葉思藐
穆薩曾將自己的寫(xiě)作追求形容為“貼地飛行”,書(shū)寫(xiě)現(xiàn)實(shí)的同時(shí)保留一些超現(xiàn)實(shí)因素, 我認(rèn)為很貼切。但《蜉蝣》和《波塞冬》兩篇,除了名字仍帶有一些“飛行”意味,在文字風(fēng)格和內(nèi)容上,相較于過(guò)往的作品更“落地”了些。 主人公被平庸的日常生活折斷了翅膀, 再?zèng)]有小說(shuō)家無(wú)形的手為他們領(lǐng)航, 失去了“飛行”的權(quán)利。但正如海明威所說(shuō)的“老人正在夢(mèng)見(jiàn)獅子”,任何平凡的、無(wú)趣的、犬儒主義的人也可以擁有自己的夢(mèng),《蜉蝣》中的“我”與《波塞冬》中的“我”都是這樣,現(xiàn)實(shí)中的我們何嘗不是這樣?
為什么是《蜉蝣》和《波塞冬》呢? 多數(shù)人會(huì)覺(jué)得這兩篇很不一樣,一個(gè)是中篇,另一個(gè)是短篇;一個(gè)風(fēng)格沉郁,另一個(gè)則較輕松,是同一作者不同風(fēng)格的兩篇小說(shuō),放在一起落差感強(qiáng)。 但在我看來(lái),這兩篇的相似之處更多,都打上了穆薩的個(gè)人烙印。
首先是文字,穆薩的文字精簡(jiǎn)而綿延。我想將這樣的文字稱為有“呼吸感”,穆薩擅長(zhǎng)的就是對(duì)“呼吸感”的把控。 在大段高強(qiáng)度緊張的敘事之后,往往出現(xiàn)緩和的文字來(lái)調(diào)整節(jié)奏。《蜉蝣》中,在描寫(xiě)完從陸曼口中說(shuō)出的專業(yè)攝影知識(shí)之后, 交代時(shí)間與環(huán)境所用的僅僅一句,“傍晚, 太陽(yáng)在我們身后墜落”,使“呼吸”更加舒緩,讀者的注意力轉(zhuǎn)到“我”的主觀情感上,且“我們”這個(gè)稱呼帶有某種不可言說(shuō)的曖昧,情欲在讀者耳旁絲絲吐氣。 《波塞冬》中用“第二天,太陽(yáng)以一種使世界恢復(fù)秩序的光把一切照得透亮”,來(lái)暗示整篇文章的轉(zhuǎn)折,從這天起,“我”不再嘗試迎合這個(gè)世界的運(yùn)行方式, 而是遁逃到自己與兒子的神話世界,這也是對(duì)心里一直憋著的這口氣的釋放。這種文字上的簡(jiǎn)潔可能與穆薩對(duì)契訶夫之類俄國(guó)作家的喜愛(ài)有關(guān),與美國(guó)作家海明威的簡(jiǎn)潔相比,少了硬朗,多了一份柔情。
說(shuō)到柔情,就不得不談及兩篇小說(shuō)中的主人公。也許是由于帶有強(qiáng)烈敘述感的男性第一人稱, 從我作為女性的角度看,他們都是溫柔的,且不合格的。很少在男性作家的筆下見(jiàn)到如此細(xì)膩的心理描寫(xiě)?!厄蒡觥分忻鑼?xiě)第一次與陸曼相遇的細(xì)節(jié):“我已經(jīng)摘下耳機(jī),以免她認(rèn)為耳機(jī)是我拒絕交流的象征。 ”暗示著“我”對(duì)于交流的期待,也體現(xiàn)出他的內(nèi)斂,直接銜接下一段“談話是她發(fā)起的”,這段刻畫(huà)也為后來(lái)關(guān)系的更進(jìn)一步做好了鋪墊。 從男主人公的視角進(jìn)行敘述,在相處過(guò)程中幫忙背包的任勞任怨,第一次共同在沙漠里過(guò)夜所給人的安全感, 讀者能感受到情愫的漸進(jìn)增長(zhǎng),與大大咧咧的女主人公形成對(duì)比。這樣寫(xiě)當(dāng)然也有無(wú)可避免的缺陷, 陸曼的形象雖很大程度上展現(xiàn)了自由灑脫, 與妻子所代表的傳統(tǒng)女性形象有很大的出入, 但無(wú)論是陸曼還是妻子都顯得有些定型化。無(wú)可厚非,或許男性眼中的女性本就是這樣?!恫ㄈ分械摹拔摇睂?duì)兒子的照顧,相親時(shí)對(duì)服飾和舉止的在意,即使因?yàn)榘嘿F的餐費(fèi)十分心痛,但出于禮貌還是每次都請(qǐng), 這些細(xì)節(jié)都體現(xiàn)出這個(gè)男人的可愛(ài)之處,促使吸煙這個(gè)橫貫于“我”和女人之間的最大矛盾被弱化了,使讀者沒(méi)那么討厭了。但無(wú)論是《蜉蝣》中“我”與陸曼相處時(shí)的唯諾被動(dòng)、對(duì)妻子的欺騙背叛,還是《波塞冬》中的“我”作為職員的無(wú)能和對(duì)于煙癮的無(wú)法控制來(lái)說(shuō), 他們都是不合格的。這是穆薩擅長(zhǎng)描繪的一類角色,平凡男人身上所具有的不那么討喜的特質(zhì), 在穆薩的筆下使我們的喜愛(ài)與討厭達(dá)到一種微妙的平衡,就像雨果在《克倫威爾》序言里講的:“丑就在美的旁邊,畸形靠近著優(yōu)美,粗俗藏在崇高的背后,惡與善并存,黑暗與光明與共。 ”
