許運娜
摘 要:引文和參考文獻是學(xué)術(shù)著作的重要組成部分,其規(guī)范著錄對提升學(xué)術(shù)研究水平,助力出版界打造學(xué)術(shù)精品,提升我國學(xué)術(shù)國際話語權(quán)具有重要意義。盡管相關(guān)國家標(biāo)準(zhǔn)和行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)與規(guī)范實施已近十年,但學(xué)術(shù)著作引文和參考文獻著錄錯誤仍然普遍存在。本文結(jié)合編輯實踐,從引文、引文注釋和文后參考文獻三個方面對學(xué)術(shù)著作中引文和參考文獻常見著錄錯誤進行辨析,并提出了從出版機構(gòu)加強制度建設(shè)到編輯提高個人學(xué)術(shù)素養(yǎng)等多方面的解決之策。
關(guān)鍵詞:學(xué)術(shù)著作 學(xué)術(shù)出版規(guī)范 引文 參考文獻 著錄錯誤
引文和參考文獻是學(xué)術(shù)著作的重要組成部分。引文和參考文獻體現(xiàn)著學(xué)術(shù)研究的傳承有序,是對他人智力成果的尊重,也體現(xiàn)了對知識產(chǎn)權(quán)的保護,更為讀者的學(xué)習(xí)研究提供了檢索便利。同時,引文和參考文獻的規(guī)范著錄,對于出版界打造學(xué)術(shù)精品,助力我國學(xué)術(shù)思想國際交流,提升我國學(xué)術(shù)國際話語權(quán)也具有重要意義。
2012年9月,原新聞出版總署發(fā)布了《關(guān)于進一步加強學(xué)術(shù)著作出版規(guī)范的通知》,對學(xué)術(shù)著作出版規(guī)范提出了嚴(yán)格要求;2015年1月,國家新聞出版廣電總局進一步發(fā)布新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)CY/T 122—2015《學(xué)術(shù)出版規(guī)范引文》、CY/T 121—2015《學(xué)術(shù)出版規(guī)范注釋》,中國國家標(biāo)準(zhǔn)化管理委員會也于2015年5月發(fā)布GB/T 7714-2015《信息與文獻 參考文獻著錄規(guī)則》,替代原施行標(biāo)準(zhǔn)GB/T 7714-2005《文后參考文獻著錄規(guī)則》。這些通知和標(biāo)準(zhǔn)從頂層設(shè)計角度對我國學(xué)術(shù)著作出版規(guī)范提供了權(quán)威依據(jù),實施十多年來,大大改善了我國學(xué)術(shù)出版風(fēng)氣,規(guī)范了學(xué)術(shù)出版行為,提升了學(xué)術(shù)出版品質(zhì)。然而,在編輯出版實踐中,學(xué)術(shù)著作引文和參考文獻著錄不規(guī)范的現(xiàn)象依然普遍存在,并且隨著時代和技術(shù)發(fā)展出現(xiàn)一些新問題,加強學(xué)術(shù)著作出版規(guī)范依然任重道遠。本文結(jié)合編輯實踐,辨析當(dāng)前學(xué)術(shù)著作出版過程中引文和參考文獻著錄的一些常見問題,并探討應(yīng)對解決之策。
一、相關(guān)概念
