入探討中華典籍譯者、翻譯策略、社會(huì)背景等主題的基礎(chǔ)上,國(guó)內(nèi)外研究者開(kāi)拓新領(lǐng)域,分別自2014年、2017年對(duì)中華典籍翻譯開(kāi)展副文本的系統(tǒng)性研究。研究對(duì)象涉及封面、版式、扉頁(yè)、序言、注釋、內(nèi)標(biāo)題、附錄、文獻(xiàn)、圖例、索引等多個(gè)層面的內(nèi)副文本分析,以及學(xué)者評(píng)論、讀者反饋、譯者造詣與身份等多個(gè)層面的外副文本探討。為增強(qiáng)研究結(jié)果的普適性及可信度,在研究工具上,國(guó)內(nèi)外學(xué)界自2013年借助語(yǔ)料庫(kù),通過(guò)類(lèi)符與形符比、平均詞長(zhǎng)、詞匯密度、高頻詞使用、句子數(shù)量、平均句長(zhǎng)、句長(zhǎng)標(biāo)準(zhǔn)差、句式、弗萊士易讀指數(shù)(Flesch Reading Ease)、弗萊士—金凱德年級(jí)水平(FleschKincaid Grade Level)、岡寧迷霧指數(shù)(Gunning FOG Index)、自動(dòng)可讀性指數(shù)(Automated Readability Index)、科爾曼—?jiǎng)⒅笖?shù)(ColemanLiau" Index)和簡(jiǎn)易官樣文章衡量指數(shù)(Simple Measure of Gobbledygook)等指標(biāo),量化譯本分析之間的差異,客觀評(píng)估譯本語(yǔ)言與英語(yǔ)母語(yǔ)者的語(yǔ)言習(xí)慣是否相符。須指出,國(guó)內(nèi)外學(xué)界在研究對(duì)象上也存在差異。其一,國(guó)內(nèi)少數(shù)民族史詩(shī)與民間文學(xué)英譯作品研究在國(guó)外闕如,如:羌族史詩(shī)《澤基格布》、藏族史詩(shī)《格薩爾王》、錫伯族史詩(shī)《西遷之歌》、土家族史詩(shī)《梯瑪歌》、苗族史詩(shī)《亞魯王》、吉爾吉斯族(柯?tīng)柨俗巫澹┟耖g文學(xué)《瑪納斯》、彝族《阿詩(shī)瑪》、藏族《尸語(yǔ)故事》,等等;其二,科技典籍如《天工開(kāi)物》《園冶》《考工記》《茶經(jīng)》等英譯研究在西方學(xué)界難尋蹤影。更少有“詞”“辭”“賦”等較為小眾的翻譯研究。但是,我們也應(yīng)該注意到國(guó)外研究對(duì)象和視角也為國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)界帶來(lái)新啟示。一方面,針對(duì)一些國(guó)內(nèi)鮮有觸及的典籍,國(guó)外學(xué)界已開(kāi)始一定的探索,如董仲舒的《春秋繁露》、紀(jì)曉嵐的《閱微筆記》、歐陽(yáng)詢(xún)等人的《藝文類(lèi)聚》以及林語(yǔ)堂的《子見(jiàn)南子》等。另一方面,國(guó)外學(xué)者在研究視角上具有一定的獨(dú)創(chuàng)性,中華典籍中“鬼”字的翻譯、《水滸傳》《西游記》中的女性形象、中國(guó)古詩(shī)在線翻譯特點(diǎn)以及中國(guó)政治文獻(xiàn)中的典故翻譯等這些細(xì)致、具體的研究,不僅拓展中華典籍外譯研究領(lǐng)域,也為國(guó)內(nèi)學(xué)者提供新的研究思路和視角。

    2.4 關(guān)鍵詞時(shí)間軸

    時(shí)間軸從歷時(shí)的維度呈現(xiàn)某研究領(lǐng)域的演變歷程,便于把握正在興起的新課題、新熱點(diǎn)、新常態(tài)。 時(shí)間軸圖譜上“同一聚類(lèi)的節(jié)點(diǎn)按照時(shí)間順序被排布在同一水平線上,所以每個(gè)聚類(lèi)的文獻(xiàn)就像串在一條時(shí)間線上,展示出該聚類(lèi)的歷史成果”(陳悅等" 2014:76)。 圖6和圖7分別是2013至2022年國(guó)內(nèi)外中華典籍英譯研究的關(guān)鍵詞時(shí)間軸圖譜。

    從圖6和圖7可見(jiàn),自2013年起,國(guó)內(nèi)學(xué)界圍繞詩(shī)歌英譯的研究數(shù)量有所下降,從最初的12篇降至2021年的2篇和2022年的5篇。紅學(xué)英譯研究也呈下降趨勢(shì),自2014年的12篇減少至2022年的一篇。這種變化反映過(guò)去10年間,詩(shī)歌與《紅樓夢(mèng)》英譯研究領(lǐng)域已積累較多成果,可供深入的研究空間較為有限。民族史詩(shī)類(lèi)、戲曲類(lèi)、中醫(yī)類(lèi)、儒家、《易經(jīng)》《水滸》《三國(guó)》的英譯研究相對(duì)穩(wěn)定(每年1—3篇)。自2017年起,科技典籍英譯研究激增,至2022年,此類(lèi)研究已占當(dāng)年發(fā)文總量的10%。 近三年,學(xué)界的研究熱點(diǎn)逐漸轉(zhuǎn)移至較為冷門(mén)的典籍,如明代海外聞見(jiàn)錄《瀛涯勝覽》、戰(zhàn)國(guó)哲學(xué)著作《墨子》、南宋理學(xué)著作《近思錄》以及北宋張伯端道教著作《悟真篇》,等等。這表明國(guó)內(nèi)的學(xué)術(shù)研究正在從過(guò)去較為集中的研究對(duì)象朝著更廣泛、多樣的領(lǐng)域擴(kuò)展,形成“先聚焦、后分散”的研究態(tài)勢(shì)。

