• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    文以載道:國際出版合作助力“一帶一路”文化建設(shè)

    2024-01-24 03:49:28黃衛(wèi)董端陽
    出版廣角 2023年24期
    關(guān)鍵詞:一帶一帶一路圖書

    黃衛(wèi)?董端陽

    【摘要】以圖書出版加強中華文化在“一帶一路”共建國家的影響力、感召力是近年來“一帶一路”文化建設(shè)的重要組成部分。重點關(guān)注我國出版界面向“一帶一路”共建國家的國際出版合作,通過梳理十年間國際出版合作發(fā)展的成績與經(jīng)驗,給出加強特色優(yōu)質(zhì)內(nèi)容開發(fā)、重視非通用語種翻譯力量的培養(yǎng)、推進國際合作出版人才隊伍建設(shè)等建議,為“一帶一路”的文化合作提供參考借鑒。

    【關(guān)? 鍵? 詞】國際出版合作;“一帶一路”倡議;文化交流

    【作者單位】黃衛(wèi),中國外文出版發(fā)行事業(yè)局;董端陽,中國外文出版發(fā)行事業(yè)局。

    【中圖分類號】G239.26【文獻標識碼】A【DOI】10.16491/j.cnki.cn45-1216/g2.2023.24.001

    2023年是“一帶一路”倡議提出十周年。十年間,“一帶一路”倡議從謀篇布局的“大寫意”發(fā)展為精謹細膩的“工筆畫”,中國與“一帶一路”共建國家在經(jīng)貿(mào)、能源、基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)等方面開展了廣泛合作,也為文化交往打下了良好基礎(chǔ)。國之交在于民相親,民相親在于心相通。通過廣泛的人文交往實現(xiàn)“民心相通”,既是持久深化“一帶一路”建設(shè)的基礎(chǔ)一環(huán),也是重要一環(huán)。圖書作為文化交流的重要媒介,承擔著傳播文明理念、增進理解與尊重的重要作用。伴隨“一帶一路”倡議的提出,中國出版業(yè)與“一帶一路”共建國家積極開展了廣泛而深入的交流合作,取得了豐碩成果,為中外文明交流互鑒寫下了精彩的篇章。

    一、我國出版業(yè)十年間在“一帶一路”共建國家的發(fā)展情況

    1.圖書發(fā)行與版權(quán)貿(mào)易穩(wěn)步增長

    商貿(mào)是絲路古老的主題,千年前的絲綢之路便是以貿(mào)易通商開啟了中外文化交流的通道。進入新時代,絲路內(nèi)涵歷久彌新,“一帶一路”倡議為中國與眾多國家的交往提供了更大的舞臺。出版物發(fā)行和版權(quán)貿(mào)易是中國與“一帶一路”共建國家在出版領(lǐng)域交往中最常見的方式,與新中國同齡的中國國際圖書貿(mào)易集團有限公司(簡稱“國圖集團”,前身為國際書店)經(jīng)過半個多世紀的發(fā)展,已經(jīng)與全球180多個國家和地區(qū)的出版發(fā)行機構(gòu)建立了業(yè)務(wù)往來[1],一批批中國出版物進入當?shù)刂髁靼l(fā)行渠道,上架海外華文書店,走進海外讀者的視線。據(jù)統(tǒng)計,“十三五”期間,國圖集團對外出口中國出版物1950萬冊。近年來,隨著全球信息傳遞方式的飛速發(fā)展以及隨之而來的閱讀方式轉(zhuǎn)變,傳統(tǒng)書店及其背后的發(fā)行方式受到較大影響,中國圖書的海外傳播路徑亟待開拓。國圖集團經(jīng)調(diào)研發(fā)現(xiàn),“一帶一路”共建國家民眾使用圖書館服務(wù)較多,圖書館的文化資源還具備重復利用和多向傳播的特點,是促進中外交流的良好平臺。為此,國圖集團啟動了“一帶一路”共建國家圖書館合作項目。目前,國圖集團已與“一帶一路”22個共建國家的24家圖書館建立了合作關(guān)系,其中既有對公眾開放的借閱中心,也有學術(shù)研究機構(gòu),并為海外圖書館開通集刊數(shù)據(jù)庫、文泉學堂、中華經(jīng)典古籍庫等電子資源,成功融入了當?shù)刈x者的閱讀體系。