本文所指的引文和參考文獻是對編輯實務(wù)中常用的引文、出處、注釋、參考文獻等概念的統(tǒng)稱,這組概念的內(nèi)涵有相互交叉和重合的部分,編輯實務(wù)甚至學(xué)術(shù)研究中經(jīng)常模糊使用。根據(jù)《關(guān)于進一步加強學(xué)術(shù)著作出版規(guī)范的通知》的定義,“引文是引自他人作品或文獻資料的語句,對學(xué)術(shù)著作的觀點起支持作用”[1]?!锻ㄖ愤€規(guī)定,凡引用的資料都應(yīng)真實、詳細、完整地注明出處,這就引出了出處、注釋和參考文獻的概念。出處即引用資料的來源。注釋是對書稿中某些特定內(nèi)容、術(shù)語的補充、解釋或說明,按功能分為出處注和內(nèi)容注,出處注即引文注釋,是對引用資料來源的說明。引文注釋是參考文獻的一部分。參考文獻是為撰寫或編輯著作而引用的有關(guān)文獻信息資源,是學(xué)術(shù)研究依據(jù)的重要體現(xiàn)。據(jù)國標(biāo)GB/T 7714-2015《信息與文獻 參考文獻著錄規(guī)則》的定義,參考文獻是“對一個信息資源或其中一部分進行準(zhǔn)確和詳細著錄的數(shù)據(jù),位于文末或文中的信息源”[2]。筆者理解,其中位于文中的信息源,指的就是引文注釋,而位于文末的信息源即文后參考文獻。
本文主要關(guān)注學(xué)術(shù)著作中引用資料及相關(guān)文獻信息的規(guī)范著錄,因此主要涉及的概念有引文、引文注釋(出處注),以及文后參考文獻。為便于表述,統(tǒng)一將其稱為引文和參考文獻。
二、當(dāng)前學(xué)術(shù)著作出版中引文和參考文獻常見著錄錯誤
(一)引文部分
引文是學(xué)術(shù)著作中引用的相關(guān)文獻的詞語、句子和段落[3],位于正文中,引文內(nèi)容要與上下文貫通。引文分為直接引用和間接引用,無論是直接引用還是間接引用,均需對引文注明出處。編輯實踐中常見的引文錯誤主要有兩種。
1.應(yīng)注未注
即引用他人作品的內(nèi)容而未注明出處。這是一種很明顯的引文錯誤,特別是在直接引用時。如有的書稿段落中存在多處加雙引號的內(nèi)容,明顯是引自他人作品,卻對文獻來源不作任何注釋說明,不符合學(xué)術(shù)規(guī)范。間接引用時應(yīng)注未注的情況相對隱蔽,也應(yīng)注意識別。應(yīng)注未注是對他人智力成果的不尊重和對知識產(chǎn)權(quán)的無視,這或是因為作者缺乏對引文和參考文獻的著錄意識,或是撰寫作品過程中出現(xiàn)了錯漏。出版社作為學(xué)術(shù)成果呈現(xiàn)的最后一環(huán),編輯應(yīng)有把關(guān)意識,仔細核對引文,與作者溝通修改補充相關(guān)注釋。
2.錯引、漏引和偽引
錯引、漏引的現(xiàn)象普遍存在于直接引用時。所謂直接引用,即指原原本本抄錄原作內(nèi)容,并加雙引號以區(qū)別于上下文,要求忠實于原文。許多學(xué)術(shù)著作在直接引用他人作品時,經(jīng)常出現(xiàn)字詞、標(biāo)點錯誤或者遺漏的情況,這違背了忠實原文的原則。比如,某書稿中有這樣的引用:列寧所說的“國家掌握大的生產(chǎn)資料”。經(jīng)核對原文,發(fā)現(xiàn)應(yīng)為“國家支配著一切大的生產(chǎn)資料”。出現(xiàn)這種情況,或是因為粗心,或是因為轉(zhuǎn)引二手甚至多手資料導(dǎo)致的以訛傳訛的結(jié)果。錯引、漏引看似事小,但在某些情況下,如在引用中央文件、文獻以及法律法規(guī)等內(nèi)容時,一字之差可能導(dǎo)致嚴(yán)重后果,必須給予重視。
偽引既包括標(biāo)注了出處但查遍原文卻無任何相關(guān)信息的情況,也包括大量引用自己以往作品的自我抄襲,還包括歪曲、錯誤理解他人觀點的惡意引用。在筆者編輯的書稿中,出現(xiàn)過一些為創(chuàng)作需要而故意歪曲、更改他人觀點的引用情況,看似行文流暢、天衣無縫,核對原文時卻發(fā)現(xiàn)漏洞百出,這屬于學(xué)術(shù)不端的行為。還有一種情況,則是作者客觀理解錯誤導(dǎo)致。如某書稿引用了一部英文著作中的一段話,經(jīng)核對原文發(fā)現(xiàn),該段內(nèi)容原意并非如書稿所述,且與書稿關(guān)聯(lián)不大,做了刪除處理。在引用外文文獻時,這種情況并不少見,也需要認真核對原文,仔細甄別。