    國(guó)外學(xué)界與國(guó)內(nèi)相似。其一,詩(shī)歌和紅學(xué)的英譯研究熱度持續(xù)走低,從2018年的6篇減至2022年的一篇,紅學(xué)英譯研究在2022年無(wú)相關(guān)論文見(jiàn)刊。其二,國(guó)外學(xué)術(shù)界持續(xù)關(guān)注中醫(yī)、道家、儒家、軍事等典籍的英譯領(lǐng)域。其三,自2014年起,《金瓶梅》和《西游記》英譯的系統(tǒng)研究逐漸顯現(xiàn),均借助語(yǔ)料庫(kù)對(duì)譯本的內(nèi)副文本與外副文本進(jìn)行全方位研究。值得注意的是,國(guó)外在中華典籍英譯研究中形成“先分散、后聚焦”的趨勢(shì),即研究對(duì)象從詩(shī)歌、四大名著、中醫(yī)、戲曲、軍事、儒家四書(shū)等逐漸匯聚至中醫(yī)、道家、《西游記》等研究對(duì)象,并開(kāi)展文化思想、翻譯理念、譯介傳播、語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)等研究。這種多維度的發(fā)展變化反映了國(guó)外學(xué)術(shù)界對(duì)中華典籍英譯研究的學(xué)術(shù)性探索越發(fā)明晰和深入。

    3 典籍英譯研究的發(fā)展趨勢(shì)與熱點(diǎn)

    基于年發(fā)文量數(shù)據(jù)、發(fā)文期刊對(duì)比、關(guān)鍵詞共現(xiàn)與聚類(lèi)、關(guān)鍵詞時(shí)間軸4個(gè)維度的國(guó)內(nèi)外對(duì)比分析,我們發(fā)現(xiàn)國(guó)內(nèi)外學(xué)界在中華典籍英譯研究領(lǐng)域中3個(gè)顯著發(fā)展趨勢(shì)。

    3.1 譯介與傳播

    在當(dāng)前譯學(xué)領(lǐng)域,研究視角逐漸從傳統(tǒng)的文內(nèi)探索轉(zhuǎn)向文外的傳播與接受研究。這種轉(zhuǎn)變意味著研究者開(kāi)始更多地從傳播學(xué)、社會(huì)學(xué)、歷史學(xué)等視角出發(fā),關(guān)注中華典籍在英譯過(guò)程中的接受問(wèn)題。自2013年以來(lái),相關(guān)研究論文數(shù)量顯著增加。國(guó)內(nèi)學(xué)者基于跨文化交際視角,研究對(duì)象擴(kuò)展至《絕句》《杜甫詩(shī)歌》《瀛涯勝覽》《道德經(jīng)》《西游記》《瑪納斯》《中庸》《水滸傳》等典籍在傳播過(guò)程中的接受和東西方話語(yǔ)權(quán)爭(zhēng)奪問(wèn)題。截至2022年,此類(lèi)研究已累計(jì)發(fā)表11篇文章。同時(shí),國(guó)外圍繞中國(guó)國(guó)家形象的海外構(gòu)建、中國(guó)政治文獻(xiàn)中的古詩(shī)詞翻譯與傳播以及在美銷(xiāo)售中藥的翻譯接受與轉(zhuǎn)換等方面,共計(jì)發(fā)表8篇論文。國(guó)內(nèi)外相關(guān)文章數(shù)量較十年前的增長(zhǎng)幅度達(dá)到1000%和800%,凸顯傳播學(xué)、譯介學(xué)在中華典籍英譯研究中的重要性。目前,這類(lèi)研究已占國(guó)內(nèi)外核心論文總量近20%,成為中華典籍英譯研究的重要組成。這種趨勢(shì)不僅反映出學(xué)界對(duì)于中華典籍在國(guó)際傳播過(guò)程中的接受、影響以及跨文化交際的深入關(guān)注,并且展示出中華文化在全球范圍內(nèi)傳播的復(fù)雜性和多維度。

    其中,國(guó)內(nèi)外學(xué)者從3個(gè)方面對(duì)中華典籍英譯的傳統(tǒng)與接受問(wèn)題進(jìn)行探討:一是主流中華典籍英譯的傳播研究。研究者普遍從發(fā)行量和館藏量、專(zhuān)業(yè)翻譯評(píng)論以及譯本的再版等方面對(duì)《詩(shī)經(jīng)》《黃帝內(nèi)經(jīng)》《論語(yǔ)》《中庸》《老子(道德經(jīng))》《法顯行傳(佛國(guó)記)》《易經(jīng)》《西游記》、李白、王維、杜甫等詩(shī)歌展開(kāi)研究。因上述典籍在西方接受與傳播的時(shí)間早,影響力較大,在西方讀者群體中已有一定正面?zhèn)鞑セA(chǔ),形成的傳播途徑、傳播方式、傳播特點(diǎn)較為清晰,得到學(xué)界青睞。二是中華典籍叢書(shū)類(lèi)的研究。針對(duì)《大中華文庫(kù)》、英國(guó)企鵝叢書(shū)(Penguin Classics)、中國(guó)文學(xué)海外傳播工程(Chinese Literature" Overseas Dissemination Project)、 中國(guó)文化與文明圖書(shū)(Culture and Civilization of China Series),探討叢書(shū)中的典籍摘選、譯者確定、編排目的、單獨(dú)資助與聯(lián)合資助、出版順序等出版問(wèn)題。三是多媒體時(shí)代中華典籍英譯研究。如對(duì)《道德經(jīng)》等經(jīng)典在媒介融合階段中的重構(gòu),數(shù)字時(shí)代武俠小說(shuō)的網(wǎng)絡(luò)傳播探索,等等。雖然此類(lèi)研究當(dāng)前較少,但隨著網(wǎng)頁(yè)媒介(如中華文化思想術(shù)語(yǔ)庫(kù)、Gutenberg Project)、博客類(lèi)媒介(如新浪博客、Tumblr,F(xiàn)lickr以及Foursquare)、視聽(tīng)媒介(如抖音、Audiobook,YouTube)以及相關(guān)APP(如Fizzo,Wattpad,Kindle,Audible,BILIBILICOMICS,Google Play Books amp; Audio Books,Dreame,Libby,Good" Novel amp; Books Web Novels,Joyread)的蓬勃興起,將會(huì)在一定程度上顛覆傳統(tǒng),成為該領(lǐng)域下一個(gè)研究熱點(diǎn)。

