趙小政
在日常的歷史教學(xué)中,特別是在學(xué)習(xí)世界史的過程中,可以適當(dāng)?shù)厥褂糜⑽馁Y料來幫助學(xué)生理解一些重要概念。
一 、歷史教學(xué)中使用英文資料的可行性和必要性
《普通高中歷史課程標(biāo)準(zhǔn)》指出,學(xué)生通過本課程的學(xué)習(xí),應(yīng)當(dāng)“具有廣闊的國際視野”,同時“增強(qiáng)學(xué)生的世界意識”[1],這是我國對外開放的基本國策在教育領(lǐng)域的直接體現(xiàn)。在歷史教學(xué)中,特別是在學(xué)習(xí)世界歷史的概念時,恰當(dāng)?shù)厥褂糜⑽馁Y料,不僅可以幫助學(xué)生深化對知識點的理解,更能幫助學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中感受世界文化的多樣性,逐步塑造學(xué)生的開放意識和國際視野,全面培養(yǎng)學(xué)生的歷史思維,深刻體現(xiàn)高中歷史課程的育人價值和對學(xué)生發(fā)展的深遠(yuǎn)意義。
歷史教學(xué)中很多內(nèi)容特別是世界史板塊,許多概念是從英文翻譯過來的,如“文藝復(fù)興”“宗教改革”“光榮革命”“啟蒙運(yùn)動”等等,關(guān)于這些歷史事件的中文資料已經(jīng)浩如煙海。晚清著名思想家嚴(yán)復(fù)提出翻譯應(yīng)當(dāng)遵循“信、達(dá)、雅”的原則,然而這是一項很高的要求。在翻譯外國語言時,翻譯者必然受其文化、語言、生活環(huán)境的影響,可能導(dǎo)致翻譯內(nèi)容偏離或者失去部分主旨。如果能追本溯源,返璞歸真,回歸英文解釋,從西方文化的角度重新審視這些來自西方世界的術(shù)語,就可以加深對歷史的認(rèn)識,拓寬歷史視野。例如關(guān)于朝鮮戰(zhàn)爭,過去流行這樣一種評價:美國“在錯誤的時間、錯誤的地點同錯誤的敵人打了一場錯誤的戰(zhàn)爭”,其實這句話完整內(nèi)容如下:
Red China is not the powerful nation seeking to dominate the world. Frankly, in the opinion of the Joint Chiefs of Staff, this strategy would involve us in the wrong war, at the wrong place, at the wrong time, and with the wrong enemy.[2]
這段話中的“would”應(yīng)該是一種虛擬語氣,如果這樣做的話會如何如何,只是表示可能會發(fā)生但還沒有發(fā)生的事情,而不是一種蓋棺定論的評價性話語。此外,這段話出現(xiàn)于1951年,而朝鮮戰(zhàn)爭結(jié)束于1953年,因此從時間上也可斷定不是對戰(zhàn)爭最后的總結(jié)。由此可見,英文材料對歷史事件的全面解讀有積極作用。隨著時代的發(fā)展和大學(xué)教育的提升,越來越多的中學(xué)教師掌握了基本的英文閱讀與理解能力,這為教學(xué)中使用英文材料提供了便利。在這個過程中,老師的學(xué)科素養(yǎng)能力得到提升,歷史思維和視野得到拓展,這是新時期對教育工作者的客觀要求。
“歷史學(xué)是一門與其它學(xué)科緊密相連的綜合性學(xué)科,將其它學(xué)科的知識融入到歷史教學(xué)中,對學(xué)生綜合思維的培養(yǎng)有著重要而積極的意義?!盵3]新課標(biāo)中指出“歷史課程的設(shè)計,既要注意與思想政治、語文、藝術(shù)……等課程的關(guān)聯(lián),又要有助于學(xué)生對其他課程的學(xué)習(xí),力圖使其與相關(guān)課程發(fā)揮整體作用,共同促進(jìn)學(xué)生人文素養(yǎng)的發(fā)展”[4],強(qiáng)調(diào)歷史學(xué)科與其他課程的關(guān)聯(lián),可以嘗試跨學(xué)科綜合教學(xué),而使用英文材料輔助歷史教學(xué)可以打通英語和歷史的學(xué)科界限,從而踐行這一理念。
二、英文視角輔助歷史概念理解的范例
1.文藝復(fù)興——Renaissance
