• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    許淵沖詩(shī)詞英譯的雙重境界:審美再現(xiàn)與文化重構(gòu)

    2024-01-01 00:00:00楊嘉卉趙祥云
    關(guān)鍵詞:許淵沖

    摘要:許淵沖在詩(shī)詞翻譯實(shí)踐與理論方面造詣?lì)H深,提出了“美化之藝術(shù),創(chuàng)優(yōu)似競(jìng)賽”的譯詩(shī)觀,將詩(shī)詞翻譯提升到新的境界,其詩(shī)詞翻譯意、音、形皆美且讓讀者知之、好之、樂(lè)之。許淵沖詩(shī)詞翻譯在進(jìn)行審美再現(xiàn)時(shí),主要采用釋意性翻譯、創(chuàng)造性翻譯和等化翻譯法等策略來(lái)分別再現(xiàn)原作意境之美、音韻之美和形式之美。對(duì)于詩(shī)詞中的文化意象、典故和意蘊(yùn),許淵沖充分考慮英語(yǔ)讀者的審美情趣和心理需求,傾向于使用選擇性翻譯、闡釋性翻譯和創(chuàng)造性翻譯來(lái)實(shí)現(xiàn)詩(shī)詞的文化重構(gòu),以推動(dòng)中國(guó)詩(shī)詞走向世界。

    關(guān)鍵詞:許淵沖;詩(shī)詞英譯;審美再現(xiàn);文化重構(gòu)

    中圖分類號(hào):H315.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A DOI:10.12186/2024.02.011

    文章編號(hào):2096-9864(2024)02-0086-09

    習(xí)近平總書記高度重視傳承和弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,強(qiáng)調(diào)堅(jiān)持和發(fā)展馬克思主義必須同中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化相結(jié)合。作為一種獨(dú)特的文學(xué)形式,中國(guó)古典詩(shī)詞是中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的精華,散發(fā)著燦爛的文化之光,給我們留下豐厚的精神財(cái)富。在全球化背景下,古典詩(shī)詞英譯能夠讓世界了解中國(guó)詩(shī)詞文化之美,有助于推動(dòng)中西文明互鑒,提升中國(guó)文化軟實(shí)力和國(guó)際影響力。許淵沖是當(dāng)代著名翻譯家,在詩(shī)詞翻譯方面造詣?lì)H深,曾獲“北極光”杰出文學(xué)翻譯獎(jiǎng),其翻譯作品在海內(nèi)外影響甚廣,其翻譯思想雖具爭(zhēng)議但廣為學(xué)界關(guān)注。

    詩(shī)詞最能體現(xiàn)作者的境界。王國(guó)維在《人間詞話》開(kāi)篇中提到:“詞以境界為最上。有境界則自成高格,自有名句?!保?]好的譯者也會(huì)自成境界,以再現(xiàn)或重構(gòu)之法將原作境界引入異域。許淵沖對(duì)詩(shī)詞意象和文化元素的處理最能體現(xiàn)其翻譯境界。古典詩(shī)詞具有含蓄深遠(yuǎn)的意境和意象,以 “雅” 為審美核心:詩(shī)詞從內(nèi)容到形式均高雅、完美,如文詞優(yōu)美、意境深邃、韻味含蓄、意象豐富、韻調(diào)和諧、音節(jié)工整等,體現(xiàn)出詩(shī)詞意境的極高的藝術(shù)性[2]。古典詩(shī)詞英譯要把原詩(shī)意象和文化傳遞到譯文之中,再現(xiàn)原詩(shī)音韻之美、意蘊(yùn)之美和形韻之美,需要譯者具備詩(shī)詞認(rèn)知能力、文化感悟能力和語(yǔ)言創(chuàng)新能力。如肖開(kāi)容等[3]所言,詩(shī)歌翻譯具有突出的創(chuàng)造性特質(zhì),加上受制于中外文化的差異,使得中國(guó)古典詩(shī)詞英譯體現(xiàn)出更多的認(rèn)知操作。孫藝風(fēng)[4]指出,成功的詩(shī)詞翻譯需要譯者創(chuàng)造力的發(fā)揮、跨文化語(yǔ)境下的文學(xué)語(yǔ)言的建構(gòu)與美學(xué)表達(dá),以與目標(biāo)讀者建立對(duì)話共鳴和視界融合。由此可見(jiàn),成功的詩(shī)詞翻譯勢(shì)必既要妥帖地傳達(dá)詩(shī)詞原文的意象,又要使其貼近在地文化背景。許淵沖的詩(shī)詞翻譯成功做到了這一點(diǎn),即在再現(xiàn)原作意、音、形之美的同時(shí),也將中國(guó)詩(shī)詞文化在異域重構(gòu)。本文擬選擇典型譯例,探討許淵沖在中國(guó)詩(shī)詞英譯中的審美再現(xiàn)和文化重構(gòu)。

    一、許淵沖詩(shī)詞翻譯思想的核心內(nèi)容及其翻譯風(fēng)格

    許淵沖長(zhǎng)期從事詩(shī)詞翻譯,其翻譯作品涵蓋多個(gè)語(yǔ)種,可謂譯著等身。他采用韻體譯詩(shī)之法,創(chuàng)立了獨(dú)具風(fēng)格的翻譯理念,對(duì)詩(shī)詞翻譯理論發(fā)展產(chǎn)生了重要影響。

    1.許淵沖翻譯思想的核心內(nèi)容

    許淵沖的翻譯思想強(qiáng)調(diào)譯者的主體性,反映了許淵沖詩(shī)詞翻譯中的審美傾向。劉云虹[5]認(rèn)為,對(duì)譯者主體性的關(guān)注有助于我們深化對(duì)翻譯主體的認(rèn)識(shí),也可以進(jìn)一步揭示翻譯生成的過(guò)程及其機(jī)制,從而拓展我們對(duì)翻譯的理解。因此,研究許淵沖的譯者行為及其在詩(shī)詞翻譯中的主體性特征,能夠更好地認(rèn)識(shí)其翻譯思想中的審美建構(gòu)。下文將簡(jiǎn)要評(píng)述許淵沖的翻譯思想,分析其翻譯作品對(duì)詩(shī)詞原文意韻之美和文化精神的傳遞。許淵沖認(rèn)為,意美、音美、形美,這“三美”是譯詩(shī)的本體論;知之、好之、樂(lè)之,這“三之”是譯詩(shī)的目的論;等化、淺化、深化,這“三化”是譯詩(shī)的方法論[6]。

    (1)通過(guò)譯文之美構(gòu)建詩(shī)詞翻譯的本體論

    許淵沖將中國(guó)學(xué)派的文學(xué)翻譯理論總結(jié)為“美化之藝術(shù)”,其中,“美”字取自魯迅的“三美”論(意美以感心,音美以感耳,形美以感目)[7],這形成了他的詩(shī)詞翻譯本體論??梢哉f(shuō),翻譯的藝術(shù)重在“美”,根本在于創(chuàng)造“美”[8]?!叭馈闭搶?duì)許淵沖的翻譯實(shí)踐具有重要指導(dǎo)意義,在其詩(shī)詞翻譯中,譯文之美隨處可見(jiàn)。中國(guó)詩(shī)詞審美因素繁多,許淵沖選擇其中三種即“三美”作為翻譯的突破口。但是,“三美”并非處于同一層次,而是有高下之分的。 許淵沖認(rèn)為:“在三美之中,意美是最重要的,是第一位的;音美是次要的,是第二位的;形美是更次要的,是第三位的。我們要在傳達(dá)原文意美的前提下,盡可能傳達(dá)原文的音美,還要在傳達(dá)原文意美和音美的前提下,盡可能傳達(dá)原文的形美,努力做到三美齊備?!保?]