    在版權(quán)貿(mào)易方面,自“一帶一路”倡議提出以來,中國與“一帶一路”共建國家間的版權(quán)貿(mào)易量一直保持高速增長。中國新聞出版研究院發(fā)布的《“一帶一路”國際出版合作發(fā)展報告(第四卷)》顯示,2016年至2021年間,我國與“一帶一路”相關(guān)國家簽訂版權(quán)貿(mào)易協(xié)定增幅達167%,合作基礎(chǔ)已經(jīng)牢固,并沿著提質(zhì)增效的軌道穩(wěn)步前進。新中國成立70多年來一直從事對外出版?zhèn)鞑スぷ鞯闹袊馕某霭姘l(fā)行事業(yè)局(對外稱“中國國際傳播集團”)“十三五”期間共輸出圖書版權(quán)3479項,比上一個五年增長34.5%,輸出國家和地區(qū)60余個。其中,輸往“一帶一路”共建國家和地區(qū)的逐年增加,共1538種,占44.2%;輸出語種有英、法、德、日、韓、俄、阿、西等近50種;輸出的電子出版物約占34.7%。

    2.數(shù)字資源與服務(wù)平臺建設(shè)成效顯著

    歷經(jīng)全球疫情考驗,數(shù)字出版的效用更加凸顯。數(shù)字形式能夠順應時代發(fā)展潮流、讀者閱讀習慣轉(zhuǎn)變,助力對外出版?!?021—2022年中國數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)年度報告》顯示,2021年,數(shù)字出版產(chǎn)業(yè)整體規(guī)模達到12762.64億元,比上年增長8.33%,發(fā)展勢頭強勁。在與“一帶一路”共建國家和地區(qū)的交往中,一些對中華文化有興趣、易接受的國家和地區(qū)對中國圖書的需求量不斷擴大,但當前國際物流運輸成本高昂,一些國家受海關(guān)政策影響圖書進口受限,數(shù)字平臺建設(shè)因此成為對外出版發(fā)展的重要新引擎。國圖集團較早開發(fā)的中國多語種數(shù)字資源庫(CMJ)是專門面向海外相關(guān)機構(gòu)銷售的中國出版物數(shù)據(jù)庫,涉及中、英、法、西、德、日和世界語等多個語種。2020年,該集團啟動了中國國際云書館項目,首創(chuàng)3D虛擬展廳,打造了全國首座多語種圖書云展館新業(yè)態(tài),在實現(xiàn)展館建設(shè)、地圖導航、圖書展示、云視頻首發(fā)等功能的基礎(chǔ)上,進一步聚焦圖書銷售跳轉(zhuǎn)引流,同時增加作者見面會、國際選題策劃會、版權(quán)貿(mào)易洽談會等專業(yè)領(lǐng)域活動。目前,已有20多個國家和地區(qū)的33個語種近10萬種圖書成功上線。

    近年來,不斷擴大的海外漢語學習群體為國際中文教育線上閱讀與銷售平臺提供了發(fā)展空間。針對海外漢語學習需求,華語教學出版社搭建了百分之百在海外落地、運營與推廣的海外云圖書館,讀者可通過網(wǎng)頁端或移動端APP流暢訪問和閱讀。海外云圖書館圖書品類豐富、內(nèi)容優(yōu)質(zhì),采取收費訂閱服務(wù)模式,定價對標“一帶一路”共建國家同類圖書市場價格。目前,華語教學出版社已與智利、墨西哥、哥斯達黎加、多米尼加、哥倫比亞、阿根廷、巴拿馬等“一帶一路”共建國家的多所高校及中文學校簽署云圖書館訂購服務(wù)協(xié)議,為其提供線上教學服務(wù)。墨西哥瓜達拉哈拉大學、哥倫比亞塞爾吉奧阿爾博萊達大學等已將海外云圖書館內(nèi)的西班牙文版《環(huán)球漢語》《當代中文》等教材作為其中文系學生的必選教材。