《中外歷史綱要(下)》對“文藝復(fù)興”的解釋為“14世紀(jì)到17世紀(jì)初發(fā)生在歐洲的宣揚(yáng)新思想的新文化運(yùn)動”“以學(xué)習(xí)和恢復(fù)希臘羅馬古典文化為號召,實質(zhì)上卻是創(chuàng)立符合新興資產(chǎn)階級需要的新文化”[5],基本上比較完整地概述了它的主要內(nèi)容。接下來站在西方文化視角來認(rèn)識一下“Renaissance”,在Merriam-Webster Online Dictionary 解釋為“the transitional movement in Europe between medieval and modern times beginning in the 14th century in Italy, lasting into the 17th century, and marked by a humanistic revival of classical influence expressed in a flowering of the arts and literature and by the beginnings of modern science.”[6]與教材里的內(nèi)容相比,這段解釋首先從宏觀的時代背景出發(fā),介紹了文藝復(fù)興介于中世紀(jì)與近代史之間。其次,還明確地提到了文藝復(fù)興所涵蓋的三大領(lǐng)域:藝術(shù)、文學(xué)和近代科學(xué),將其比喻為“盛開的藝術(shù)之花和文學(xué)之花”,可以說非常的形象和貼切。同時,該解釋也傳達(dá)出文藝復(fù)興對之后的科學(xué)革命的直接影響,這有助于啟發(fā)學(xué)生理解和關(guān)注相近的重大歷史事件之間的因果聯(lián)系。這些拓展性的內(nèi)容都是對教材上知識點的有益補(bǔ)充。
歷史教學(xué)中面臨的一大挑戰(zhàn)是概念解讀,如何定義這些概念,進(jìn)而讓學(xué)生能夠理解它的準(zhǔn)確內(nèi)涵。文藝復(fù)興的核心理念是“人文主義”,《中外歷史綱要(下)》解釋為“以人為中心而不是以神為中心,提升人的地位,肯定人的價值和尊嚴(yán)……崇尚理性……重視發(fā)揮人的才智和創(chuàng)造力,追求現(xiàn)世社會的幸福生活;提倡探索人與自然的奧秘?!盵7]上述解釋可以說是非常的詳盡和全面,學(xué)生基本可以把握。同樣從英文的角度來認(rèn)識一下人文主義——“humanism”。在Merriam-Webster Online Dictionary 解釋為“a doctrine, attitude, or way of life centered on human interests or values especially : a philosophy that usually rejects supernaturalism and stresses an individual's dignity and worth and capacity for self-realization through reason.”[8]這段釋義將人文主義解釋為一種哲學(xué)思想或者人生信條,它排斥一切超自然主義,在強(qiáng)調(diào)人的價值和尊嚴(yán)的同時,特別指出了通過“reason”(理性)實現(xiàn)自我價值的能力,而“理性”這個詞緊接在18世紀(jì)啟蒙運(yùn)動的核心理念之后,這說明理性主義在這個階段得到了發(fā)展。這兩場思想解放運(yùn)動之間有著繼承與發(fā)展的聯(lián)系。通過這段英文材料,可以加深學(xué)生對歐洲思想脈絡(luò)演變規(guī)律的理解。
2.啟蒙運(yùn)動——“The Enlightenment”
將“enlightenment”這個單詞進(jìn)行拆分,即可讓學(xué)生初步明白它的內(nèi)涵?!癳n”在英文中是一個前綴,大概意思是“用……做某事”,“l(fā)ight”即為“光明”的意思,“ment”是一個常見的后綴,意為“……的行為”,整個單詞最終呈現(xiàn)的意思為:使人們看到光明,感受到光明,進(jìn)而驅(qū)散黑暗。從單詞的英文含義解構(gòu),再搭配課本上的解釋:啟蒙運(yùn)動就是以理性和科學(xué)的光芒,驅(qū)散愚昧、迷信、宗教狂熱的專制統(tǒng)治帶來的黑暗。通過拆解分析“啟蒙運(yùn)動”的英文翻譯,學(xué)生不僅能夠記憶深刻,而且可以靈活理解。Merriam-Webster Online Dictionary 關(guān)于“啟蒙運(yùn)動”的解釋為“a philosophical movement of the 18th century marked by a rejection of traditional social, religious, and political ideas and an emphasis on rationalism.”[9]從這段英文解釋材料中,我們可以看出啟蒙運(yùn)動所代表的抗?fàn)幣c訴求,即對傳統(tǒng)社會、宗教和政治理念的抵抗。從這個角度可以幫助學(xué)生更清楚地認(rèn)識歐洲的幾場思想革新:文藝復(fù)興、宗教改革、啟蒙運(yùn)動之間的內(nèi)在聯(lián)系。其實這些思想革新的目標(biāo)存在相通之處,其背后的原因在于西方資本主義的不斷發(fā)展和資產(chǎn)階級力量的不斷強(qiáng)大,一場接一場的思想革新如同巨浪一樣,愈發(fā)猛烈。