(二)引文注釋部分
引文注釋是對引文文獻來源的說明,在學(xué)術(shù)著作中以腳注和尾注的形式居多。引文注釋的主要功能一是為體現(xiàn)學(xué)術(shù)研究的延續(xù)和傳承,二是為便于讀者查閱相關(guān)資料,三是以一種標(biāo)準(zhǔn)化的表達方式增進學(xué)術(shù)溝通,同時也是尊重他人智力成果和知識產(chǎn)權(quán)的需要。因此,引文注釋應(yīng)力求準(zhǔn)確、完整、統(tǒng)一。但在實踐中,學(xué)術(shù)著作的注釋錯誤非常普遍,以下從格式和內(nèi)容兩個方面來分析。
1.格式方面
首先是形式體例不統(tǒng)一。引文注釋的形式有注釋-編號制(Notes-Numberic System of Citation)和著者-出版年制(Author-Date System of citation)兩種。前者指依序在引文處標(biāo)識注碼,以對應(yīng)的腳注或尾注呈現(xiàn)引文出處信息的文獻征引方式;后者指在引文處括注引文的著者、出版年,文后參考文獻詳列征引信息的文獻征引方式。[4]無論選擇哪一種注釋形式,應(yīng)全書統(tǒng)一。常見的錯誤是體例不統(tǒng)一,有的部分用注釋-編號制,有的部分用著者-出版年制,甚至還有在同一處注釋中同時采用兩種形式的,編輯在審稿時需注意修改統(tǒng)一。值得注意的是,如果選擇著者-出版年制,那么對應(yīng)的文后參考文獻就需要詳細列明各著錄要素,特別是頁碼不能省略,而選用注釋-編號制時,文后參考文獻可不注明文獻頁碼。標(biāo)注頁碼的必要性將在后文講述。
其次是著錄要素缺漏和格式不統(tǒng)一。關(guān)于著錄要素和著錄格式,GB/T 7714-2015《信息與文獻 參考文獻著錄規(guī)則》進行了詳細規(guī)定,各出版機構(gòu)根據(jù)各自出版物特點分別制定了具體的規(guī)范要求。如筆者所在的人民出版社制定的《學(xué)術(shù)著作出版規(guī)范手冊》規(guī)定引文注釋的要素和一般格式為:
責(zé)任者和責(zé)任方式—文獻名(卷次)(—譯者—)—出版者和出版時間(版次)—頁碼。示例:[德]康德:《純粹理性批判》,鄧曉芒譯,人民出版社2004年版,第89頁。[5]
編輯實踐中,引文注釋著錄要素缺漏的現(xiàn)象非常普遍,主要有著者國籍、頁碼、副標(biāo)題、出版時間、標(biāo)點符號缺漏等。值得說明的是頁碼(文獻為著作時)和副標(biāo)題缺失。GB/T 7714-2015沒有明確規(guī)定這兩項為必須著錄項目,但筆者認為此兩項對文獻注釋非常重要,應(yīng)作為必須著錄要素。當(dāng)文獻為著作時,如果不標(biāo)注引用信息的頁碼,檢索相關(guān)內(nèi)容時無異于大海撈針,很難實現(xiàn)注釋的文件檢索功能。文獻的副標(biāo)題常常具有非常重要的解釋性作用,是著作或者文章標(biāo)題的重要組成部分,其缺失可能嚴(yán)重影響文獻標(biāo)題所傳達的信息,因此建議完整著錄。如《藝為人生——徐悲鴻的學(xué)生們藝術(shù)文獻集》一書,如缺副標(biāo)題,則書名很難傳達原有信息。
著錄格式不統(tǒng)一的主要表現(xiàn)是同一書稿不同位置的引文注釋,著錄要素順序、標(biāo)點符號等前后不一致。