    許淵沖認(rèn)為在詩(shī)詞翻譯中首先應(yīng)該做到的是意美,由于中西方具有不同的文化背景,因此詩(shī)詞意美的再現(xiàn)就不僅是單純的直譯,更需要譯者的主動(dòng)調(diào)整。其次是音美,漢語(yǔ)詩(shī)詞格律與漢語(yǔ)語(yǔ)言形式密切相關(guān),進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換之后,音韻不可能是完全對(duì)照的,因此,音美更需要譯者發(fā)揮其主觀能動(dòng)性。最后是形美,許淵沖認(rèn)為,“關(guān)于詩(shī)詞的形美,還有長(zhǎng)短和對(duì)稱兩個(gè)方面,最好也能夠做到形似,至少也要做到大體整齊”[9]。相較于意美和音美,形美排在第三的位置上,這主要考慮到漢英文字形體之間差異很大,許淵沖對(duì)形美的要求相對(duì)寬松。

    (2)基于讀者期待構(gòu)建詩(shī)詞翻譯的目的論

    通過(guò)對(duì)許淵沖詩(shī)詞翻譯的解讀,我們可以發(fā)現(xiàn)其翻譯動(dòng)機(jī)和目的。詩(shī)詞翻譯的目的是將中華詩(shī)詞的音、聲、意象之美和豐富文化意蘊(yùn)傳遞給外國(guó)讀者,使他們對(duì)中國(guó)詩(shī)詞文化“知之、好之、樂(lè)之”[10]。“三之”源自《論語(yǔ)》中的“知之者不如好之者,好之者不如樂(lè)之者”。在許淵沖看來(lái),文學(xué)翻譯的目的是使讀者知之、好之、樂(lè)之。所謂知之,就是理解;所謂好之,就是喜歡;所謂樂(lè)之,就是愉快[10]。

    許淵沖的翻譯目的首先是讓讀者理解,其次是使其產(chǎn)生喜愛(ài)之情,再次是使其以愉悅的心情去欣賞。“三之”是翻譯的目的,與“三美”和“三化”互為一體,成為許淵沖翻譯思想的重要內(nèi)容。在“三之”理論指引下,許淵沖不斷探索詩(shī)詞翻譯中“美”與“化”的實(shí)踐方法論,再現(xiàn)中國(guó)詩(shī)詞的意、音、形之美,同時(shí)實(shí)現(xiàn)中國(guó)詩(shī)詞文化的異域重構(gòu)。

    (3)通過(guò)變通譯法構(gòu)建詩(shī)詞翻譯的方法論

    許淵沖 “美化之藝術(shù)”理論體系中的“化”是指“三化”,是詩(shī)詞翻譯的方法論。傳達(dá)原文的“三美”,可以用“三化”的方法:等化、淺化、深化。所謂等化,包括形似的對(duì)等、意似的動(dòng)態(tài)對(duì)等、詞性轉(zhuǎn)換、句型轉(zhuǎn)換、正說(shuō)反說(shuō)、主賓互換、主動(dòng)被動(dòng)互換、同詞異譯、異詞同譯、典故移植等。所謂淺化,包括一般化、抽象化、減詞、合譯、化難為易、以音譯形等。所謂深化,包括特殊化、具體化、加詞、分譯、以舊譯新、無(wú)中生有等[11]。

    在具體翻譯實(shí)踐中,許淵沖還提倡“創(chuàng)優(yōu)似競(jìng)賽”,根據(jù)具體情況進(jìn)行創(chuàng)造性翻譯,既要傳達(dá)原詩(shī)詞的意美、音美和形美,還要照顧譯文讀者的閱讀期待,用他們喜聞樂(lè)見(jiàn)的表達(dá)形式,達(dá)到“知之、好之、樂(lè)之”的效果。

    2.許淵沖詩(shī)詞翻譯的風(fēng)格

    許淵沖在詩(shī)詞翻譯中體現(xiàn)了其對(duì)譯文之美的不懈追求,使譯文呈現(xiàn)出別具一格的審美特征,并對(duì)詩(shī)詞中的文化要素進(jìn)行重構(gòu)。這些審美特征和重構(gòu)策略與許淵沖的譯詩(shī)觀和審美追求相一致,融匯于“美化之藝術(shù)”,并以譯者獨(dú)特的理解和闡釋方式讓譯文與原文競(jìng)賽,在實(shí)現(xiàn)意美、音美、形美的過(guò)程中,形成了譯者獨(dú)具一格的翻譯風(fēng)格。

    (1)在譯文中創(chuàng)設(shè)獨(dú)特的審美意境

    意境之美是詩(shī)詞最打動(dòng)人心之處,或蒼涼幽怨,如馬致遠(yuǎn)的《天凈沙·秋思》中的“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家”;或激越澎湃,如李白《將進(jìn)酒》中的“君不見(jiàn)黃河之水天上來(lái),奔流到海不復(fù)回。君不見(jiàn)高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”;或如杜甫感慨山河破碎愁斷腸時(shí)所寫的“國(guó)破山河在,城春草木深。感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”;又或如辛棄疾抒發(fā)“英雄遲暮、壯志難酬”時(shí)的慷慨悲歌:“醉里挑燈看劍,夢(mèng)回吹角連營(yíng)。八百里分麾下炙,五十弦翻塞外聲。沙場(chǎng)秋點(diǎn)兵?!痹?shī)詞的意境蘊(yùn)含著作者的情感,記錄著歷史的變遷,具有很強(qiáng)的代入感,讓讀者穿越于不同的歷史時(shí)期,感受歷史的厚重和詩(shī)詞的魅力。

    許淵沖注重詩(shī)詞意境的傳譯,發(fā)揮譯入語(yǔ)言的優(yōu)勢(shì),在譯文中呈現(xiàn)獨(dú)特的審美特質(zhì)。唐朝詩(shī)人崔護(hù)的《題都城南莊》可謂家喻戶曉,全詩(shī)創(chuàng)設(shè)兩個(gè)意境,即尋春遇佳人和重尋則不遇,表達(dá)了一種知音難遇的悲涼傷懷之情。許淵沖翻譯此詩(shī)時(shí)也是煞費(fèi)苦心,努力呈現(xiàn)原詩(shī)的意境之美,其中“人面桃花相映紅”一句成為千古名句,許淵沖將其譯為“A pretty face outshone the flowers of peach trees”[12]297,創(chuàng)設(shè)了人面與桃花相媲美的意境。

    (2)對(duì)獨(dú)特文化要素的重構(gòu)

    中國(guó)詩(shī)詞是中華傳統(tǒng)文化的一個(gè)重要組成部分,蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)涵[13]。例如,李白的《行路難》其三中的“子胥既棄吳江上,屈原終投湘水濱。陸機(jī)雄才豈自保?李斯稅駕苦不早”,短短四句就蘊(yùn)含四個(gè)典故;又如王安石的《元日》中的“爆竹聲中一歲除,春風(fēng)送暖入屠蘇。千門萬(wàn)戶曈曈日,總把新桃換舊符”,簡(jiǎn)單的一首小詩(shī)卻蘊(yùn)含了眾多中國(guó)獨(dú)有的文化元素。由此可見(jiàn),詩(shī)詞簡(jiǎn)短卻內(nèi)涵豐富,源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的歷史典故、生活習(xí)俗和獨(dú)特事物等都凝結(jié)于短短的句子里。因此,詩(shī)詞對(duì)外譯介是中華文化“走出去”不可或缺的途徑,但其中對(duì)文化元素的翻譯卻十分困難。

    對(duì)于古詩(shī)詞中信息量龐大的文化元素,許淵沖在翻譯時(shí)進(jìn)行了適度的文化重構(gòu)。比如,《元日》中的“爆竹”,許淵沖將其譯為“cracker”[12]374?!癱racker”原意是指英國(guó)人在節(jié)日時(shí)所使用的一種彩紙禮花,顯然不同于中國(guó)的“爆竹”。但這二者又具有相似性,因此許淵沖在翻譯“爆竹”這個(gè)中國(guó)文化獨(dú)有的元素時(shí)對(duì)它進(jìn)行了文化重構(gòu),便于以英語(yǔ)為母語(yǔ)的讀者理解和接受。許淵沖通常會(huì)根據(jù)不同的情況選擇恰當(dāng)?shù)闹貥?gòu)策略。例如,有時(shí)進(jìn)行選擇性重構(gòu),根據(jù)讀者閱讀期待呈現(xiàn)詩(shī)詞中可理解的文化內(nèi)涵;有時(shí)進(jìn)行解釋性重構(gòu)或者創(chuàng)造性重構(gòu)??傊?,他嘗試通過(guò)不同的翻譯方法,對(duì)詩(shī)詞中的文化元素進(jìn)行重構(gòu),以向世界展示譯者眼中的詩(shī)詞文化之美。