小說(shuō)家與白晝夢(mèng)的概念引自弗洛伊德的 《創(chuàng)作家與白日夢(mèng)》,弗洛伊德利用精神分析理論來(lái)解釋藝術(shù)創(chuàng)作和審美欣賞動(dòng)機(jī),認(rèn)為藝術(shù)創(chuàng)作與夢(mèng)一樣,也是被壓抑的潛在欲望的流露。 藝術(shù)家的創(chuàng)作就像幼兒的游戲一樣, 在一種類似白日夢(mèng)的幻想世界中來(lái)宣泄自己的欲望和情感。 藝術(shù)家并不是要把自己的欲望赤裸裸地表現(xiàn)出來(lái), 而必須經(jīng)過(guò)高明的偽裝并提供純粹形式的樂(lè)趣。 只有這樣, 才能避免欣賞者的反感, 使其不知不覺(jué)也進(jìn)入一種類似白日夢(mèng)的幻想世界, 從而在欣賞的過(guò)程中宣泄自己的欲望。 欲望是《蜉蝣》和《波塞冬》的同一主題。 有的讀者在看完《蜉蝣》后總結(jié)道,男主人公是“情欲的俘虜”,也指出從主題上來(lái)講這篇小說(shuō)并無(wú)新意。 杜威在 《作為經(jīng)驗(yàn)的藝術(shù)》 中談到:“藝術(shù)作品的主旨對(duì)相同 ‘主題’的處理是無(wú)限多樣的……‘主題’本身是在一個(gè)廣闊的范圍內(nèi)變化著的。 它可能差不多只是一個(gè)標(biāo)簽;可能是喚起作品的機(jī)緣;或者可能是作為原材料進(jìn)入藝術(shù)家新經(jīng)驗(yàn)中并得到變形的素材。 ”有時(shí),無(wú)新的主題反而更能觸及讀者的心靈, 正如弗洛伊德想要傳達(dá)給我們的,愛(ài)與死亡是人類永恒的主題。
《蜉蝣》關(guān)于愛(ài),也關(guān)于死。穆薩聰明地選取了蜉蝣這個(gè)朝生暮死的意象,“飯都不吃,只要交媾”。 蜉蝣之間,“我”與陸曼,何耳與西域女子,都是在短暫的相遇之后,達(dá)到動(dòng)物原始性的高潮——生本能,繁殖的欲望。 在此之后,蜉蝣走向死亡,“我”與陸曼以失聯(lián)宣告這段關(guān)系的死亡, 何耳則見(jiàn)證了西域女子的死亡。 死本能,帶有強(qiáng)烈的攻擊性,小說(shuō)中反復(fù)提及。在走進(jìn)無(wú)人之境后,“我”感到:“我身旁裹在袍子里的女人,是將要謀殺我的兇手。這地方是她的屠宰場(chǎng)。 ”即使存在著對(duì)危機(jī)的強(qiáng)烈預(yù)感,“我”還是選擇義無(wú)反顧地前往。 分不清是生本能還是死本能的驅(qū)使,又或是這兩者的交織而促成。正是經(jīng)歷了瀕死狀態(tài),之后的相擁才超越了時(shí)間,瞬間在意識(shí)內(nèi)被無(wú)限拉長(zhǎng)為永恒?!啊氵@樣抱著我多久了?’我問(wèn)她?!S多年了。 ’她回答。 我們都笑了。 ”
《波塞冬》相比之下有些不一樣。 《蜉蝣》中的“我”與何耳都是任由欲望將自己吞噬,而《波塞冬》中的“我”則偏于克制。 “我”先是意識(shí)到了自己欲望的存在,“回憶勾起的欲望提示我需要一個(gè)女人”,既而反思:“我是想讓自己持續(xù)不斷的相親行為顯得不是為了我自己,而是為了他嗎? ”真正戳穿了自己內(nèi)心的想法,借用叔本華的話來(lái)說(shuō)就是,認(rèn)識(shí)到了這個(gè)世界是“作為意志和表象的世界”,從而最終選擇了藝術(shù),沉浸于希臘神話之中。 在《作為意志和表象的世界》中,叔本華寫(xiě)道:“藝術(shù)已成為取消一切欲求的清靜劑了。 從這種清靜劑可以產(chǎn)生絕對(duì)的無(wú)欲——這是基督教和印度智慧的最內(nèi)在精神——可以產(chǎn)生一切欲求的放棄,意志的收斂,意志的取消,隨意志的取消也可以產(chǎn)生最后的解脫。 ”當(dāng)《波塞冬》中的“我”終于意識(shí)到,“只要我決心不再追求那個(gè)所謂的完整,一切也就迎刃而解”,將自己從庸常生活中解救出來(lái),從欲望之澤中掙脫,忘記上司,忘記相親,暫時(shí)抽離,說(shuō)不定這時(shí)會(huì)收到“也好,下次我再請(qǐng)回來(lái)”這樣驚喜的答案。或許碌碌無(wú)名的我們,在讀完這篇小說(shuō)之后,也能在會(huì)心一笑中找到自己的“清靜劑”。
穆薩的小說(shuō),于我,是白晝夢(mèng),是清靜劑。