    此外在中華典籍英譯的學(xué)術(shù)研究中,學(xué)者不局限于翻譯學(xué),而是從社會(huì)學(xué)、歷史學(xué)、詮釋學(xué)、心理學(xué)、文字形態(tài)學(xué)等多個(gè)視角入手,對(duì)典籍中的人物形象、翻譯敘事、術(shù)語(yǔ)處理、跨文化改寫(xiě)、禁忌語(yǔ)言以及特殊情節(jié)處理等方面進(jìn)行深入探究。國(guó)內(nèi)外學(xué)界亦從宗教學(xué)視角,探討《道藏通考》《老子》《抱樸子內(nèi)篇》等道教典籍的英譯。研究發(fā)現(xiàn),雖然這些譯本帶有西方“經(jīng)文辯讀”的性質(zhì),但在處理道教術(shù)語(yǔ)時(shí),西方譯者大多體現(xiàn)出異質(zhì)文化互動(dòng)中的視域融合。同樣,在《中庸》《大學(xué)》《禮記》英譯中,“以儒證耶”“以耶釋儒”的譯寫(xiě)模式,以及“朝圣救贖”替代《西游記》“取經(jīng)消業(yè)”的主題,也都展示出西方譯者在20世紀(jì)初為推動(dòng)?xùn)|西方宗教對(duì)話所做的努力。

    國(guó)內(nèi)外中華典籍英譯研究看似繁雜、宏大、角度多元,但從未脫離一個(gè)母題,即中華典籍的譯介與傳播如何影響西方世界對(duì)中國(guó)的認(rèn)識(shí)。圍繞該母題,國(guó)內(nèi)外學(xué)界將繼續(xù)探討哪些因素在英譯過(guò)程中產(chǎn)生了重要的影響與效果。而這一個(gè)看似簡(jiǎn)單的問(wèn)題又會(huì)隨著譯本、譯者、時(shí)代、社會(huì)、語(yǔ)言、文化、政治、心理的變遷而改變。這也正是中華典籍英譯需要持續(xù)不斷地挖掘與探討的本因。

    3.2 副文本研究

    “副文本”(paratext)概念源于法國(guó)文論家、敘事學(xué)家熱拉爾·熱奈特(Gérard Genette)1979年出版的《廣義文本導(dǎo)論》(Introduction à lArchitexte)一書(shū)。" (Genette 1997:1) 自“副文本”概念提出以來(lái),它“為深刻理解譯作的產(chǎn)生和接受提供了價(jià)值參考,是翻譯史研究中的一個(gè)主要史料來(lái)源”(TahirGüraAgˇG1ar" 2007:47),因?yàn)椤白g本的副文本體現(xiàn)了譯者的翻譯思想和翻譯觀,反映出譯本在目標(biāo)語(yǔ)歷史和文化環(huán)境中的生產(chǎn)和接受機(jī)制,對(duì)翻譯研究具有重要意義和價(jià)值”(肖麗" 2011:17)。學(xué)界對(duì)副文本的翻譯研究始于20世紀(jì)80年代,經(jīng)歷了發(fā)展初期和增長(zhǎng)期。目前,國(guó)外副文本研究相對(duì)穩(wěn)定,論文年發(fā)表量占年度總量的10%。在國(guó)內(nèi),自2014年首次發(fā)表相關(guān)文章以來(lái),年發(fā)表量以每年50%的增速增長(zhǎng),正處于快速發(fā)展階段。在近十年國(guó)內(nèi)外陸續(xù)發(fā)表近30篇的相關(guān)文章中,研究對(duì)象也與國(guó)內(nèi)外典籍研究對(duì)象的轉(zhuǎn)變相一致,多從唐詩(shī)宋詞、《詩(shī)經(jīng)》《紅樓夢(mèng)》等擁有較為豐富成果的翻譯研究轉(zhuǎn)向近年來(lái)《金瓶梅》《莊子》《天工開(kāi)物》《孫子兵法》以及苗族史詩(shī)等典籍英譯研究。產(chǎn)生這種現(xiàn)象的原因有二:首先,過(guò)往基于詩(shī)歌、紅學(xué)的研究成果雖非以副文本的角度專(zhuān)門(mén)探討,但或多或少涉及到封面、序言、附錄、文獻(xiàn)、圖例、索引等多個(gè)層面的內(nèi)副文本,以及譯者身份、譯介動(dòng)機(jī)、選材標(biāo)準(zhǔn)、價(jià)值取向和讀者對(duì)象等外副文本研究。這就導(dǎo)致后續(xù)以副文本為切入,探討唐詩(shī)宋詞、《詩(shī)經(jīng)》《紅樓夢(mèng)》等典籍英譯,勢(shì)必與過(guò)往成果存在高度重復(fù)的現(xiàn)象。國(guó)內(nèi)近十年僅1篇杜甫詩(shī)歌英譯副文本研究,無(wú)“四書(shū)”副文本研究。其次,電子化與網(wǎng)絡(luò)化帶來(lái)新機(jī)遇。近十年來(lái)國(guó)內(nèi)外文獻(xiàn)的電子化、網(wǎng)絡(luò)化程度提升,使得過(guò)去難以獲取的珍本、孤本、殘本典籍以及這些典籍的譯者、相關(guān)著作、文獻(xiàn)、記錄和信件等信息較易獲取。這為學(xué)者提供探索冷門(mén)譯本的全新機(jī)會(huì),探索亞瑟·韋利(Arthur Waley)翻譯的敦煌本《大目乾連冥間救母變文并圖一卷并序》以及敦煌遺書(shū)《孔子項(xiàng)讬相問(wèn)書(shū)》便是這種趨勢(shì)的體現(xiàn)。