再次,注碼與引文位置關(guān)系錯誤。注碼應(yīng)緊跟被注文字,用右上角標(biāo)來標(biāo)注。當(dāng)被標(biāo)注事項為完整句時,注碼應(yīng)放在句號后;被注事項為詞語、短語或者非完整句時,注碼應(yīng)緊跟被注內(nèi)容。常見錯誤是完整句子引用時注碼放在文末句號前,或者非完整句子引用時注碼卻放在句末,遠離被注事項。如:康氏“鄙薄四王,推崇宋法,務(wù)精深華妙,不尚士大夫淺率平易之作”。注碼應(yīng)放在文末雙引號與句號之間。
最后,常見的著錄格式錯誤還有英文文獻的格式問題。如英文書名、刊物名、報紙名該用斜體未用斜體,文章名、論文名漏掉雙引號,作者姓名縮寫格式不規(guī)范等,由于語言特點和規(guī)范的差別,出現(xiàn)錯誤的概率很大。
2.內(nèi)容方面
首先,引文注釋內(nèi)容方面最明顯的錯誤就是各著錄要素錯誤,比如人名錯、書名/文章名錯、出版日期錯、頁碼錯,幾乎所有著錄要素都可能出錯。其中不太為人注意的是責(zé)任方式錯誤。責(zé)任方式有著、主編、編、譯、編著等,注釋中除“著”的信息可以省略外,其他信息都必須準(zhǔn)確標(biāo)注,但很多書稿要么隨意標(biāo)注,要么干脆缺失。
如某書稿有如下注釋:
彼得·F·德晉克.創(chuàng)業(yè)精神與創(chuàng)新(后來譯為創(chuàng)新與企業(yè)家精神)[M].北京:工人出版社,1989.
其中出現(xiàn)多處錯誤,包括缺著者國籍、缺副標(biāo)題、缺譯者、缺頁碼,人名錯、英文標(biāo)點錯以及包括無關(guān)信息等,極不規(guī)范。按人民出版社學(xué)術(shù)著作出版規(guī)范,應(yīng)改為:
[美]彼得·F.德魯克:《創(chuàng)業(yè)精神與創(chuàng)新——變革時代的管理原則與實踐》,柯政譯,工人出版社1989年版,第120頁。
其次,文獻出處不規(guī)范問題。注釋中的出處要準(zhǔn)確、規(guī)范、完整,但很多書稿對此卻經(jīng)常模糊隨意處理。比如,某書稿引用黨的二十大報告內(nèi)容,注釋出處時僅標(biāo)注“《二十大報告單行本》”,顯然是極不規(guī)范的?!岸髨蟾鎲涡斜尽辈⒎菚?,應(yīng)完整標(biāo)注書名,還應(yīng)該補充出版社名、出版日期和頁碼。正確標(biāo)注方式應(yīng)為:
《高舉中國特色社會主義偉大旗幟 為全面建設(shè)社會主義現(xiàn)代化國家而團結(jié)奮斗——在中國共產(chǎn)黨在第二十次全國代表大會上的報告》,人民出版社2022年版,第29頁。
再次,文獻版本的選擇也是一個經(jīng)常被忽略的問題。前述各種學(xué)術(shù)出版規(guī)范對注釋中文獻的版本選擇并沒有作出具體要求,但編輯實踐中卻經(jīng)常面臨這個問題,各出版機構(gòu)均有各自的要求或慣例。如人民出版社要求所引用的文獻要優(yōu)先使用最新版本,中央文件、文獻,黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人著作,已有圖書出版的要引用圖書且用最新版本,尚未有圖書出版的,要引用權(quán)威媒體來源。比如,在引用習(xí)近平總書記相關(guān)講話時,應(yīng)以《習(xí)近平著作選讀》《習(xí)近平談治國理政》以及最新出版的講話單行本等圖書為準(zhǔn),如果相關(guān)內(nèi)容尚未有圖書出版,需采用《人民日報》、新華社等權(quán)威媒體文章。
比如:
習(xí)近平.為建設(shè)世界科技強國而奮斗——在全國科技創(chuàng)新大會、兩院院士大會、中國科協(xié)第九次全國代表大會上的講話[EB/OL][2023-10-6].https://www.rmzxb.com.cn/c/2016-05-31/844120.shtml.