啟蒙運(yùn)動高舉理性的大旗,理性用英文表示為“reason”。Merriam-Webster Online Dictionary對其解釋為“the power of comprehending, inferring, or thinking especially in orderly rational ways.”[10]理性是一種理解能力、推理能力,特別強(qiáng)調(diào)進(jìn)行理智的思考。理性強(qiáng)調(diào)人自身的思考和判斷,不承認(rèn)外界的教條和神的旨意。從這個角度結(jié)合實例,如牛頓通過自己的思考和推理,發(fā)現(xiàn)了萬有引力定律,驗證了理性的偉大,同樣啟蒙思想家也相信通過理性的思考探索人類社會發(fā)展的規(guī)律,進(jìn)而提出了社會契約論、人民主權(quán)論、天賦人權(quán)等等。
三、結(jié)語
歷史的真相是復(fù)雜的,歷史的重要特質(zhì)是不可再現(xiàn)性?!罢J(rèn)識歷史只能通過現(xiàn)存的史料”,要對歷史盡可能的有客觀正確的認(rèn)識,“必須重視史料的搜集、整理和辨析”[11],拓寬史料搜集路徑,恰當(dāng)搜索和使用英文資料,恰恰是實踐這一理念的嘗試,不僅有利于認(rèn)識歷史的全貌,更能從深層次上提升史料實證的核心素養(yǎng)。運(yùn)用史料的重要原則是,能夠幫助理解歷史概念,如果現(xiàn)有的中文史料能達(dá)到這個目標(biāo),英文材料也可以少用或者不用,切記堆砌史料增加學(xué)生負(fù)擔(dān)。每一種史料都有特定的時空限制,在使用英文材料的時候務(wù)必“注意挖掘史料背后的社會背景含義和特定的微觀情境,切忌望文生義、斷章取義”[12],否則會適得其反。
傳統(tǒng)的歷史教學(xué)模式很容易陷入枯燥無味的境地,歷史教師應(yīng)該不斷提升自身的教學(xué)理念,大膽創(chuàng)新,適時運(yùn)用英文材料,從英文視角來探索歷史,是提升課堂趣味性的不錯選擇。特別是高中生具備了一定的英文閱讀理解能力,可以發(fā)揮自己的特長,在翻譯或者解讀英文單詞句子的過程中,提出自己的觀點,進(jìn)行思想觀念的碰撞,“由此引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn),任何學(xué)科都不是孤立的,而是相互聯(lián)系的,如此便可使學(xué)生感受到學(xué)習(xí)的樂趣”[13]。
【注釋】
[1][4][11]教育部:《普通高中歷史課程標(biāo)準(zhǔn)(2017年版2020年修訂)》,北京:人民教育出版社,2018年,第2—3、11、5頁。
[2]石國鵬:《歷史教學(xué)中英文網(wǎng)絡(luò)資源的利用》,《歷史教學(xué)(中學(xué)版)》2007年第1期,第27頁。
[3]彭瑞潔:《融會貫通:高中歷史跨學(xué)科融合的實施路徑探索》,《中學(xué)歷史教學(xué)》2023年第5期,第45頁。
[5][7]教育部:《中外歷史綱要(下)》,北京:人民教育出版社,2021年,第45、48頁。
[6]https://www.merriam-webster.com/dictionary/renaissance.
[8]https://www.merriam-webster.com/dictionary/humanism.
[9]https://www.merriam-webster.com/dictionary/enlightenment.
[10]https://www.merriam-webster.com/dictionary/reason.
[12]朱漢國:《普通高中歷史課程標(biāo)準(zhǔn)解讀》,北京:高等教育出版社,2019年,第59頁。
[13]丁洪東、孔祥馨:《例談增強(qiáng)高中歷史教學(xué)趣味性的方法》,《中學(xué)歷史教學(xué)參考》2016年第22期,第65頁。