    不過(guò)須要指出,隨著對(duì)副文本概念的系統(tǒng)解讀,國(guó)內(nèi)學(xué)界對(duì)副文本的認(rèn)識(shí)呈現(xiàn)出泛化趨勢(shì)。這一趨勢(shì)體現(xiàn)在學(xué)者不僅將內(nèi)副文本與外副文本納入研究范疇,也試圖將譯本所有的外部語(yǔ)境因素和偶發(fā)條件囊括其內(nèi)。但正如熱奈特指出,副文本是“有意識(shí)為某一文本勾勒的關(guān)聯(lián)線條,能夠影響文本被接受的方式”(Batchelor"" 2018:142)。這意味著只有那些與作品建立特定關(guān)系的外部文本才可以視為副文本的一部分。因此,判斷社會(huì)文化語(yǔ)境是否屬于副文本研究,應(yīng)基于文本特性以及與文本關(guān)聯(lián)程度綜合考量。在進(jìn)行副文本研究時(shí),應(yīng)避免不必要地?cái)U(kuò)大研究范圍,防止副文本概念過(guò)于泛化,從而失去在特定理論框架中的解釋意義。除了注解、序言、封面等內(nèi)副文本研究之外,外副文本研究應(yīng)限定在譯者身份、譯介動(dòng)機(jī)、選材標(biāo)準(zhǔn)、價(jià)值取向和讀者對(duì)象5個(gè)方面。這樣的聚焦不僅可以確保副文本研究的精準(zhǔn)性和深度,也有助于更好地理解和評(píng)價(jià)譯作在目標(biāo)文化中的傳播與接受。換句話說(shuō),當(dāng)下學(xué)界圍繞副文本的相關(guān)研究成果日漸豐碩,但仍須注意研究邊界,加強(qiáng)縱深探索。在未來(lái),可借助網(wǎng)絡(luò)搜索、數(shù)據(jù)處理、圖像識(shí)別等工具,挖掘更多的第一手素材,這樣不僅有助于豐富副文本史料,亦能增強(qiáng)研究的實(shí)證性。

    3.3 語(yǔ)料庫(kù)研究

    作為具有一定結(jié)構(gòu)、有代表性且可由計(jì)算機(jī)程序檢索的語(yǔ)料集合,語(yǔ)料庫(kù)在詞典編纂、語(yǔ)言統(tǒng)計(jì)、語(yǔ)言監(jiān)控、語(yǔ)言教學(xué)、語(yǔ)言信息處理以及各種語(yǔ)言問(wèn)題的研究等多個(gè)領(lǐng)域發(fā)揮著重要作用。

    1993年,莫娜·貝克(Mona Baker)發(fā)表“語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與翻譯研究:?jiǎn)⑹竞蛻?yīng)用”(Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications)一文,充分肯定語(yǔ)料庫(kù)在翻譯研究中的價(jià)值,并預(yù)言“語(yǔ)料庫(kù)技術(shù)和方法將對(duì)翻譯研究的多個(gè)分支產(chǎn)生直接影響”;同年,中國(guó)學(xué)者楊惠中發(fā)表“語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與機(jī)器翻譯”,具體探討語(yǔ)料庫(kù)在機(jī)器翻譯中的應(yīng)用,如提高系統(tǒng)分析效率與準(zhǔn)確性、開(kāi)發(fā)高質(zhì)量語(yǔ)件等(楊惠中 1993:102-107)。在此基礎(chǔ)上,以王克非為代表的國(guó)內(nèi)學(xué)者先后建設(shè)平行語(yǔ)料庫(kù)和翻譯語(yǔ)料庫(kù),并以這些語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ),開(kāi)展翻譯共性——具體語(yǔ)言對(duì)翻譯語(yǔ)言特征、譯者風(fēng)格、翻譯規(guī)范、翻譯教學(xué)等方面的研究工作。目前。國(guó)內(nèi)外已連續(xù)多年召開(kāi) “語(yǔ)料庫(kù)對(duì)比與翻譯研究國(guó)際研討會(huì)”(The International Symposium on Using Corpora in Contrastive and Translation Studies,簡(jiǎn)稱(chēng)UCCTS)“全國(guó)語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研討會(huì)”等學(xué)術(shù)會(huì)議,在語(yǔ)料庫(kù)與典籍翻譯研究、語(yǔ)料庫(kù)與話語(yǔ)翻譯研究以及語(yǔ)料庫(kù)與國(guó)際傳播研究等方面開(kāi)展交流對(duì)話。相較于近十年國(guó)外在中華典籍英譯的語(yǔ)料庫(kù)研究領(lǐng)域呈現(xiàn)出穩(wěn)定的發(fā)展態(tài)勢(shì),國(guó)內(nèi)自2013年以來(lái)已取得顯著進(jìn)步,發(fā)展勢(shì)頭后續(xù)加快的原因在于:第一,語(yǔ)料庫(kù)研究基礎(chǔ)日漸雄厚。目前,國(guó)內(nèi)外的語(yǔ)料庫(kù)研究成果多基于“四書(shū)”《老子》《牡丹亭》《紅樓夢(mèng)》《孫子兵法》、唐詩(shī)等較為完備、成熟的主流譯本的相關(guān)數(shù)據(jù)。這為學(xué)者快速建立語(yǔ)料庫(kù)提供了便利,利于開(kāi)展后續(xù)研究。第二,研究方法呈現(xiàn)出多樣性和精準(zhǔn)性。除了對(duì)主流典籍語(yǔ)料的對(duì)比研究和譯者風(fēng)格研究外,國(guó)內(nèi)外學(xué)者從特定術(shù)語(yǔ)(如“鬼”“粽子”),專(zhuān)門(mén)類(lèi)別術(shù)語(yǔ)(如醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)、“忙XX”)等角度開(kāi)展語(yǔ)料庫(kù)研究。這種研究方式體現(xiàn)出學(xué)者在建立語(yǔ)料庫(kù)時(shí)傾向于較為精準(zhǔn)的小型語(yǔ)料庫(kù)。隨著中華典籍英譯語(yǔ)料庫(kù)建設(shè)的日漸豐富、全面和完備,相關(guān)軟件(如AntConc,WordSmith,InterPhonic,Praat,BFSU Stanford POS Tagger,ParaConc,Concapp,Python)的迭代更新,以及人工智能技術(shù)的升級(jí)換代,語(yǔ)料庫(kù)研究將會(huì)在搜索、比較、匯總、歸納等功能上更加強(qiáng)大。多個(gè)語(yǔ)料庫(kù)在橫向和縱向比較方面將呈現(xiàn)出更快速的發(fā)展趨勢(shì)。

    4 結(jié)束語(yǔ)