    3.國際書展不斷推進

    在中國圖書走出去的進程中,書展是一項不可忽視的國際活動,不僅為圖書銷售、版權(quán)貿(mào)易提供了重要平臺,也為文化交流提供了寶貴的機會。由我國主辦的北京國際圖書博覽會已成為當今世界第二大國際書展,也是中國出版走向“一帶一路”共建國家的重要途徑。北京國際圖書博覽會迄今已舉辦29屆,參展國家和地區(qū)達95個,參展商2600多家,其中許多是“一帶一路”共建國家和地區(qū)及其參展商。根據(jù)相關(guān)統(tǒng)計,自2013年以來,北京國際圖書博覽會主賓國均由“一帶一路”共建國家承擔[2]。

    2023年11月,尼泊爾南亞國際書展在加德滿都成功舉辦,這是近年來在尼泊爾舉辦的首個國際書展。作為承辦方及中國展區(qū)的設(shè)計方和承建方,國圖集團組織來自國內(nèi)的30余家出版單位、機構(gòu)參展,在中國展區(qū)展出了3000余種精品圖書,以尼泊爾語、英語和藏語圖書為主。四川省是此次書展中國展區(qū)的特邀參展省份,重點展示了四川出版風貌,體現(xiàn)了巴蜀文化魅力。此次展出的中國圖書受到當?shù)刈x者的熱烈歡迎,尼泊爾承辦方尼泊爾當代出版社的總裁凱蘭·高塔姆表示,中國傳統(tǒng)文化類圖書、介紹中國西藏的圖書和中國童書在尼泊爾都非常受歡迎,尼泊爾讀者對中國作者筆下的馬克思主義理論與實踐也有著濃厚興趣。以尼泊爾為窗口,中國圖書在南亞地區(qū)還有著廣泛的傳播空間,下一步將借助多種形式拓展中國圖書在南亞地區(qū)的傳播渠道,進一步增強文化影響力。

    二、打造精品出版物,講好中國故事,增強文化認同

    為講好中國與絲路各國合作共贏的故事,中國出版業(yè)加強對外出版戰(zhàn)略布局,注重打造國際知名品牌,對外翻譯出版了一大批展現(xiàn)良好文化風貌的中國主題圖書,具體包括主題出版圖書、文化類圖書、文學類圖書等方面。

    1.主題出版方興未艾

    隨著中國日漸走近世界舞臺中央,當代中國的發(fā)展愈加受到世人矚目,催生了國際讀者認識當代中國、研究中國道路、理解中國制度的濃厚興趣和迫切愿望。自2014年以來,外文出版社以最高標準、最高要求、最高水平出版了《習近平談治國理政》一至四卷、《之江新語》《擺脫貧困》《習近平談“一帶一路”》《習近平“一帶一路”國際合作高峰論壇重要講話》等習近平總書記重要著作的多語種版,涉及40個語種。其中,《習近平談治國理政》已實現(xiàn)了在“一帶一路”共建國家全覆蓋。上海交通大學出版社的《平易近人——習近平的語言力量》也實現(xiàn)了多語種走出去,并獲得“一帶一路”共建國家,特別是非洲各國政要、學者和新聞媒體的高度關(guān)注。

    四川新華文軒出版發(fā)行集團策劃出版的《我用一生愛中國》,講述加拿大教育家伊莎白·柯魯克投身中國革命和建設(shè)事業(yè)的感人故事,已向外輸出21個語種;以涼山彝區(qū)基層黨員干部帶領(lǐng)懸崖村村民實現(xiàn)脫貧這一事件為藍本創(chuàng)作的報告文學《懸崖村》,陸續(xù)輸出到俄羅斯、巴基斯坦、沙特阿拉伯等國家及地區(qū)。借助與周邊國家地緣相近、文化相連的優(yōu)勢,云南出版集團積極推進瀾湄合作,以開發(fā)構(gòu)建“瀾湄國家命運共同體”等主題出版物為切口,打造了一批特色產(chǎn)品,包括與老撾國家圖書出版發(fā)行社合作出版的《共飲一江水——瀾湄合作簡明知識讀本》《命運緊相連——構(gòu)建瀾湄國家命運共同體簡明讀本》,以及外交部定制主題畫冊《手繪瀾湄》等。