    (3)在翻譯中體現(xiàn)獨(dú)特的譯者風(fēng)格

    許淵沖在多年的翻譯實(shí)踐中取得了很大成就,自譽(yù)為“書銷中外百余本,詩(shī)譯英法唯一人”[14]。他在翻譯詩(shī)詞時(shí)敢于取舍,勇于創(chuàng)新,形成了獨(dú)特的譯者風(fēng)格。他說(shuō):“譯者在再創(chuàng)作時(shí),不必把再現(xiàn)原作者的風(fēng)格放在第一位,更重要的是使讀者像讀原作一樣得到美的感受,用我的話來(lái)說(shuō),就是要使讀者知之,好之,樂(lè)之。”[15]在他看來(lái),內(nèi)容與形式不一定始終保持一致,詩(shī)詞翻譯中形似和神似有時(shí)會(huì)產(chǎn)生矛盾,這時(shí)就需要譯者敢于“亮劍”,善于創(chuàng)新,以展示自己的翻譯風(fēng)格。

    許淵沖在翻譯柳宗元的《江雪》時(shí),譯者風(fēng)格便躍然紙上?!扒进B飛絕,萬(wàn)徑人蹤滅”描繪了一個(gè)幽僻清冷的畫面,為后面孤舟老翁寒江獨(dú)釣提供了背景。許淵沖在翻譯時(shí)沒(méi)有按照原詩(shī)中的“千山”“萬(wàn)徑”進(jìn)行翻譯,而是另辟蹊徑地將這兩句譯作“From hill to hill no bird in flight; From path to path no man in sight”[12]281,尤其是將“獨(dú)釣寒江雪”譯作“Is fishing snow in lonely boat”,不是“釣魚”,而是“釣雪”,別有情致。再如,“海內(nèi)存知己,天涯若比鄰”,許淵沖的譯文是“If you’ve a friend who knows your heart; Distance can’t keep you two apart”[12]152??梢?jiàn),許淵沖在翻譯詩(shī)詞時(shí)能夠根據(jù)原文特點(diǎn)和漢英差別,恰當(dāng)處理形似與神似的矛盾,應(yīng)時(shí)而變,使譯文能夠傳神達(dá)意。

    二、許淵沖詩(shī)詞翻譯中的審美再現(xiàn)

    葛金平指出,詩(shī)詞是現(xiàn)實(shí)生活的反映,是詩(shī)人思想情感的表現(xiàn),以抒情見(jiàn)長(zhǎng),力求以言傳情,重在表達(dá)情致,展示意境[16]。中國(guó)古典詩(shī)詞融匯了中華民族的優(yōu)秀文化基因,記載著中華兒女追求美好生活的足跡,表征著中國(guó)人民生生不息的審美情趣,是中華文化的寶貴遺產(chǎn),也是中華民族奉獻(xiàn)給全世界的文明成果。因此,中國(guó)古典詩(shī)詞英譯對(duì)于中西文化交流和文明互鑒具有重要意義。許淵沖作為詩(shī)詞翻譯的開(kāi)拓者和踐行者,是對(duì)外傳播中國(guó)文學(xué)的使者,其翻譯以追求“三美”為起點(diǎn),強(qiáng)調(diào)對(duì)詩(shī)詞意、音、形的審美再現(xiàn)。許淵沖在進(jìn)行審美再現(xiàn)的過(guò)程中,使用了不同的翻譯策略,下文將探討許淵沖在進(jìn)行審美再現(xiàn)時(shí)所采取的翻譯策略。

    1.運(yùn)用釋意性翻譯再現(xiàn)原作意境之美

    詩(shī)詞之意是詩(shī)詞的重要部分,也是最難翻譯的部分,尤其是文化內(nèi)涵豐富且漢英差異較大的部分,同樣的事物在不同文化背景之下感情色彩可能完全不同,翻譯中難以實(shí)現(xiàn)對(duì)等的表達(dá)。因此,在詩(shī)詞翻譯過(guò)程中勢(shì)必要進(jìn)行調(diào)整,使譯文再現(xiàn)詩(shī)詞原文的意美,并切合讀者的審美習(xí)慣。在這種情況下,對(duì)原文進(jìn)行解釋性翻譯是一種很好的翻譯方法。

    《醉花陰》是宋代著名詞人李清照的代表作,描繪了其在重陽(yáng)佳節(jié)獨(dú)自把酒賞菊的情景,表現(xiàn)出其凄楚寂寞的情緒,表達(dá)了其閨中思念丈夫的孤獨(dú)心情。原詞用詞清新雋永,意味深長(zhǎng),讀來(lái)很容易體會(huì)到其中的孤寂憂傷之感,體現(xiàn)出宋詞的意境之美。

    《醉花陰》原文主要通過(guò)意象來(lái)抒發(fā)作者內(nèi)心的情感,如薄霧、濃云、涼初透、黃昏、暗香盈袖、西風(fēng)、黃花等,本來(lái)這只是一些客觀存在的事物,但通過(guò)詞人獨(dú)具匠心的安排,營(yíng)造出一種濃濃的凄涼意境。由于漢英語(yǔ)言的差異,直譯很難傳達(dá)原詞所要表達(dá)的內(nèi)在情感。基于此,許淵沖為了使英語(yǔ)讀者感受到原詞中的意境美,在翻譯時(shí)進(jìn)行了較大的調(diào)整,為不含感情色彩的客觀事物增添解釋,便于英文讀者體會(huì)其中的深意。比如,原詞“佳節(jié)又重陽(yáng)”一句很容易讓中文讀者想起“獨(dú)在異鄉(xiāng)為異客,每逢佳節(jié)倍思親”的名句,而詞人卻是孤身一人,把酒臨風(fēng),思念丈夫,孤單凄涼之感躍然紙上。許淵沖將其譯為“The Double Ninth comes again; Alone I still remain”[17]180,增譯了 “Alone I still remain”,用alone直接表達(dá)詞人的內(nèi)心情感,“still”更是襯托出詞人的孤單寂寞久久未去。又如“東籬”,中文讀者會(huì)聯(lián)想到陶淵明的“采菊東籬下”,又逢重陽(yáng)節(jié),應(yīng)該登高,佩戴茱萸,把酒賞菊,而“東籬把酒黃昏后”卻反襯出李清照一個(gè)人獨(dú)自飲酒的情緒,無(wú)心賞菊,百無(wú)聊賴。英語(yǔ)讀者很難理解語(yǔ)言文字背后的深層寓意,若是直譯則可能無(wú)法傳遞“東籬”所含的意美。正因?yàn)槿绱耍S淵沖把“東籬把酒黃昏后”譯為“at dusk I drink before chrysanthemums in bloom”[17]180,舍棄原詞的隱在含義,直接用更加淺顯易懂的菊花對(duì)“東籬”進(jìn)行解釋,彌補(bǔ)了譯文讀者的信息差,便于讀者更好地體會(huì)原作意境。漢語(yǔ)詩(shī)詞英譯時(shí),有時(shí)適度淺化是必要的。正如張曉雪所言,適度的“斷舍離”能為譯本精神的閃耀和藝術(shù)美的創(chuàng)造留出一定的空間,它隱藏著讓各方暢快、建立良性互動(dòng)的力量[18]。

    傳統(tǒng)古詩(shī)詞意味深遠(yuǎn),中英讀者之間信息差的存在是必然的,許淵沖通過(guò)解釋翻譯法很好地彌補(bǔ)了中英讀者之間的信息差。由此可見(jiàn),釋譯法是古詩(shī)詞翻譯中的一個(gè)很好的方法。

    2.通過(guò)創(chuàng)造性翻譯再現(xiàn)原作音韻之美

    傳統(tǒng)詩(shī)詞除意象翻譯這個(gè)難點(diǎn)外,音韻的翻譯也一直是古詩(shī)詞翻譯中的一個(gè)難點(diǎn),中國(guó)古典詩(shī)詞向來(lái)注重音韻,以五言詩(shī)為例,在音調(diào)方面,通常講究平仄,如常用的“平平平仄仄,仄仄仄平平”,在押韻方面,一般也要求二、四句押尾韻。此外,七言詩(shī)、不同詞牌的詞也都有各自的音韻要求,體現(xiàn)出古詩(shī)詞的音韻美。