    研究發(fā)現(xiàn),國(guó)內(nèi)外研究熱點(diǎn)存在重合。近年來(lái),微觀研究以副文本視角為切入點(diǎn)的頻率較高,多采用語(yǔ)料庫(kù)定量研究;宏觀研究則以剖析傳播、出版和接受等情況為主要方向。雖然中華典籍英譯領(lǐng)域的相關(guān)研究進(jìn)展顯著,但仍有較大探索空間。第一,視角多元化,拓展典籍英譯本的研究維度:從理論、方法、途徑等方面開(kāi)拓創(chuàng)新,探究如何提高翻譯質(zhì)量、推動(dòng)譯后傳播;第二,課題多樣化,拓寬英譯研究對(duì)象:避免囿于主流文學(xué)典籍翻譯,擴(kuò)大研究素材的選取范圍,涉獵科技、地學(xué)、宗教、航海等中華典籍,提升漢英翻譯研究豐富性和多樣性,向世界展示更加立體、全面的中國(guó)形象;第三,加強(qiáng)跨學(xué)科研究和翻譯研究團(tuán)隊(duì)建設(shè)。自20世紀(jì)50年代起,譯學(xué)領(lǐng)域的學(xué)者開(kāi)始借助語(yǔ)言學(xué)理論開(kāi)展翻譯研究,至20世紀(jì)末的“文化轉(zhuǎn)向”以及新時(shí)期的翻譯技術(shù)轉(zhuǎn)向后,翻譯研究的跨學(xué)科屬性日益凸顯。漢英翻譯領(lǐng)域研究者應(yīng)順勢(shì)而為,集思廣益,組建文學(xué)、社會(huì)學(xué)、歷史學(xué)、傳播學(xué)、心理學(xué)、統(tǒng)計(jì)學(xué)等跨學(xué)科研究團(tuán)隊(duì),多領(lǐng)域、廣視角地汲取各學(xué)科有益成果與建設(shè)性觀點(diǎn),為中華典籍英譯研究貢獻(xiàn)新的學(xué)術(shù)靈感與研究思路,增強(qiáng)中國(guó)作品在海外的生命力和影響力,促進(jìn)中國(guó)文化在世界范圍內(nèi)的有效傳播和深度交融。

    參考文獻(xiàn)

    陳 悅" 陳超美 胡志剛 王賢文. 引文空間分析原理與應(yīng)用:CiteSpace實(shí)用指南[M]. 北京: 科學(xué)出版社, 2014.‖Chen, Y. , Chen, C.M. , Hu, Z.G. ," Wang," X.W." Principles and Applications of Analyzing a Citation Space[M]. Beijing: Science Press, 2014.

    高璐璐 趙 雯. 機(jī)器翻譯研究綜述[J]. 中國(guó)外語(yǔ), 2020(6).‖Gao, L.L. ," Zhao, W." An Overview Study on Machine Translation[J]. Foreign Languages in China, 2020(6).

    王樹(shù)槐." 楊、霍英譯《紅樓夢(mèng)》文化傳通的詩(shī)學(xué)比較[J]. 外語(yǔ)教學(xué)與研究, 2020(6).‖Wang,"" S.H." A Comparison of Cultural Communication in the Yangs and Hawkes Translations of Hongloumeng: A Poetics Perspective[J]. Foreign Language Teaching and Research, 2020(6).

    肖 麗. 副文本之于翻譯研究的意義[J]. 上海翻譯, 2011(4).‖Xiao, L. The Significance of Paratexts to Translation Studies[J]. Shanghai Journal of Translators, 2011(4).

    閆曉珊 藍(lán)紅軍. 國(guó)內(nèi)視聽(tīng)翻譯研究綜述(2000-2020)——基于翻譯研究相關(guān)期刊的分析[J]. 語(yǔ)言與翻譯, 2021(2).‖Yan, X.S. , Lan, H.J." An Overview of Research on Audiovisual Translation in China (2000-2020)" —" An Analysis Based on Journals Related to Translation Studies[J]. Language and Translation, 2021(2).

    楊惠中. 語(yǔ)料庫(kù)語(yǔ)言學(xué)與機(jī)器翻譯[J]. 上海交通大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版), 1993(1).‖Yang, H.Z." Corpus Linguistics and Machine Translation[J]. Journal of Shanghai Jiaotong University(Philosophy and Social Sciences), 1993(1).

    葉慧君 胡連影." 2011-2020年中國(guó)公示語(yǔ)翻譯研究綜述[J]. 上海翻譯, 2021(5).‖Ye, H.J. , Hu, L.Y." An Overview of" China Public Signs Translation Studies from 2011 to 2020[J]. Shanghai Journal of Translators, 2021(5).

    An, S.Y. How Chinese Materia Medica Informed NineteenthCentury British Pharmaceutical Knowledge: The Case of Daniel Hanburys Reception and Translation of" Bencao Literature[J]. Social History of Medicine, 2022(3).

    Baker, M. Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications[A]. In: Baker, M. , Francis, G. , ToginiBonelli, E.(Eds.), Text and Technology: In Honour of John Sinclair[C]. Amsterdam: John Benjamins Press, 1993.

    Batchelor, K. Translation and Paratexts[M]. London: Routledge, 2018.

    Bruno, C." The Public Life of Contemporary Chinese Poetry in English Translation[J]. Target, 2012(2).

    Fang, Y. ," Liu, H.T." Probability Distribution of Interlingual Lexical Divergences in Chinese and English: 道 (Dao) and Said in Hongloumeng[J]. Glottometrics, 2015(32).

    Jasper, D. The Translation of China in England: Two 19thCentury English Translations of" The Travels of FaHsien (399-414 A.D.)[J].Literature and Theology, 2014(2).

    TahirGürcaAgˇG1lar,S. What Texts Dont Tell: The Uses of" Paratexts in Translation Research[A]. In: Hermans, T.(Ed.), Crosscultural Transgressions — Research Mo-dels in Translation Studies II: Historical and Ideological Issues[C]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press, 2007.