應(yīng)改為:
習(xí)近平:《為建設(shè)世界科技強國而奮斗——在全國科技創(chuàng)新大會、兩院院士大會、中國科協(xié)第九次全國代表大會上的講話》,人民出版社2016年版,第5頁。
最后,網(wǎng)絡(luò)文獻來源無效問題。隨著網(wǎng)絡(luò)、數(shù)據(jù)庫等文獻資源在學(xué)術(shù)著作中引用的增多,這類文獻信息注釋的錯誤也很常見,最明顯的就是網(wǎng)絡(luò)鏈接失效問題。很多書稿提供的網(wǎng)絡(luò)鏈接檢索時往往已失效或查找不到網(wǎng)頁,失去了文獻檢索的基本功能。針對這種情況,需要查找到該文獻的原始網(wǎng)頁而非轉(zhuǎn)載網(wǎng)頁,確保提供的鏈接真實有效。
(三)文后參考文獻
文后參考文獻是對學(xué)術(shù)研究依據(jù)的重要體現(xiàn),對研究內(nèi)容起著支持、強調(diào)和補充作用,學(xué)術(shù)著作必須列有文后參考文獻。所有引文注釋中標(biāo)注的引證文獻都應(yīng)列入?yún)⒖嘉墨I;沒有直接引證或間接引證但對撰寫書稿有重要參考價值的文獻資料,也應(yīng)列入文后參考文獻。但在編輯實務(wù)中,遺漏文后參考文獻的情況經(jīng)常見到,將未研讀或參考的文獻資料列入?yún)⒖嘉墨I中的也大有人在。
另一種常見錯誤是文后參考文獻分類和排序混亂。有的不加分類直接羅列,如果參考文獻條目較多,則顯得混亂且難以查找;有的分類標(biāo)準(zhǔn)不清,交叉重疊。這里建議幾種分類和排序方法:可根據(jù)參考文獻對書稿寫作的重要性不同,分為主要參考文獻(或重要參考文獻)和一般參考文獻,并先后排序;也可根據(jù)參考文獻的形式,將圖書文獻和文章(包括其他文獻)分別著錄,并先后排序;還可按文種不同,將中文文獻和外文文獻分別著錄。無論采用哪種著錄方式,都要注意全書統(tǒng)一。
三、關(guān)于應(yīng)對和解決之策的思考
引文和參考文獻是學(xué)術(shù)著作區(qū)別于通俗讀物最明顯的標(biāo)志之一,其規(guī)范著錄是確保圖書質(zhì)量的重要方面。出版機構(gòu)和圖書編輯作為學(xué)術(shù)著作出版質(zhì)量的把關(guān)者,擔(dān)當(dāng)著構(gòu)建先進文化、傳承學(xué)術(shù)發(fā)展的重任,理應(yīng)成為學(xué)術(shù)規(guī)范的積極建設(shè)者和模范帶頭人。[6]對引文和參考文獻著錄規(guī)范掉以輕心,或?qū)σ暮蛥⒖嘉墨I著錄失范熟視無睹,會助長學(xué)術(shù)著作出版市場的亂象風(fēng)氣。[7]因此,出版機構(gòu)應(yīng)對引文和參考文獻的編輯工作給予足夠重視,編輯更不能因其工作繁瑣而畏難放棄。
對于出版機構(gòu)來說,首先是強化學(xué)術(shù)著作精品意識,加強制度建設(shè),在各出版環(huán)節(jié)重視引文和參考文獻規(guī)范工作。相關(guān)措施包括制訂符合本社圖書特點的學(xué)術(shù)出版規(guī)范;建立和實施嚴(yán)格的“三審三?!敝贫龋环e極開展編輯培訓(xùn);在圖書質(zhì)量檢查環(huán)節(jié)突出引文和參考文獻規(guī)范的重要性,設(shè)置相關(guān)標(biāo)準(zhǔn)和監(jiān)督、懲罰措施等。學(xué)術(shù)著作作為出版物質(zhì)量的標(biāo)志性、骨干性產(chǎn)品,其出版規(guī)范應(yīng)該更加全面和嚴(yán)謹(jǐn),并且與中國文化走向世界的要求相適應(yīng),率先實行有利于與國際同行交流的標(biāo)準(zhǔn)。