    英文詩(shī)歌同樣也有音韻美的表現(xiàn)形式。比如,英雄雙韻體,每行五個(gè)音步, 每步兩個(gè)音節(jié),一輕一重;兩行成一組,互相押韻,故稱“雙韻體”[19]。喬叟、莎士比亞、彌爾頓等許多著名詩(shī)人都曾使用雙韻體作詩(shī),留下了許多不朽詩(shī)篇。除古典英文詩(shī)歌外,自由詩(shī)也講究韻律。王東風(fēng)指出,好的自由詩(shī)是有節(jié)奏的[20]。因此,在英文詩(shī)歌中,無(wú)論是哪種形式的詩(shī)歌,其音韻都十分重要。

    中英文詩(shī)詞的格律與音韻存在很大差異,這種差異導(dǎo)致在翻譯中難以完全呈現(xiàn)原文,再加上需要顧及詩(shī)詞含義的原本傳達(dá),因此,許淵沖在翻譯詩(shī)詞音韻時(shí),對(duì)其進(jìn)行了重新創(chuàng)作,以英詩(shī)音韻之美展示中詩(shī)音韻之美。例如,《送杜少府之任蜀州》:“城闕輔三秦,風(fēng)煙望五津。與君離別意,同是宦游人。海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。無(wú)為在歧路,兒女共沾巾。”該詩(shī)是唐代詩(shī)人王勃的代表作之一,是一首五言律詩(shī),韻腳押在“津、鄰、巾”三字上。許淵沖譯本并未按照原文的押韻形式進(jìn)行押韻,而是按照aa\bb\cc\dd的形式進(jìn)行押韻,符合英詩(shī)韻律:You’ll leave the town walled far and wide,F(xiàn)or mist\|veiled land by riverside.I feel on parting sad and drear,F(xiàn)or both of us are strangers here.If you have friends who know your heart,Distance cannot keep you apart.At crossroads where we bid adieu,Do not shed tears as women do![21]116-117古典詩(shī)詞英譯中很難保持詩(shī)歌原有的韻律,為了體現(xiàn)詩(shī)歌原文的音韻美,許淵沖采用英詩(shī)押韻方式,使中文詩(shī)詞的音韻形式向英語(yǔ)詩(shī)歌靠攏。

    除采取英文詩(shī)歌的押韻形式外,在條件允許的情況下,許淵沖還嘗試保持譯文與原文韻腳的音似。例如,《回鄉(xiāng)偶書》:“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛衰。兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)?!痹?shī)二、四句結(jié)尾處“衰、來(lái)”的押韻,許淵沖的譯文結(jié)尾仍是按aa\bb的形式押韻,同時(shí),譯文的后兩句句末以“I”和“eye”押韻,與原文的句末詞“衰”和“來(lái)”的發(fā)音相似,盡可能地使譯文讀者感受原文的音韻之美:I left home young and not till old do I come back,Unchanged my accent,my hair no longer black.

    The children whom I meet do not know who am I,“Where do you come from,sir?” they ask with beaming eye。[21]284-285可見(jiàn),許淵沖在表達(dá)古詩(shī)詞音韻之美時(shí),嘗試采取模仿原文韻腳的譯法,將傳統(tǒng)韻律化作英語(yǔ)詩(shī)歌格律,并在能夠保證意美和正確格律的前提下,盡可能地貼近原文的韻腳,最大程度地展現(xiàn)詩(shī)詞原文的音韻之美。

    3.運(yùn)用等化翻譯法再現(xiàn)原作形式之美

    中國(guó)古典詩(shī)詞非常注重形美,五言詩(shī)、七言詩(shī)尤其如此,單句是五個(gè)字或七個(gè)字,以四句或八句為主,或者是更長(zhǎng)的長(zhǎng)詩(shī),并且?guī)缀醵际请p數(shù)句。對(duì)于詞來(lái)說(shuō),不同的詞牌有不同的排列形式,同一個(gè)詞牌字?jǐn)?shù)與斷句相同,并且詞的上下片(或上下闋)也保持一致。

    英文古典詩(shī)歌對(duì)形美也有要求,但相對(duì)來(lái)說(shuō)沒(méi)有那么嚴(yán)格。比如,英語(yǔ)格律詩(shī)的每一行長(zhǎng)短要相似,最好不要過(guò)長(zhǎng)或過(guò)短,并且通常以兩句為一組,這兩句的長(zhǎng)短要非常相似。不同類型的詩(shī)歌形式也存在差異,如莎士比亞十四行詩(shī)共有四節(jié),形成四、四、四、二的形式。但對(duì)于漢詩(shī)英譯而言,譯文沒(méi)有必要嚴(yán)格按照既定的段落分配。

    采桑子是詞牌名,以采桑子為詞牌名的詞在形式上基本相同。《采桑子·群芳過(guò)后西湖好》:“群芳過(guò)后西湖好,狼藉殘紅。飛絮蒙蒙。垂柳闌干盡日風(fēng)。笙歌散盡游人去,始覺(jué)春空。垂下簾櫳。雙燕歸來(lái)細(xì)雨中?!鼻昂蠖胃饔兴木?,其中第一、四句長(zhǎng),第二、三句短,并且第一句和第四句的句式相同,第二句和第三句的句式相同。許淵沖將其翻譯為:

    All flowers have passed away,West Lake is quiet;The fallen blooms run riot.Catkins from willow trees,Beyond the railings fly all day,fluffy in breeze.Flute songs no longer sung and sightseers gone,I begin to feel spring alone.Lowering the blinds in vain,I see a pair of swallows come back in the rain。[17]61該翻譯其采用了“等化”翻譯方法,使譯文基本上再現(xiàn)了原詞的形式,無(wú)論是段落、長(zhǎng)短都與原詞十分相似。

    古典詩(shī)詞英譯中,譯者雖然在努力恪守“信達(dá)雅”的翻譯準(zhǔn)則,但是很難實(shí)現(xiàn)詩(shī)詞的審美再現(xiàn)。許淵沖翻譯的《采桑子·群芳過(guò)后西湖好》不僅傳達(dá)了原詞的意美和音美,還再現(xiàn)了原詞的形式之美,真是難能可貴。一般而言,詩(shī)詞翻譯在追求意美與音美時(shí),很難再保持形美,但許淵沖的譯文保持句子長(zhǎng)短相當(dāng),結(jié)構(gòu)上盡量保持對(duì)稱,實(shí)現(xiàn)了意、音、形之美的和諧統(tǒng)一。

    三、許淵沖詩(shī)詞翻譯中的文化重構(gòu)

    中國(guó)詩(shī)詞中包含有豐富的文化意象,如何實(shí)現(xiàn)詩(shī)詞意象的文化重構(gòu)關(guān)系著詩(shī)詞翻譯的成敗。屈光指出:“意象的情感真實(shí)性和心理真實(shí)性所反映的是審美個(gè)性,而意識(shí)的生活真實(shí)性所反映的是審美共性。作為現(xiàn)實(shí)生活中的詩(shī)人,所創(chuàng)造的意象并非全都表現(xiàn)他彼時(shí)彼地的特殊感情或心理,其中必然存在某些對(duì)自然之理和人事之理的共同認(rèn)識(shí),如果不能從意象的生活真實(shí)角度去尋繹,也會(huì)造成誤解。”[22]

    1.對(duì)詩(shī)詞文化意象的選擇性重構(gòu)

    魏晉時(shí)期的王弼在《周易略例·明象》中寫道:“意以象盡,象以言著。故言者,所以明象,得象而忘言;象者,所以存意,得意而忘象?!保?3]這段話言簡(jiǎn)意賅,卻闡明了意與象的關(guān)系,有助于理解詩(shī)詞中的意象含義。屈光認(rèn)為,意象的本質(zhì)是寄托隱含,委婉不露,不直接言意而將意寄托隱含于象中,因而意象具有雙重意義[22]。中國(guó)古典詩(shī)詞意象的文化意蘊(yùn)深厚,且滲透于中國(guó)人的集體無(wú)意識(shí)之中,而且,由于中西文化背景迥異,詩(shī)詞意象的內(nèi)隱性和文化嵌入性恰是詩(shī)詞英譯中的難點(diǎn)所在。因此,詩(shī)詞英譯的過(guò)程就是文化意象異域重構(gòu)的過(guò)程,譯者的使命則是恰當(dāng)處理詩(shī)詞意象的文化內(nèi)涵,采用適當(dāng)?shù)姆g方法。許淵沖獨(dú)特的翻譯方法為詩(shī)詞英譯的文化重構(gòu)提供了范本。