    2.文化題材精彩紛呈

    中國政府一貫高度重視弘揚中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,但由于歷史原因和中國文字的特殊性,世界各國對中國悠久而燦爛的歷史文化缺乏全面深入了解。從1994年開始啟動的《大中華文庫》是我國歷史上首次采用中外文對照形式,全面系統(tǒng)向世界推介中國文化典籍的國家重大出版工程,目前已開展實施三期工程。其中,第三期的編撰就是為了配合“一帶一路”倡議啟動的“一帶一路”共建國家語言對照版,涉及柬埔寨語、老撾語、亞美尼亞語、土庫曼語等39種語言,目前已出版60余種,近70冊,國內(nèi)近40家出版單位先后參與了這項重大文化出版工程。

    基于文化視角,外文出版社和新星出版社聯(lián)合策劃推出了多語種大型城市傳記叢書——“絲路百城傳”,這是出版界直接服務(wù)“一帶一路”倡議的一項重大文化工程,也是用圖書推動構(gòu)建人類命運共同體的嶄新實踐。目前,叢書已出版中外城市傳記60部,包括中、英、俄、西、哈薩克文版,涉及亞洲、歐洲、美洲30余座城市,形成了一個頗具規(guī)模的叢書方陣,引發(fā)了城市傳記出版和通過中外城市文化看“一帶一路”的出版熱潮和文化風尚。

    闡釋中國傳統(tǒng)文化,尤其是中國哲學的理論性著作,最早多為韓國和日本學者所接受。近年來,在英語、阿拉伯語、俄語,乃至德語、法語、西班牙語方向也不斷有所突破[3]。人民出版社將《中國傳統(tǒng)文化通論》《中華美學概論》《東亞道教研究》《在這里,中國哲學與世界相遇——24位世界哲學家訪談錄》等一大批優(yōu)秀作品推介到海外。北京師范大學出版社促成埃及艾因夏姆斯大學法爾賈尼教授與北京外國語大學教師合作翻譯“中國經(jīng)典阿拉伯語譯叢”,出版了包括《道德經(jīng)》《戰(zhàn)國策》《孫臏兵法》等在內(nèi)的一批中國經(jīng)典著作。

    3.文學作品勢頭強勁

    以深厚中華文化為積淀的中國文學也是國際出版市場的熱門產(chǎn)品,從早年外文出版社的“熊貓叢書”“四大名著”到中國第一位諾貝爾文學獎得主莫言的《紅高粱》《生死疲勞》等,帶有鮮明中華文化印跡與內(nèi)涵的中國文學類圖書始終吸引著廣大海外讀者的目光。茅盾文學獎得主、《人民文學》副主編徐則臣的《耶路撒冷》《北上》等多部作品由北京出版集團翻譯出版;浙江出版集團與泰國、尼泊爾、阿聯(lián)酋、西班牙等多國出版機構(gòu)簽訂了魯迅文學獎得主葉舟的長篇史詩小說《涼州十八拍》翻譯出版合作協(xié)議。

    近年來,中國網(wǎng)絡(luò)文學在海外異軍突起,成為一種獨特的文化現(xiàn)象。據(jù)中國作協(xié)網(wǎng)絡(luò)文學中心統(tǒng)計,截至2022年底,中國網(wǎng)絡(luò)文學海外市場規(guī)模超過30億元,累計向海外輸出網(wǎng)文作品16000余部[4]?!耙粠б宦贰惫步▏液偷貐^(qū)中的歐洲、東亞、東南亞地區(qū)是中國網(wǎng)絡(luò)文學的主要傳播區(qū)域。浙江文藝出版社暢銷網(wǎng)絡(luò)文學作品《甄嬛傳》《媳婦的美好時代》《瀝川往事》等版權(quán)輸出至日本、泰國、越南、新加坡、馬來西亞,四川文藝出版社《瑯琊榜》《歡樂頌》等網(wǎng)絡(luò)文學也在東南亞地區(qū)掀起熱潮。