[8]如《人民出版社學(xué)術(shù)著作出版規(guī)范》對學(xué)術(shù)著作的基本體例、文本、圖表、引文、注釋、參考文獻、索引、附錄、翻譯等方面的規(guī)范要求進行了詳細的說明和例示,對馬列經(jīng)典著作及黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人著作的出版要求,在各個環(huán)節(jié)都作出了嚴(yán)謹(jǐn)周密的規(guī)定。社會科學(xué)文獻出版社、中國人民大學(xué)出版社等機構(gòu)也在參照國內(nèi)外標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)上制訂了與本社特點相適應(yīng)的學(xué)術(shù)出版規(guī)范。人民出版社每年均為新進編輯人員舉辦編校業(yè)務(wù)培訓(xùn),在職編輯也要求每年參加繼續(xù)教育培訓(xùn),其中均包括對引文和參考文獻著錄規(guī)范的業(yè)務(wù)知識培訓(xùn)。其次,應(yīng)對編輯工作提供工具保障和資源支持。包括購買編輯工作參考必需的各種文獻資源數(shù)據(jù)庫,或為編輯購買工作用書提供補貼等。如人民出版社為編輯開通知網(wǎng)賬號,提供中國共產(chǎn)黨思想理論資源數(shù)據(jù)庫免費查閱,有的出版機構(gòu)購買讀秀數(shù)據(jù)庫服務(wù)等。
對于編輯來說,一是要培養(yǎng)良好的政治素養(yǎng)和學(xué)術(shù)素養(yǎng),尊崇學(xué)術(shù)規(guī)范,以身作則做好學(xué)術(shù)出版工作。學(xué)術(shù)出版是編輯出版工作的一個重要組成部分,是一項政治性、政策性、科學(xué)性和技術(shù)性都很強的工作。[9]學(xué)術(shù)編輯需要以專業(yè)技能為學(xué)術(shù)文化提供服務(wù),就要以學(xué)者型編輯的標(biāo)準(zhǔn)要求自己,提升學(xué)術(shù)責(zé)任感、敏感力和鑒別力,尊崇學(xué)術(shù)規(guī)范,按照學(xué)術(shù)出版規(guī)范開展工作。二是認真學(xué)習(xí)掌握相關(guān)規(guī)范要求,包括前述國家標(biāo)準(zhǔn)和新聞出版行業(yè)標(biāo)準(zhǔn),以及各出版機構(gòu)制定的學(xué)術(shù)著作出版規(guī)范,并根據(jù)技術(shù)和形勢發(fā)展及時更新掌握最新規(guī)范要求。三是工作前置,與作者保持良好溝通。如在約稿、創(chuàng)作階段告知作者出版社對引文和參考文獻規(guī)范的要求,提醒作者注意;或在拿到初稿發(fā)現(xiàn)問題時,及時退問作者補充修改,提前介入可省去大量后期的編輯加工工作。四是重視核對引文內(nèi)容和文獻來源,這是解決引文和參考文獻著錄錯誤最根本的方法。學(xué)術(shù)著作出版中,核實引文對編輯來說是一項無法規(guī)避的重要工作。[10]引文核對工作細碎繁瑣,但絕不可偏廢。要遵循準(zhǔn)確、完整、規(guī)范、統(tǒng)一等原則,從引文內(nèi)容、文獻出處、著錄格式等多個方面進行比對核實,同時要注意引文背后的隱藏問題。可充分利用知網(wǎng)、讀秀、中國共產(chǎn)黨思想理論資源數(shù)據(jù)庫、文津搜索、孔夫子舊書網(wǎng)等數(shù)據(jù)庫和網(wǎng)站作為參考工具。
(作者單位系人民出版社)