    宋代詞人王詵所作的《憶故人》是一首閨怨詞,其從一個(gè)女子的視角表達(dá)了對(duì)故人的追思之情?!白鹎盀檎l(shuí)唱陽(yáng)關(guān),離恨天涯遠(yuǎn)”的大意是:昨日在酒盞前,為他唱起了《陽(yáng)關(guān)三疊》,今日的離愁別恨,隨故人同去天涯海角。句中的“陽(yáng)關(guān)”,本指關(guān)名,在今甘肅敦煌西南,因位于玉門關(guān)之南而得名[24]。陽(yáng)關(guān)是西漢時(shí)期為了抵抗匈奴入侵所建,地處邊疆,交通不便,因此被賦予離愁別恨的意象。唐代詩(shī)人王維《送元二使安西》中的“勸君更進(jìn)一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無(wú)故人”成為千古名句,據(jù)此衍生出的《陽(yáng)關(guān)三疊》成為寄托離愁哀思的最好表達(dá)。

    西方讀者很難理解“陽(yáng)關(guān)”這一意象在中國(guó)文化中的含義,為了便于西方讀者理解,許淵沖并未翻譯“陽(yáng)關(guān)”的本體意義,而是采用化難為易的“淺化”譯法,即把“陽(yáng)關(guān)”譯為“songs of goodbye(離別之曲)”,顯得更加淺顯易懂。許淵沖運(yùn)用淺化譯法對(duì)中國(guó)文化意象進(jìn)行重構(gòu),有助于消解外國(guó)讀者對(duì)中國(guó)文化意象的認(rèn)知困難,從而推動(dòng)中國(guó)詩(shī)詞文化在英語(yǔ)世界的傳播。

    2.對(duì)詩(shī)詞文化典故的闡釋性重構(gòu)

    漢語(yǔ)詩(shī)詞強(qiáng)調(diào)言之有物,所以用典也是漢語(yǔ)詩(shī)詞的重要特征。詩(shī)詞中的典故承載著特定時(shí)期的歷史和文化,翻譯時(shí)對(duì)典故的取舍變通體現(xiàn)了譯者的翻譯觀和文化態(tài)度。許淵沖對(duì)文化典故采取了闡釋性翻譯,以變通之法傳遞了原詩(shī)詞的含義,完成了譯文的文化重構(gòu)。

    宋代詞人賀鑄所作的《臺(tái)城游》是一首金陵懷古詞,也是一首借古諷今的政治諷喻詞,原文有“訪烏衣,成白社,不容車”之句。用典是古詩(shī)詞中常用的一種修辭手法,此句用了“烏衣”“白社”兩個(gè)典故,借從前烏衣巷的繁華來(lái)諷刺當(dāng)朝統(tǒng)治階級(jí)的衰敗。典故是中華文化的一種濃縮,其深層含義極其豐富,典故意象使詩(shī)詞表達(dá)更加簡(jiǎn)潔,但往往會(huì)成為翻譯中的難題。

    原句的意思是:走訪烏衣巷,它成了貧民區(qū),道窄過(guò)不去車?!盀跻隆奔词菫跻孪?,是一個(gè)地名。唐朝著名詩(shī)人劉禹錫曾借此寫詩(shī)《烏衣巷》(朱雀橋邊野草花,烏衣巷口夕陽(yáng)斜。舊時(shí)王謝堂前燕,飛入尋常百姓家),烏衣巷由此聞名于世。烏衣巷曾是晉代王、謝兩大權(quán)貴豪門的居住地,后來(lái)兩大家族走向落敗,烏衣巷也因此破敗。 《漢語(yǔ)大詞典》中記載:“白社”是一個(gè)地名,位于河南省洛陽(yáng)市東,后世用以喻指隱士的居所,也用作詠洛陽(yáng)的典故。白居易、范仲淹等都曾在詩(shī)詞中提及“白社”。

    對(duì)于中國(guó)讀者來(lái)說(shuō),容易理解烏衣、白社等文化意象;對(duì)于英語(yǔ)國(guó)家的讀者來(lái)說(shuō),若是僅僅翻譯表層含義,他們看到的將是“黑色的衣服”“白色的房子”。這看似對(duì)等的翻譯,其實(shí)是誤譯,要想讓英語(yǔ)讀者理解原詞的文化意義,就需要對(duì)其意象進(jìn)行文化重構(gòu)。許淵沖將其譯為“On street of mansions overgrown with grass”,體現(xiàn)出詞中意象所要表達(dá)的真實(shí)意義,通俗易懂,便于英語(yǔ)讀者理解和接受。

    3.對(duì)詩(shī)詞文化意蘊(yùn)的創(chuàng)造性重構(gòu)

    許淵沖提出的“優(yōu)勢(shì)似競(jìng)賽”,意為發(fā)揮譯文語(yǔ)言優(yōu)勢(shì),根據(jù)需要?jiǎng)?chuàng)造出新的語(yǔ)言形式,讓譯文與原文展開(kāi)競(jìng)賽。雖然許淵沖詩(shī)詞翻譯中不乏形似與神似相統(tǒng)一的案例,但其創(chuàng)造性翻譯觀是對(duì)傳統(tǒng)忠實(shí)性翻譯觀的挑戰(zhàn),也把詩(shī)詞翻譯提升到新的境界。例如,“中華兒女多奇志,不愛(ài)紅裝愛(ài)武裝”。這兩句詩(shī)出自毛澤東1961年寫的《為女民兵題照》一詩(shī),描寫了女民兵的奇?zhèn)ブ竞惋S爽英姿。這首詩(shī)無(wú)論從韻律還是從意境上講,都是上乘之作,但對(duì)于譯者來(lái)說(shuō)卻很難傳達(dá)原詩(shī)的神韻。有學(xué)者指出,該詩(shī)的精華在最后一句,“紅裝”和“武裝”兼有音、形、意三美,而且這兩個(gè)詞前后照應(yīng),妙在其中[25]。許淵沖將其譯為:Most Chinese daughters have a desire strong,To face the powder and not to powder the face。[26]該翻譯充分發(fā)揮譯入語(yǔ)優(yōu)勢(shì),創(chuàng)造性地使用“face”和“powder”二詞翻譯了原詩(shī)中“愛(ài)”與“裝”的組合,可謂神來(lái)之筆,表達(dá)了女民兵“喜歡面對(duì)戰(zhàn)場(chǎng)上的硝煙,而不喜歡在臉上涂脂抹粉”[26]。

    誠(chéng)然,許淵沖在對(duì)詩(shī)歌意象進(jìn)行翻譯時(shí),對(duì)其進(jìn)行了解構(gòu),譯出意象中的深層含義,使詩(shī)詞的含義在譯文中得到簡(jiǎn)潔明了的傳達(dá),有利于英語(yǔ)讀者的理解。但是,許淵沖在進(jìn)行文化重構(gòu)的同時(shí),在一定程度上可能會(huì)造成詩(shī)詞文化意象的丟失,盡管讀者可能理解了一首詩(shī)詞的意義,但可能無(wú)法整體全面地了解詩(shī)詞意象的文學(xué)性及其蘊(yùn)含的中國(guó)文化。因此,在詩(shī)歌翻譯中,文化重構(gòu)雖是必要的,但重構(gòu)的程度還需要繼續(xù)探討。這也是許淵沖詩(shī)詞翻譯產(chǎn)生爭(zhēng)議的原因之一。

    四、結(jié)語(yǔ)