    【 責(zé)任編輯" 陳慶斌】

    本文系中央高?;究蒲袠I(yè)務(wù)費(fèi)項(xiàng)目“數(shù)字人文視域下的甘肅省晚清民國(guó)形象整理與翻譯研究”(22lzujbkyjh005)和國(guó)家語(yǔ)委科研基地“世界語(yǔ)言與文化研究”項(xiàng)目“人工智能背景下的英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)翻譯類(lèi)課程建設(shè)與研究”(WYZL2023GS0001)的階段性成果。

    作者電子郵箱:chais@lzu.edu.cn(柴橚)

    国产精品女同一区二区软件| 国产精品久久久久久久久免| 国产成人一区二区在线| 麻豆久久精品国产亚洲av| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲精品久久久久久婷婷小说| 寂寞人妻少妇视频99o| 亚洲va在线va天堂va国产| 丰满乱子伦码专区| 国产午夜精品论理片| 国产精品一二三区在线看| av国产久精品久网站免费入址| 深爱激情五月婷婷| 最近中文字幕高清免费大全6| 欧美一区二区亚洲| 亚洲av电影在线观看一区二区三区 | 免费看日本二区| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 国产午夜精品一二区理论片| 色网站视频免费| 国产精品国产三级专区第一集| 少妇被粗大猛烈的视频| 99九九线精品视频在线观看视频| 一区二区三区免费毛片| 精品久久久久久成人av| 国产成人午夜福利电影在线观看| 久久精品人妻少妇| 色吧在线观看| 在现免费观看毛片| 国产成人a区在线观看| 精品不卡国产一区二区三区| 国产真实伦视频高清在线观看| 一级a做视频免费观看| 在线 av 中文字幕| 国产色爽女视频免费观看| 免费av不卡在线播放| 精品久久久久久久久亚洲| 免费大片18禁| 人妻系列 视频| 18+在线观看网站| 中文天堂在线官网| 高清av免费在线| 亚洲精品日本国产第一区| av在线老鸭窝| 一区二区三区高清视频在线| 一级a做视频免费观看| 在线免费十八禁| 精品一区二区三卡| 永久网站在线| 欧美另类一区| 日本黄色片子视频| 日韩成人伦理影院| 婷婷色麻豆天堂久久| 国国产精品蜜臀av免费| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 色吧在线观看| 人人妻人人看人人澡| 高清在线视频一区二区三区| 18禁动态无遮挡网站| 国产一区有黄有色的免费视频 | 中文字幕av在线有码专区| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 最近手机中文字幕大全| 成人av在线播放网站| 欧美成人一区二区免费高清观看| 亚洲高清免费不卡视频| 亚洲精品日本国产第一区| 超碰97精品在线观看| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 韩国高清视频一区二区三区| 亚洲国产精品国产精品| 联通29元200g的流量卡| 伊人久久精品亚洲午夜| 最近中文字幕2019免费版| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | 麻豆成人午夜福利视频| 又爽又黄a免费视频| 黄色一级大片看看| 搡女人真爽免费视频火全软件| 一个人免费在线观看电影| 亚洲成人一二三区av| 欧美人与善性xxx| 久久久午夜欧美精品| 丰满乱子伦码专区| 韩国高清视频一区二区三区| 伦理电影大哥的女人| 草草在线视频免费看| 一级a做视频免费观看| 午夜激情福利司机影院| 真实男女啪啪啪动态图| 欧美三级亚洲精品| 美女大奶头视频| 免费电影在线观看免费观看| 国产亚洲91精品色在线| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 美女内射精品一级片tv| 亚洲精品第二区| 欧美 日韩 精品 国产| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| videos熟女内射| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 亚洲国产最新在线播放| 久99久视频精品免费| 18禁动态无遮挡网站| 久久这里有精品视频免费| 九草在线视频观看| 精品一区二区三区人妻视频| 能在线免费观看的黄片| 青青草视频在线视频观看| 日韩av在线大香蕉| 精品一区二区免费观看| a级毛片免费高清观看在线播放| 久久久成人免费电影| 我要看日韩黄色一级片| videossex国产| 最近的中文字幕免费完整| 亚洲国产成人一精品久久久| 午夜精品一区二区三区免费看| 美女被艹到高潮喷水动态| 大陆偷拍与自拍| 亚洲国产精品sss在线观看| 视频中文字幕在线观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 天天一区二区日本电影三级| 精品一区二区免费观看| 精品欧美国产一区二区三| 一级毛片aaaaaa免费看小| freevideosex欧美| 日本爱情动作片www.在线观看| 亚洲国产成人一精品久久久| 国内精品美女久久久久久| 日韩强制内射视频| 国产精品久久久久久久久免| 国产av码专区亚洲av| 床上黄色一级片| 少妇人妻精品综合一区二区| 免费无遮挡裸体视频| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 嫩草影院入口| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 日韩精品有码人妻一区| 精品久久久久久久末码| 高清在线视频一区二区三区| 只有这里有精品99| 日韩av在线大香蕉| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 插逼视频在线观看| 一边亲一边摸免费视频| 色视频www国产| 国产精品.久久久| 国产成年人精品一区二区| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 真实男女啪啪啪动态图| 婷婷色麻豆天堂久久| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 午夜久久久久精精品| 国产免费福利视频在线观看| 青青草视频在线视频观看| 99热这里只有精品一区| 日本免费在线观看一区| a级毛片免费高清观看在线播放| 韩国高清视频一区二区三区| 女人久久www免费人成看片| 亚洲18禁久久av| 久久久色成人| 日本熟妇午夜| 丰满人妻一区二区三区视频av| 日本一二三区视频观看| 亚洲人成网站高清观看| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 国产视频内射| 国产黄片美女视频| av又黄又爽大尺度在线免费看| 亚洲精品日本国产第一区| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 美女国产视频在线观看| 国产精品熟女久久久久浪| av黄色大香蕉| 欧美 日韩 精品 国产| 精品欧美国产一区二区三| 日韩亚洲欧美综合| 久久久久性生活片| 日韩欧美国产在线观看| 欧美高清成人免费视频www| 欧美xxⅹ黑人| 国产精品av视频在线免费观看| 国产一区二区亚洲精品在线观看| 99九九线精品视频在线观看视频| 午夜老司机福利剧场| 亚洲美女搞黄在线观看| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 亚洲在久久综合| 神马国产精品三级电影在线观看| 久久久久久久久大av| 91久久精品国产一区二区成人| 人妻系列 视频| 