    與此同時,類型文學發(fā)展勢頭強勁,不僅在國內(nèi)取得了良好的市場反饋,還走出國門,受到越來越多的海外讀者歡迎。新星出版社深耕國內(nèi)類型文學創(chuàng)作的土壤,打造經(jīng)典品牌“午夜文庫”,除出版阿加莎·克里斯蒂全作品外,還致力于尋找、培養(yǎng)有潛力的本土推理小說作家,目前已累計出版原創(chuàng)作品50余部。通過北京國際圖書博覽會(BIBF)等國際版權(quán)交流活動,新星出版社將原創(chuàng)推理作品介紹給海外出版商,并成功輸出作品到日本、韓國、越南等國家的文化區(qū)域,帶動了這些區(qū)域的華文推理閱讀熱潮。

    三、構(gòu)建全方位合作交流平臺,開拓廣泛傳播渠道,為“一帶一路”文化建設(shè)注入新動力

    1.政策支持力度加大

    2014年獲得批準立項的絲路書香工程是出版界唯一入選國家“一帶一路”建設(shè)的重大工程,對推動我國出版業(yè)走向“一帶一路”共建國家起到了重要作用。截至2022年,絲路書香工程累計資助國內(nèi)196家出版發(fā)行機構(gòu)的2921種圖書走出去,對外出版覆蓋87個“一帶一路”共建國家和地區(qū)。此外,以中國圖書對外推廣計劃為代表的一批重大出版工程項目也在不斷加大對“一帶一路”共建國家和地區(qū)非通用語種圖書項目的資助力度。

    2.合作模式加強創(chuàng)新

    近年來,在傳統(tǒng)的版權(quán)輸出模式以外,國內(nèi)各出版集團也在積極探索開辟形式多樣的對外出版路徑,加強方式和渠道創(chuàng)新,加快實現(xiàn)走出去向走進去的效果轉(zhuǎn)變。2016年以來,中國外文局開創(chuàng)了所屬各出版社與海外知名出版機構(gòu)開展合作、共同建立中國主題圖書海外編輯部的國際傳播新模式,目前,已在亞洲、歐洲、北美洲、南美洲、非洲、大洋洲的44個國家建立了81家中國主題圖書海外編輯部,包括老撾、印度尼西亞、泰國、巴基斯坦、哈薩克斯坦、烏茲別克斯坦、俄羅斯、北馬其頓、羅馬尼亞、西班牙、南非、埃及等的“一帶一路”共建國家出版機構(gòu)。通過這種模式,中國外文局所屬各出版社與對象國本土出版機構(gòu)共同策劃選題、進行翻譯轉(zhuǎn)換,目前已在“一帶一路”共建國家落地出版中國主題圖書600余種。這些合作出版的圖書均通過海外合作方在其官方網(wǎng)站、亞馬遜、連鎖書店等線上線下平臺進行銷售,并向當?shù)貓D書館、孔子學院、高校、我駐外使館等機構(gòu)贈書。為了更好地實現(xiàn)傳播效果,西班牙、哈薩克斯坦、泰國等國家的合作方還策劃舉辦了形式多樣的宣介活動,有效提升了中國主題圖書的海外影響力。

    3.合作機制不斷深化

    為實現(xiàn)更大范圍、更深層次的國際出版交流,中國出版界積極搭建不同形式的公共出版文化交流平臺,促進國內(nèi)外出版資源整合、優(yōu)勢互補。如中國出版協(xié)會成立了“一帶一路”出版工作小組;外語教學與研究出版社發(fā)起成立了中國—中東歐國家出版聯(lián)盟;中國人民大學出版社發(fā)起成立了“一帶一路”共建國家出版合作體,國際出版一體化趨勢不斷深化[5]。