    無(wú)論是中文詩(shī)詞還是英文詩(shī)歌,審美大都集中在意境、音韻、形式三個(gè)方面,但它們的表現(xiàn)形式卻大不相同。許淵沖在進(jìn)行詩(shī)歌翻譯時(shí),以讀者的閱讀期待與審美需求為導(dǎo)向,把詩(shī)歌的意、音、形之美進(jìn)行了更加貼近讀者的轉(zhuǎn)化,使讀者能夠在閱讀時(shí)對(duì)中文古詩(shī)詞知之、好之、樂(lè)之。與此同時(shí),對(duì)于詩(shī)詞中的文化意象、典故和意蘊(yùn),許淵沖充分考慮英語(yǔ)讀者的審美情趣和心理需求,傾向于使用選擇性翻譯、闡釋性翻譯和創(chuàng)造性翻譯來(lái)實(shí)現(xiàn)詩(shī)詞的文化重構(gòu),以推動(dòng)中國(guó)詩(shī)詞走向世界。當(dāng)然,詩(shī)無(wú)達(dá)詁,譯無(wú)達(dá)譯,對(duì)于詩(shī)歌的理解、闡釋和傳譯是一個(gè)漸進(jìn)的過(guò)程,不同譯者的翻譯觀存在差異。但毫無(wú)疑問(wèn),許淵沖的詩(shī)歌翻譯對(duì)中西文化交流做出了卓越貢獻(xiàn)。

    參考文獻(xiàn):

    [1]王國(guó)維.人間詞話[M].上海:上海古籍出版社,1998:1.

    [2]羅卉.淺析古詩(shī)詞藝術(shù)歌曲的審美特征[J].中國(guó)音樂(lè)學(xué),2009(1):93-95.

    [3]肖開(kāi)容,文旭.翻譯中的再概念化認(rèn)知操作:以中國(guó)古詩(shī)英譯為例[J].中國(guó)翻譯,2023,44 (1):154-162,190.

    [4]孫藝風(fēng).翻譯詩(shī)學(xué)[J].中國(guó)翻譯,2022,43(6):25-35,191.

    [5]劉云虹.文學(xué)翻譯生成中譯者的主體化[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2022,54(4):590-599,640.

    [6]許淵沖.新世紀(jì)的新譯論[J].中國(guó)翻譯,2000(3):2-6.

    [7]許淵沖.中國(guó)學(xué)派的古典詩(shī)詞翻譯理論[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2005(11):41-44.

    [8]祝一舒.翻譯藝術(shù)與求美之道:兼析許淵沖文學(xué)翻譯“三美”論[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2023(1):96.

    [9]許淵沖.如何譯毛主席詩(shī)詞[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1979(2):1-6.

    [10]許淵沖.文學(xué)翻譯的心路歷程[J].中國(guó)翻譯,2003(4):32-35.

    [11]許淵沖.翻譯的藝術(shù)[M].北京:五洲傳播出版社,2006:11.

    [12]許淵沖.漢英對(duì)照中國(guó)古詩(shī)精品三百首[M].北京:北京大學(xué)出版社,2004.

    [13]趙永剛,吳洋洋.中華水文化在江河詩(shī)詞中的跨語(yǔ)言呈現(xiàn)策略探析:以黃河古詩(shī)詞的英譯為例[J].鄭州輕工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2022,23(4):102-108.

    [14]于喬.詩(shī)譯英法唯一人:記不是院士勝院士的許淵沖[J].創(chuàng)新世界周刊,2022(11):106-107.

    [15]許淵沖.再創(chuàng)作與翻譯風(fēng)格[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1999(3):72-76.

    [16]葛金平.古典詩(shī)歌含蓄美的形態(tài)探析[J].學(xué)術(shù)論壇,2012,35(3):65-68,76.

    [17]許淵沖.畫說(shuō)宋詞:漢英對(duì)照[M].北京:中譯出版社,2017.

    [18]張曉雪.譯寫中的“斷舍離”:以漢譯英為例[J].上海翻譯,2021(4):63-68,95.

    [19]王佐良.十八世紀(jì)英國(guó)詩(shī)歌[J].外國(guó)文學(xué),1990(2):63-70.

    [20]王東風(fēng).英語(yǔ)自由詩(shī)的節(jié)奏及翻譯[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2022,54(6):922-932,961.

    [21]許淵沖.畫說(shuō)唐詩(shī):漢英對(duì)照[M].北京:中譯出版社,2017.

    [22]屈光.中國(guó)古典詩(shī)歌意象論[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),2002(3):162-171,208.

    [23]王弼.周易注校釋[M].樓宇烈,校釋.北京:中華書局,2012:285.

    [24]曾林.古代漢語(yǔ)詞典[M].成都:四川辭書出版社,2012:379.

    [25]馬紅軍.翻譯批評(píng)散論[M].北京:中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,1999:176.

    [26]許淵沖.美化之藝術(shù)《毛澤東詩(shī)詞集》譯序[J].中國(guó)翻譯,1998(4):46-49.

    [責(zé)任編輯:毛麗娜]

    收稿日期:2023-11-30

    基金項(xiàng)目:國(guó)家社科基金項(xiàng)目(20BYY035);河南省哲學(xué)社會(huì)科學(xué)規(guī)劃項(xiàng)目(2021BYY026);河南省研究生教育改革與質(zhì)量提升工程項(xiàng)目(YJS2021KC11)

    作者簡(jiǎn)介:楊嘉卉(2000—),女,河南省平頂山市人,鄭州輕工業(yè)大學(xué)碩士研究生,主要研究方向:非遺翻譯、典籍翻譯;趙祥云(1979—),男,河南省漯河市人,鄭州輕工業(yè)大學(xué)副教授,博士,碩士生導(dǎo)師,鄭州大學(xué)中國(guó)外交話語(yǔ)研究院副研究員,主要研究方向:政治話語(yǔ)翻譯、典籍英譯、非遺翻譯與傳播。