亚洲,欧美,日韩| 99热网站在线观看| 亚洲欧美一区二区三区国产| 九九在线视频观看精品| 成人漫画全彩无遮挡| av线在线观看网站| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 91久久精品国产一区二区三区| 干丝袜人妻中文字幕| 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 在线免费观看的www视频| 三级毛片av免费| 国产精品一区二区在线观看99 | av国产久精品久网站免费入址| 观看免费一级毛片| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 又爽又黄a免费视频| 婷婷色麻豆天堂久久| 国产成人a∨麻豆精品| 免费人成在线观看视频色| av国产免费在线观看| 在线观看美女被高潮喷水网站| 韩国av在线不卡| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 久久精品人妻少妇| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产高清三级在线| 欧美日韩在线观看h| 午夜福利视频1000在线观看| 国产欧美日韩精品一区二区| 日日撸夜夜添| 熟妇人妻不卡中文字幕| 精品人妻偷拍中文字幕| 美女内射精品一级片tv| 国产成人午夜福利电影在线观看| 七月丁香在线播放| 婷婷色av中文字幕| 天天一区二区日本电影三级| 中文字幕av成人在线电影| 日韩电影二区| 午夜视频国产福利| 亚洲经典国产精华液单| videos熟女内射| 亚洲性久久影院| 人妻夜夜爽99麻豆av| 久久久久国产网址| 亚洲自拍偷在线| 久久人人爽人人爽人人片va| 99久久精品国产国产毛片| 日韩电影二区| freevideosex欧美| 青青草视频在线视频观看| 久久99热6这里只有精品| 亚洲性久久影院| 日韩精品青青久久久久久| 爱豆传媒免费全集在线观看| 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 亚洲久久久久久中文字幕| 亚洲av二区三区四区| 一级毛片 在线播放| 精品一区二区三区视频在线| 国产成人午夜福利电影在线观看| 神马国产精品三级电影在线观看| 男插女下体视频免费在线播放| 中文资源天堂在线| 国产精品国产三级国产av玫瑰| a级毛色黄片| av在线蜜桃| 一个人观看的视频www高清免费观看| 国产日韩欧美在线精品| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 乱系列少妇在线播放| 大陆偷拍与自拍| 免费大片18禁| 久久亚洲国产成人精品v| 五月玫瑰六月丁香| 欧美极品一区二区三区四区| 国产极品天堂在线| 2021少妇久久久久久久久久久| av在线亚洲专区| 国产男人的电影天堂91| 色尼玛亚洲综合影院| 美女大奶头视频| 日本欧美国产在线视频| 国产精品不卡视频一区二区| 亚洲自偷自拍三级| 日日啪夜夜爽| 国产精品av视频在线免费观看| 久久久久性生活片| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | av卡一久久| 久久久久久久久久成人| 精品久久国产蜜桃| 真实男女啪啪啪动态图| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 亚洲精品第二区| 我的老师免费观看完整版| 国产av国产精品国产| 日韩成人伦理影院| 国产黄a三级三级三级人| 内地一区二区视频在线| 免费观看a级毛片全部| 在线免费观看不下载黄p国产| 欧美区成人在线视频| 在线观看美女被高潮喷水网站| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产精品一区www在线观看| 精品国产一区二区三区久久久樱花 | 久久久久久久久中文| 国产 亚洲一区二区三区 | 一级黄片播放器| 日本免费在线观看一区| 亚洲高清免费不卡视频| 99久久九九国产精品国产免费| 最近视频中文字幕2019在线8| 亚洲人成网站高清观看| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 韩国高清视频一区二区三区| 九九在线视频观看精品| a级毛片免费高清观看在线播放| 国产爱豆传媒在线观看| 26uuu在线亚洲综合色| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 欧美日韩精品成人综合77777| 听说在线观看完整版免费高清| 欧美极品一区二区三区四区| 欧美最新免费一区二区三区| 亚洲av免费在线观看| 久久精品夜色国产| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 亚洲成人中文字幕在线播放| 久久午夜福利片| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 免费观看无遮挡的男女| 啦啦啦韩国在线观看视频| 亚洲成人精品中文字幕电影| 国产麻豆成人av免费视频| 欧美日韩综合久久久久久| 久久韩国三级中文字幕| 久久精品国产亚洲av涩爱| av在线天堂中文字幕| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 国产成人免费观看mmmm| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 久久这里只有精品中国| 欧美 日韩 精品 国产| 国产一区二区三区av在线| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 亚洲av国产av综合av卡| 秋霞在线观看毛片| 日日啪夜夜撸| 99热全是精品| 蜜臀久久99精品久久宅男| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 国产免费一级a男人的天堂| 男插女下体视频免费在线播放| 亚洲色图av天堂| 国产黄色小视频在线观看| 中文字幕av在线有码专区| 爱豆传媒免费全集在线观看| 夜夜爽夜夜爽视频| 2018国产大陆天天弄谢| 国产淫语在线视频| 九色成人免费人妻av| 亚洲av成人精品一区久久| 久久久久久伊人网av| 日日啪夜夜爽| 国产一区亚洲一区在线观看| 国产色婷婷99| 国产精品三级大全| 久久久精品免费免费高清| 有码 亚洲区| 午夜免费观看性视频| 九色成人免费人妻av| 亚洲在线自拍视频| 国产精品综合久久久久久久免费| 日本一二三区视频观看| 国产熟女欧美一区二区| 国产亚洲精品久久久com| 国产熟女欧美一区二区| 午夜精品在线福利| 国产高清不卡午夜福利| 99九九线精品视频在线观看视频| 国产色婷婷99| 一边亲一边摸免费视频| 中文乱码字字幕精品一区二区三区 | 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 国产乱来视频区| 亚洲成人av在线免费| 一边亲一边摸免费视频| 欧美 日韩 精品 国产| 身体一侧抽搐| 一二三四中文在线观看免费高清| 日韩欧美国产在线观看| 亚洲av日韩在线播放| 国产av国产精品国产| 欧美变态另类bdsm刘玥| 国产成人免费观看mmmm| 韩国高清视频一区二区三区| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 爱豆传媒免费全集在线观看| 久热久热在线精品观看| 日韩精品有码人妻一区| 极品少妇高潮喷水抽搐| av又黄又爽大尺度在线免费看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 亚洲国产日韩欧美精品在线观看| 激情 狠狠 欧美| 国产伦一二天堂av在线观看| 