    2019年,中國外文局局屬各出版社和國圖集團在與海外出版機構(gòu)以聯(lián)合編輯部形式實現(xiàn)良好合作的基礎(chǔ)上,與來自全球20多個國家的知名出版機構(gòu)發(fā)起建立了“中國主題圖書國際合作出版協(xié)作機制”,旨在加強國際合作出版協(xié)作,實現(xiàn)信息聯(lián)通、資源共享、優(yōu)勢互補,共同提升中國主題圖書的選題策劃、翻譯轉(zhuǎn)換、本土出版和國際營銷水平。2023年,在北京國際圖書博覽會期間,中國外文局對機制進行了擴員,上海世紀出版集團、浙江出版聯(lián)合集團等6家新的中方成員和波蘭馬爾沙維克出版集團、西班牙大眾出版社等12家新的外方成員加入,同時成立了國際出版合作交流研發(fā)中心。這一系列舉措旨在更好提升和發(fā)揮中國主題圖書國際合作出版協(xié)作機制的功能作用,通過國際出版合作,講好中華民族現(xiàn)代文明的故事、講好中外文明交流互鑒的故事,增強中華文明的傳播力影響力。

    四、以書為媒,建立文化交流新紐帶,承擔新的歷史使命

    習近平總書記在第二屆“一帶一路”國際合作高峰論壇上強調(diào),要積極架設(shè)不同文明互學互鑒的橋梁,深入開展各領(lǐng)域人文合作,形成多元互動的人文交流格局。圖書作為文化的重要載體之一,肩負著傳播文化、增進文明互鑒的重要作用。圖書不是出版的終點,伴隨新手段和新路徑的發(fā)展,更應以書為媒,架起文化交流的橋梁,進一步延伸出版活動,持續(xù)擴大中華文明影響力。

    1.文化交流:讓世界青年深度了解中國

    2023年,中國外文局組織來自近40個國家的70多位外國青年赴福建省、江蘇省、山西省、廣西壯族自治區(qū)、安徽省、浙江省等地,舉辦國際青年中國行、海外青年臺州行、世界青年能源行等8批國際青年參訪交流活動,持續(xù)加深國際青年的“中國印象”?;顒咏Y(jié)束后,中國外文局下屬外文出版社會同活動主辦方當代中國與世界研究院共同策劃出版了《一路同行》專題圖書,收錄了來自26個國家、35位國際青年的40篇“國際青年中國行”參訪漫記,3條補充背景知識,以及12條青年個人體悟,于2023年8月同步出版中、英文版,向海外傳播國際青年眼中的“創(chuàng)新、協(xié)調(diào)、綠色、開放、共享”新發(fā)展理念。該書既是國際青年中國行的生動記錄,也為活動的延續(xù)奠定了良好基礎(chǔ),為世界青年深度了解中國增加了窗口。

    2.本土化傳播:形成跨界合作傳播機制

    就長遠發(fā)展來看,尋找文明共性與共識、放大共同的興趣點,求同存異、加強互鑒是國際合作出版的題中應有之義,實行海外本土化傳播是有效路徑。中國外文局在長期對外傳播實踐中拓展形成了中外“智庫+媒體+出版”跨界合作傳播機制,效果已初步顯現(xiàn),打造出“中國關(guān)鍵詞”對外出版品牌,突破性實現(xiàn)翻譯、出版、發(fā)布、發(fā)行、研討等全流程海外本土化,為中國話語、中國敘事、中國形象的國際傳播探索了新模式和新路徑。目前,該機制已推動《中國關(guān)鍵詞:“一帶一路”篇》在蒙古國、泰國落地翻譯出版,并成功走進泰國皇室、政府高層和精英群體,成為泰國國會上議院中文培訓班的重要學習讀本;《中國關(guān)鍵詞:精準脫貧篇》在老撾、泰國落地翻譯出版,成為老撾人民革命黨中央政治局收藏的熱門讀物和泰國智庫研究機構(gòu)的科研教學用書,在智庫合作與人文交流中發(fā)揮著政策解讀、知識分享、經(jīng)驗互鑒的重要作用。

    3.區(qū)域出版中心建設(shè):以出版為支點構(gòu)建出版中心

    以出版為支點,堅持精準傳播理念,面向廣大海外受眾實施分眾化傳播,是中國外文局對外傳播工作中的經(jīng)驗之談。現(xiàn)已形成中阿文化出版中心、中拉文化出版中心等區(qū)域出版中心,并與歐洲地區(qū)、中亞地區(qū)、南亞地區(qū)等的知名出版機構(gòu)開展廣泛合作。