    猜你喜歡
    許淵沖
    I Had a Bad Tooth我有一顆壞牙
    寄揚(yáng)州韓綽判官
    聞王昌齡左遷龍標(biāo)遙有此寄
    Song of Autumn
    The Willow
    元 日
    Farewell to a Lutist別董大
    詩(shī)譯英法唯一人:許淵沖
    摔得挺美
    “第三屆許淵沖翻譯大賽”英譯漢原文
    一区二区三区激情视频| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 欧美极品一区二区三区四区| 真人做人爱边吃奶动态| 一个人看的www免费观看视频| 精品人妻偷拍中文字幕| 国产精品,欧美在线| 69人妻影院| 国产中年淑女户外野战色| 亚洲人成网站高清观看| 麻豆成人av在线观看| 日本色播在线视频| 国产黄色小视频在线观看| 简卡轻食公司| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 网址你懂的国产日韩在线| 2021天堂中文幕一二区在线观| 亚洲自偷自拍三级| 亚洲欧美清纯卡通| av在线老鸭窝| 亚洲第一区二区三区不卡| 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲五月天丁香| 啦啦啦啦在线视频资源| 成人永久免费在线观看视频| 久久人人精品亚洲av| 成年女人永久免费观看视频| 亚洲人与动物交配视频| 赤兔流量卡办理| 亚洲一区二区三区色噜噜| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 欧美成人一区二区免费高清观看| 精品人妻一区二区三区麻豆 | 男女那种视频在线观看| 成人特级黄色片久久久久久久| 亚洲精品成人久久久久久| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 两人在一起打扑克的视频| 午夜视频国产福利| 此物有八面人人有两片| 露出奶头的视频| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 国产午夜精品久久久久久一区二区三区 | 久久久久久久久久久丰满 | 欧美性猛交黑人性爽| 在现免费观看毛片| 窝窝影院91人妻| 亚洲第一区二区三区不卡| 我的女老师完整版在线观看| 嫁个100分男人电影在线观看| 99热这里只有精品一区| 波野结衣二区三区在线| 国产私拍福利视频在线观看| 午夜精品在线福利| 国产成人a区在线观看| 在线a可以看的网站| 欧美bdsm另类| 99riav亚洲国产免费| 久久精品国产亚洲av天美| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 无遮挡黄片免费观看| 嫩草影院精品99| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 联通29元200g的流量卡| 此物有八面人人有两片| 一夜夜www| 亚洲欧美激情综合另类| 看免费成人av毛片| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 床上黄色一级片| 内地一区二区视频在线| 在线天堂最新版资源| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| av女优亚洲男人天堂| 日韩高清综合在线| 一本久久中文字幕| 最近最新免费中文字幕在线| 国产精品乱码一区二三区的特点| 亚洲三级黄色毛片| 国产在线精品亚洲第一网站| 久久草成人影院| 亚洲精品久久国产高清桃花| 精品午夜福利在线看| 亚洲美女黄片视频| 国产真实伦视频高清在线观看 | 免费观看的影片在线观看| 天堂影院成人在线观看| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 亚洲avbb在线观看| 搞女人的毛片| 一级a爱片免费观看的视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 成年免费大片在线观看| 婷婷精品国产亚洲av在线| 黄片wwwwww| 欧美成人性av电影在线观看| 女的被弄到高潮叫床怎么办 | 亚洲va在线va天堂va国产| 级片在线观看| 欧美区成人在线视频| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 一边摸一边抽搐一进一小说| 99久久成人亚洲精品观看| 麻豆成人av在线观看| 丰满人妻一区二区三区视频av| 午夜免费激情av| 久久人妻av系列| 日本-黄色视频高清免费观看| 在线免费观看的www视频| 国产亚洲精品久久久com| 联通29元200g的流量卡| 国产乱人视频| 舔av片在线| 成年女人毛片免费观看观看9| 欧美激情久久久久久爽电影| 国产一区二区在线观看日韩| 校园人妻丝袜中文字幕| 免费黄网站久久成人精品| 精品不卡国产一区二区三区| 美女黄网站色视频| 麻豆国产av国片精品| 少妇的逼水好多| 国产av在哪里看| 亚洲av第一区精品v没综合| 免费黄网站久久成人精品| av.在线天堂| 亚洲内射少妇av| 亚洲成a人片在线一区二区| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 国产高清激情床上av| 嫁个100分男人电影在线观看| 99精品在免费线老司机午夜| 日韩欧美国产一区二区入口| 国产黄色小视频在线观看| 色尼玛亚洲综合影院| 全区人妻精品视频| 精品午夜福利在线看| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 日韩国内少妇激情av| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 春色校园在线视频观看| 精品国内亚洲2022精品成人| 亚洲真实伦在线观看| 国产高清有码在线观看视频| 高清在线国产一区| 麻豆久久精品国产亚洲av| 亚洲无线在线观看| 特大巨黑吊av在线直播| 小说图片视频综合网站| 国产一区二区激情短视频| 啦啦啦啦在线视频资源| 免费av不卡在线播放| 变态另类丝袜制服| 最新在线观看一区二区三区| 少妇高潮的动态图| 欧美黑人欧美精品刺激| 无人区码免费观看不卡| 欧美精品啪啪一区二区三区| 在线免费观看的www视频| 美女 人体艺术 gogo| 亚洲欧美日韩东京热| 99久久中文字幕三级久久日本| bbb黄色大片| 日韩精品中文字幕看吧| 91麻豆精品激情在线观看国产| 在线免费十八禁| 欧美人与善性xxx| www.色视频.com| 能在线免费观看的黄片| 不卡视频在线观看欧美| 国产精品久久久久久精品电影| 在线免费十八禁| 日韩国内少妇激情av| 我的女老师完整版在线观看| 三级毛片av免费| 又黄又爽又免费观看的视频| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 女人被狂操c到高潮| 麻豆成人av在线观看| 亚洲av日韩精品久久久久久密| 亚洲欧美精品综合久久99| 一区二区三区激情视频| 听说在线观看完整版免费高清| 亚洲不卡免费看| 成人av一区二区三区在线看| 日本免费a在线| 国产综合懂色| 最好的美女福利视频网| 中亚洲国语对白在线视频| 联通29元200g的流量卡| 亚洲精品成人久久久久久| 久久九九热精品免费| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 国产色婷婷99| 成人三级黄色视频| a在线观看视频网站| 免费av观看视频| 国内揄拍国产精品人妻在线| 99精品久久久久人妻精品| 国产免费男女视频| 99热只有精品国产| 麻豆av噜噜一区二区三区| 网址你懂的国产日韩在线| 男女边吃奶边做爰视频| 欧美另类亚洲清纯唯美| 我的老师免费观看完整版| 超碰av人人做人人爽久久| 国产av一区在线观看免费| 此物有八面人人有两片| 97热精品久久久久久| 赤兔流量卡办理| 国产免费av片在线观看野外av| 国产精品一区www在线观看 | 欧美色视频一区免费| 特级一级黄色大片| 亚洲精品色激情综合| 欧美中文日本在线观看视频| 免费观看在线日韩| 日本爱情动作片www.在线观看 | 身体一侧抽搐| 精品免费久久久久久久清纯| 成人综合一区亚洲| 一级a爱片免费观看的视频| 99在线视频只有这里精品首页| 国内精品一区二区在线观看| 哪里可以看免费的av片| 老司机午夜福利在线观看视频| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 日本欧美国产在线视频| av国产免费在线观看| a级毛片免费高清观看在线播放| 日韩高清综合在线| 99热精品在线国产| 国产av在哪里看| 国产黄a三级三级三级人| 亚洲av免费高清在线观看| 淫秽高清视频在线观看| 一进一出抽搐动态| 搡老熟女国产l中国老女人| 九九久久精品国产亚洲av麻豆| 久久国内精品自在自线图片| 成人精品一区二区免费| 久久久久久九九精品二区国产| 一级毛片久久久久久久久女| 内地一区二区视频在线| av天堂中文字幕网| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 午夜老司机福利剧场| 久久精品国产亚洲av天美| 国产精品久久久久久久电影| 色哟哟·www| 人妻少妇偷人精品九色| 在线国产一区二区在线| 亚洲av中文av极速乱 | 老师上课跳d突然被开到最大视频| 全区人妻精品视频| 丰满的人妻完整版| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 熟女人妻精品中文字幕| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 欧美日韩黄片免| 九色成人免费人妻av| 人妻少妇偷人精品九色| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 亚洲专区国产一区二区| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 国产高清有码在线观看视频| 午夜福利成人在线免费观看| 伊人久久精品亚洲午夜| 深夜a级毛片| 69人妻影院| 日本三级黄在线观看| 国产高清不卡午夜福利| 久久久成人免费电影| 禁无遮挡网站| 久久久精品大字幕| 亚洲中文字幕日韩| 国产一区二区在线av高清观看| 又爽又黄无遮挡网站| 久久热精品热| 午夜免费激情av| 少妇高潮的动态图| 欧美性感艳星| 免费人成在线观看视频色| 日日撸夜夜添| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 欧美又色又爽又黄视频| 一本久久中文字幕| 日韩欧美在线乱码| 成熟少妇高潮喷水视频| 中国美白少妇内射xxxbb| 国产真实伦视频高清在线观看 | 日韩在线高清观看一区二区三区 | 国产亚洲精品久久久com| a级一级毛片免费在线观看| 欧美一区二区精品小视频在线| 国产欧美日韩精品亚洲av| 国产成人aa在线观看| netflix在线观看网站| 男女啪啪激烈高潮av片| 日韩欧美免费精品| 亚洲人成网站在线播| 