一级a做视频免费观看| 国产成人午夜福利电影在线观看| 男女边吃奶边做爰视频| 久久久欧美国产精品| 国产精品精品国产色婷婷| 国产在线男女| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 免费少妇av软件| 久久久久久国产a免费观看| 联通29元200g的流量卡| 欧美另类一区| 亚洲欧美日韩东京热| 国产黄片视频在线免费观看| 夫妻性生交免费视频一级片| 毛片女人毛片| 国产精品一区二区性色av| 亚洲国产精品成人久久小说| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 久久99热6这里只有精品| 91aial.com中文字幕在线观看| 啦啦啦啦在线视频资源| 男女啪啪激烈高潮av片| 啦啦啦啦在线视频资源| 亚洲国产av新网站| 免费在线观看成人毛片| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 婷婷色av中文字幕| 亚洲美女视频黄频| 亚洲天堂国产精品一区在线| 亚洲丝袜综合中文字幕| 久久综合国产亚洲精品| 免费无遮挡裸体视频| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 日产精品乱码卡一卡2卡三| 午夜激情欧美在线| 黄片wwwwww| 亚洲精品一区蜜桃| 2018国产大陆天天弄谢| 欧美人与善性xxx| 午夜福利视频精品| 国产精品一区二区性色av| 国产黄色视频一区二区在线观看| 国产乱人视频| 晚上一个人看的免费电影| 亚洲怡红院男人天堂| 久久久久久久亚洲中文字幕| 一级毛片电影观看| 不卡视频在线观看欧美| 国模一区二区三区四区视频| 三级国产精品欧美在线观看| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 26uuu在线亚洲综合色| 高清在线视频一区二区三区| 夫妻午夜视频| 不卡视频在线观看欧美| 男插女下体视频免费在线播放| 九九在线视频观看精品| 成人午夜高清在线视频| 91狼人影院| 最近中文字幕高清免费大全6| 精品酒店卫生间| 亚洲最大成人手机在线| 国产探花极品一区二区| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 两个人的视频大全免费| 淫秽高清视频在线观看| 亚洲精品一区蜜桃| 国产一区二区在线观看日韩| 男人狂女人下面高潮的视频| 国产一区二区三区av在线| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 婷婷色综合大香蕉| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 亚洲美女视频黄频| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 91aial.com中文字幕在线观看| 一个人观看的视频www高清免费观看| 亚洲av成人精品一区久久| 精品久久国产蜜桃| 欧美激情久久久久久爽电影| 一区二区三区乱码不卡18| 男的添女的下面高潮视频| 国产一级毛片在线| 99久久中文字幕三级久久日本| 欧美一级a爱片免费观看看| 日韩强制内射视频| 亚洲成色77777| 亚洲精品日本国产第一区| 中文欧美无线码| 亚洲国产精品国产精品| 男女国产视频网站| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | .国产精品久久| 人妻少妇偷人精品九色| 日本午夜av视频| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 国产黄色小视频在线观看| 欧美最新免费一区二区三区| 最近的中文字幕免费完整| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 观看免费一级毛片| 国产精品爽爽va在线观看网站| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 国产爱豆传媒在线观看| 成年av动漫网址| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 亚洲,欧美,日韩| 男插女下体视频免费在线播放| 日韩av不卡免费在线播放| 国产精品久久久久久久久免| 精品午夜福利在线看| 人妻一区二区av| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 日韩人妻高清精品专区| 精品久久久久久成人av| 久久人人爽人人爽人人片va| 免费大片黄手机在线观看| 好男人在线观看高清免费视频| 国产精品福利在线免费观看| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 日韩强制内射视频| 99视频精品全部免费 在线| 秋霞在线观看毛片| 国产精品一及| 国产成人午夜福利电影在线观看| 色播亚洲综合网| 国产真实伦视频高清在线观看| 别揉我奶头 嗯啊视频| av一本久久久久| 国产高清不卡午夜福利| 国产精品国产三级国产专区5o| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 欧美一级a爱片免费观看看| 日本爱情动作片www.在线观看| 成人亚洲欧美一区二区av| 韩国av在线不卡| 一级毛片 在线播放| 国产午夜精品论理片| 午夜老司机福利剧场| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 男女那种视频在线观看| 深爱激情五月婷婷| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 日日摸夜夜添夜夜爱| 色网站视频免费| 国产老妇伦熟女老妇高清| 女人久久www免费人成看片| 边亲边吃奶的免费视频| 日韩亚洲欧美综合| 天堂中文最新版在线下载 | 国产69精品久久久久777片| 欧美三级亚洲精品| 一本久久精品| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚洲国产色片| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 成人鲁丝片一二三区免费| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 欧美成人午夜免费资源| 国产 亚洲一区二区三区 | 又爽又黄a免费视频| 国产精品人妻久久久影院| 亚洲丝袜综合中文字幕| 我要看日韩黄色一级片| 岛国毛片在线播放| 插阴视频在线观看视频| 中文天堂在线官网| 韩国高清视频一区二区三区| 日韩伦理黄色片| 国产色爽女视频免费观看| 丰满乱子伦码专区| av在线亚洲专区| 91久久精品国产一区二区成人| 一区二区三区高清视频在线| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 有码 亚洲区| 色网站视频免费| 男人狂女人下面高潮的视频| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 99久久精品热视频| 久久久欧美国产精品| 国产亚洲精品久久久com| 国产一区二区在线观看日韩| 国产又色又爽无遮挡免| 国产亚洲精品久久久com| 久久精品久久久久久噜噜老黄| a级一级毛片免费在线观看| 一区二区三区乱码不卡18| 亚洲成人中文字幕在线播放| 直男gayav资源| 精品久久久久久久久av| 爱豆传媒免费全集在线观看| 成人av在线播放网站| 身体一侧抽搐| 国内精品宾馆在线| 久久热精品热| 男人狂女人下面高潮的视频| 婷婷六月久久综合丁香| 中文在线观看免费www的网站| 久久久久久久久久黄片| 精品国内亚洲2022精品成人|