    拉美和加勒比地區(qū)是發(fā)展中國家的重要組成部分,也是“一帶一路”倡議的重要參與地區(qū)。為實現(xiàn)面向拉美地區(qū)的更深入文化交流,2022年,中國外文局朝華出版社牽頭成立了中拉文化出版中心,成立一年來,策劃打造了“中拉文明互鑒叢書”品牌,包括中國社科院拉美國家外交政策研究系列叢書在內(nèi)的4個子系列,完成6種新書出版。同時,以“中國關(guān)鍵詞”圖書品牌首次在拉美精準落地為契機,參與組織在阿根廷舉辦的第六屆中拉文明對話論壇,策劃并承辦了分論壇暨“《中國關(guān)鍵詞》知識分享交流會(布宜諾斯艾利斯站)”,論壇得到人民日報社、新華社、中央廣電總臺CGTN等中央媒體的重點關(guān)注,也得到阿根廷泰蘭國家通訊社、infoban新聞網(wǎng)站等當?shù)?0家媒體報道和轉(zhuǎn)載。

    地處“一帶一路”交匯地帶的阿拉伯國家,在歷史上便是絲路文明的重要參與者,如今是共建“一帶一路”的天然合作伙伴。據(jù)外交部統(tǒng)計,目前,中國已同全部22個阿拉伯國家以及阿盟簽署了“一帶一路”合作文件。阿聯(lián)酋、沙特阿拉伯、埃及、突尼斯4個國家將中文納入國民教育體系,大部分阿拉伯國家都在其高校開設(shè)有中文院系,同時還建有一批孔子學院、孔子課堂。在此背景下,中國外文局華語教學出版社計劃牽頭成立中阿文化出版中心,當代中國與世界研究院、中國外文局西歐與非洲傳播中心(今日中國雜志社)、阿拉伯出版商協(xié)會、突尼斯國家旅游局等國內(nèi)外20余家相關(guān)單位參與,致力于搭建中阿出版服務(wù)、文化交流服務(wù)、教育合作服務(wù)平臺,推動國際中文教育領(lǐng)域的交流與合作,推出“中文+職業(yè)”教材,加大本土化中文教學讀物研發(fā);同時進一步擴大版權(quán)貿(mào)易、國際出版合作和圖書進出口貿(mào)易的深度與廣度,推動開展更多國際教育與人文交流活動,向國際宣介中阿人文交流與文明互鑒成果。

    五、國際出版合作助力“一帶一路”文化建設(shè)的建議

    1.堅持“內(nèi)容為王”,繼續(xù)加強特色優(yōu)質(zhì)內(nèi)容開發(fā)

    無論何時、何種形式,內(nèi)容始終是圖書的核心競爭力,圖書走出去在很大程度上也是優(yōu)勢內(nèi)容的海外供給,既要承載中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,也要包含體現(xiàn)海內(nèi)外共同價值的文化融合點,使中國圖書成為擴大海外“朋友圈”的有效媒介。在國際合作出版中要始終堅持“內(nèi)容為王”,加大優(yōu)質(zhì)內(nèi)容的開發(fā)力度,尤其面向眾多“一帶一路”共建國家,可以憑借一衣帶水的相同文化背景與其拉近距離,也可以用中國近年來令世界矚目的發(fā)展成就吸引其關(guān)注,同時輔以數(shù)字效果、融媒體宣介等新興形式擴大圖書影響力。

    2.重視翻譯人才尤其是非通用語種翻譯力量的培養(yǎng)

    目前,在對外出版的過程中面臨翻譯人才語種失衡問題,現(xiàn)有的翻譯隊伍主要以英、法、德、西、俄等通用語種組成,非通用語種的翻譯人才相對匱乏。“一帶一路”共建國家中有許多使用非通用語種的國家,部分地方甚至可以說是處于翻譯空白階段。為更好地促進此區(qū)域的文化交流,應以有關(guān)部門和高校為主體,更加重視多語種翻譯人才的培養(yǎng)。同時,出版單位也要加大對國際翻譯人才的挖掘,將更多的海外漢學家、翻譯家吸引到我對外出版隊伍中。培養(yǎng)本土翻譯人才和吸納海外翻譯人才雙管齊下,促進中國圖書翻譯質(zhì)量提升和影響地區(qū)開拓。