永久网站在线| 偷拍熟女少妇极品色| 校园春色视频在线观看| 女同久久另类99精品国产91| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 麻豆av噜噜一区二区三区| 久久香蕉精品热| 成年女人永久免费观看视频| 中文字幕免费在线视频6| 国产午夜福利久久久久久| 国产精品女同一区二区软件 | 男女下面进入的视频免费午夜| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 欧美激情久久久久久爽电影| 精品午夜福利在线看| 99热6这里只有精品| 国产探花极品一区二区| 99久久中文字幕三级久久日本| 亚洲av免费高清在线观看| 联通29元200g的流量卡| 男人舔女人下体高潮全视频| 人妻少妇偷人精品九色| 欧美人与善性xxx| 黄色女人牲交| 给我免费播放毛片高清在线观看| 国产伦精品一区二区三区四那| 亚洲精品亚洲一区二区| 超碰av人人做人人爽久久| 在线看三级毛片| 亚洲中文字幕日韩| 欧美激情在线99| 成人欧美大片| 亚洲真实伦在线观看| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 人妻久久中文字幕网| 国产一级毛片七仙女欲春2| 麻豆国产97在线/欧美| 色尼玛亚洲综合影院| 91午夜精品亚洲一区二区三区 | 看黄色毛片网站| 精华霜和精华液先用哪个| 丝袜美腿在线中文| av在线老鸭窝| 国产av在哪里看| 久久6这里有精品| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 欧美+亚洲+日韩+国产| 一夜夜www| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 亚洲成人免费电影在线观看| 成人特级av手机在线观看| 91麻豆av在线| 国产一级毛片七仙女欲春2| 天美传媒精品一区二区| 亚洲三级黄色毛片| 成人三级黄色视频| 日韩欧美精品免费久久| 校园春色视频在线观看| 九九在线视频观看精品| 久久人人爽人人爽人人片va| 亚洲精品456在线播放app | 欧美xxxx黑人xx丫x性爽| 亚洲,欧美,日韩| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 日韩欧美在线乱码| av国产免费在线观看| 天天躁日日操中文字幕| 国产 一区 欧美 日韩| 人人妻人人澡欧美一区二区| 欧美成人a在线观看| 级片在线观看| 日日啪夜夜撸| 啪啪无遮挡十八禁网站| 天堂网av新在线| 深夜a级毛片| 成人性生交大片免费视频hd| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 国产午夜福利久久久久久| 中国美女看黄片| 在线观看66精品国产| 中国美女看黄片| 九九在线视频观看精品| 国产亚洲av嫩草精品影院| 日本黄色视频三级网站网址| 午夜免费激情av| 国产探花极品一区二区| 高清日韩中文字幕在线| www.色视频.com| 国产亚洲精品久久久com| 韩国av一区二区三区四区| 国产精品免费一区二区三区在线| 午夜精品久久久久久毛片777| h日本视频在线播放| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 桃色一区二区三区在线观看| 搞女人的毛片| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 神马国产精品三级电影在线观看| 欧美成人a在线观看| 真人做人爱边吃奶动态| 99久久中文字幕三级久久日本| 91精品国产九色| 人人妻人人澡欧美一区二区| 好男人在线观看高清免费视频| 亚洲色图av天堂| 亚洲性夜色夜夜综合| 国内精品久久久久精免费| 3wmmmm亚洲av在线观看| 久久久国产成人免费| 看十八女毛片水多多多| 日韩强制内射视频| 九色国产91popny在线| 日本五十路高清| 一区二区三区免费毛片| 国产亚洲精品av在线| 精品午夜福利在线看| 又爽又黄无遮挡网站| 一进一出抽搐gif免费好疼| 精品免费久久久久久久清纯| 成人美女网站在线观看视频| 搡老岳熟女国产| 无人区码免费观看不卡| 日韩中文字幕欧美一区二区| 日本免费a在线| 久久久精品大字幕| 国内揄拍国产精品人妻在线| 国产日本99.免费观看| 国内精品美女久久久久久| 亚洲精品影视一区二区三区av| 午夜视频国产福利| 国产成人福利小说| 成人精品一区二区免费| 免费观看人在逋| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 一区二区三区免费毛片| 精品一区二区三区人妻视频| 51国产日韩欧美| 亚洲精品一区av在线观看| 老司机福利观看| 亚洲av.av天堂| 欧美最黄视频在线播放免费| 露出奶头的视频| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 内地一区二区视频在线| 精品午夜福利在线看| 看片在线看免费视频| 18禁在线播放成人免费| 黄色日韩在线| 在现免费观看毛片| 人人妻人人澡欧美一区二区| 亚洲不卡免费看| 97超视频在线观看视频| 国产亚洲精品综合一区在线观看| 日日干狠狠操夜夜爽| 在线观看免费视频日本深夜| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 人人妻人人澡欧美一区二区| 日本三级黄在线观看| 亚洲国产欧洲综合997久久,| av在线亚洲专区| 久久亚洲真实| 成人av一区二区三区在线看| 欧美3d第一页| 我的女老师完整版在线观看| 中文字幕av在线有码专区| 午夜亚洲福利在线播放| 全区人妻精品视频| 久久久久性生活片| 黄色女人牲交| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 成人午夜高清在线视频| 身体一侧抽搐| 久久精品国产99精品国产亚洲性色| 搡女人真爽免费视频火全软件 | 在线播放无遮挡| 69av精品久久久久久| 国产极品精品免费视频能看的| 很黄的视频免费| 欧美日韩精品成人综合77777| 观看免费一级毛片| 亚洲精品国产成人久久av| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 真人一进一出gif抽搐免费| 最好的美女福利视频网| 午夜久久久久精精品| 色综合站精品国产| 亚洲色图av天堂| 麻豆成人午夜福利视频| 美女免费视频网站| 九色国产91popny在线| a级毛片a级免费在线| 99久久九九国产精品国产免费| 在现免费观看毛片| 成人三级黄色视频| 精品一区二区三区av网在线观看| 国产精品自产拍在线观看55亚洲| 在线观看66精品国产| 日韩 亚洲 欧美在线| av国产免费在线观看| 精品一区二区三区av网在线观看| 在线观看美女被高潮喷水网站| 99视频精品全部免费 在线| 在线免费观看不下载黄p国产 | 精品一区二区三区av网在线观看| 深爱激情五月婷婷| 熟女电影av网| 最新在线观看一区二区三区| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 亚洲成av人片在线播放无| 亚洲精华国产精华精| 国产高潮美女av| 中出人妻视频一区二区| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 免费看光身美女| 国产精品嫩草影院av在线观看 | 少妇人妻精品综合一区二区 | 国产高清不卡午夜福利| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 国产精品av视频在线免费观看| 联通29元200g的流量卡| 69av精品久久久久久| 国产高清视频在线播放一区| 欧美另类亚洲清纯唯美| 成年女人永久免费观看视频| 国产黄片美女视频| 在线免费十八禁| 午夜影院日韩av| 男人狂女人下面高潮的视频| 黄片wwwwww| 国产精品久久久久久久久免| 久久欧美精品欧美久久欧美| 99热6这里只有精品| 嫩草影视91久久| 桃色一区二区三区在线观看| eeuss影院久久| 级片在线观看| 亚洲熟妇熟女久久| 赤兔流量卡办理| 精品免费久久久久久久清纯| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 国产高清激情床上av| 国产在视频线在精品| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 日韩一区二区视频免费看| 嫩草影院精品99| 少妇熟女aⅴ在线视频| 一个人观看的视频www高清免费观看| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 在线观看美女被高潮喷水网站| 欧美精品啪啪一区二区三区| 色精品久久人妻99蜜桃| 国产精品亚洲一级av第二区| 69人妻影院| 免费看光身美女| 性插视频无遮挡在线免费观看| 亚洲专区国产一区二区| 久久午夜福利片| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 精品国内亚洲2022精品成人| 无遮挡黄片免费观看| 一级黄片播放器| 免费看a级黄色片| 欧美3d第一页| 国产不卡一卡二| 国产久久久一区二区三区| 久久久久久久久大av| 九色国产91popny在线| 亚洲熟妇熟女久久| 免费av观看视频| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 又紧又爽又黄一区二区| 亚洲欧美日韩高清专用| 日韩精品青青久久久久久| 欧美3d第一页| 黄色女人牲交| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 露出奶头的视频| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 高清毛片免费观看视频网站| 国产高清视频在线播放一区| 色视频www国产| 国产蜜桃级精品一区二区三区| 午夜精品一区二区三区免费看| a级毛片免费高清观看在线播放| 国产精品1区2区在线观看.| 两人在一起打扑克的视频| 亚洲av成人av| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 一级黄片播放器| 欧美黑人欧美精品刺激| 欧美不卡视频在线免费观看| 亚洲欧美日韩高清专用| 亚洲精品一区av在线观看| 亚洲精品影视一区二区三区av| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 精品国内亚洲2022精品成人| 五月玫瑰六月丁香| 午夜视频国产福利| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国语自产精品视频在线第100页| 亚洲四区av| 99国产极品粉嫩在线观看| 欧美极品一区二区三区四区| 国产精品国产三级国产av玫瑰| a级一级毛片免费在线观看| 一个人免费在线观看电影| 一级黄色大片毛片| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 深夜a级毛片| 一本精品99久久精品77|