    3.推進國際合作出版人才隊伍建設(shè),打造專業(yè)人才隊伍

    縱觀國內(nèi)國際合作出版業(yè)務(wù)成績優(yōu)異的頭部出版集團經(jīng)驗,不難發(fā)現(xiàn)其背后都有一支穩(wěn)定、高效、專業(yè)的隊伍。出版機構(gòu)要從出版專業(yè)、外語能力、產(chǎn)業(yè)經(jīng)營、國際貿(mào)易等方面培養(yǎng)國際合作出版人才,引入市場激勵政策,以良性競爭促進國際業(yè)務(wù)的可持續(xù)性發(fā)展。另外,外籍人才也是國際傳播力量的重要組成部分,在發(fā)揮多語種優(yōu)勢、以國際視角講述中國故事方面具有重要作用。出版機構(gòu)可在對外出版隊伍中適當引入外籍人才,做好與海外市場的銜接,更好地適應對外出版的需求。

    六、結(jié)語

    十年荏苒,碩果盈枝?!耙粠б宦贰背h從中國倡議走向國際實踐,已發(fā)展成為中國與全球150多個國家共同參與、深受歡迎的國際公共產(chǎn)品和國際合作平臺??梢灶A見,在出版領(lǐng)域,絲路國家的國際合作出版也將是我們對外展示中國形象、促進國際交流與文明互鑒的重要方式之一。未來,出版業(yè)應以“合作、互鑒、共贏”理念為指引,以各國讀者的需求為出發(fā)點,繼續(xù)推進國際出版協(xié)作,加強數(shù)字技術(shù)應用,實現(xiàn)出版信息聯(lián)通、資源共享,為推動中外文化交流,書寫國家互利共贏、人民相知相親、文明互學互鑒的絲路時代新篇章作出新的貢獻。

    |參考文獻|

    [1]高曉強. 淺談“一帶一路”沿線國家出版物發(fā)行渠道建設(shè)[J]. 對外傳播,2021(1):27-29.

    [2]范軍,楊濤,曹杰,等. 我國出版走向“一帶一路”十年回望與未來展望[J]. 出版廣角,2023(5):66-72.

    [3]魏玉山. “一帶一路”國際出版合作發(fā)展報告(第三卷)[M]. 北京:中國書籍出版社,2021.

    [4]劉江偉. 網(wǎng)絡(luò)文學主動作為“走出去”[N].光明日報,2023-10-04.

    [5]李永強. 后疫情時代國際出版合作中的文明互鑒、合作共贏:中國人民大學出版社國際出版合作新路徑[J]. 出版廣角,2021(23):6-10.

    猜你喜歡
    一帶一帶一路圖書
    圖書推薦
    南風(2020年22期)2020-09-15 07:47:08
    “一帶一路”我的夢
    學生天地(2019年29期)2019-08-25 08:52:24
    ДОВОЛЬНО ЗАПРЯГАТЬ,ПОРА ЕХАТЬ!
    中國(俄文)(2019年6期)2019-07-05 07:02:56
    歡迎來到圖書借閱角
    數(shù)說“一帶一路”這5年
    班里有個圖書角
    “走出去”能否搭上“一帶一路”這趟車?
    專用汽車(2015年4期)2015-03-01 04:08:45
    印媒:“一帶一路”可助力人民幣國際化
    大关县| 奉节县| 南京市| 澄城县| 四子王旗| 拜泉县| 夏邑县| 禄丰县| 深水埗区| 托里县| 肃南| 杂多县| 金平| 泾阳县| 南郑县| 涞水县| 绍兴市| 阿克| 宾阳县| 姚安县| 德安县| 东海县| 克什克腾旗| 新巴尔虎左旗| 彰武县| 正定县| 日喀则市| 临湘市| 巴东县| 博兴县| 舞钢市| 鄢陵县| 孟津县| 厦门市| 高台县| 铅山县| 德令哈市| 孟州市| 太仓市| 芦山县| 鄂伦春自治旗|