孫昕昕 阮全友 羅蒙
摘 要|人類命運(yùn)共同體是中國(guó)參與全球治理、應(yīng)對(duì)世界復(fù)雜形勢(shì)和各種全球性問題的中國(guó)智慧和中國(guó)方案。本文采用話語歷史分析(Discourse-historical approach,簡(jiǎn)稱DHA)和語料庫方法,從主題分析、話語策略、話語實(shí)踐和語言資源三個(gè)層面對(duì)近十年涉及人類命運(yùn)共同體理念的英國(guó)媒體新聞報(bào)道進(jìn)行研究。研究發(fā)現(xiàn):該理念在英國(guó)報(bào)道較少,受關(guān)注度較低。其所蘊(yùn)涵的國(guó)際權(quán)力觀、共同利益觀、可持續(xù)發(fā)展觀和全球治理觀基本上都被英國(guó)媒體扭曲。本研究深度把握新時(shí)代中國(guó)特色政治話語在英國(guó)的傳播狀況,有助于我們知己知彼、對(duì)癥下藥,更好地講好中國(guó)故事,傳播中國(guó)聲音。
關(guān)鍵詞|人類命運(yùn)共同體;英國(guó)媒體;譯介與傳播
Copyright ? 2023 by author (s) and SciScan Publishing Limited
This article is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
https://creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/
一、引言
習(xí)近平總書記在黨的二十大報(bào)告中指出,“在全黨全國(guó)各族人民邁上全面建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程、向第二個(gè)百年奮斗目標(biāo)進(jìn)軍的關(guān)鍵時(shí)刻,我們要堅(jiān)守中華文化立場(chǎng),提煉展示中華文明的精神標(biāo)識(shí)和文化精髓,加快構(gòu)建中國(guó)話語和中國(guó)敘事體系,講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音,展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國(guó)形象”。但是,當(dāng)前的國(guó)際話語體系中,中國(guó)話語權(quán)與國(guó)際地位極不相符,中國(guó)“自塑”形象與“他塑”形象之間存在很大差異,當(dāng)代中國(guó)仍遭受話語詆毀、話語攻擊、話語陷阱和話語屏障等“挨罵”與“卡嗓子”問題,新時(shí)代中國(guó)特色政治話語處于“有理說不出,說了傳不開”的尷尬境地(胡開寶、張晨夏,2021:99-109;胡正榮,2022:119-122;蔣銳、華方正,2023:91-90;張超穎,2022:104-112),改善和提升中國(guó)特色政治話語在國(guó)際交流中的地位已成為當(dāng)代中國(guó)亟需破解的一個(gè)難題。
人類命運(yùn)共同體是中國(guó)國(guó)際話語建設(shè)的重要理念,是中國(guó)積極參與全球治理、應(yīng)對(duì)世界復(fù)雜形勢(shì)和各種全球性問題的中國(guó)智慧和中國(guó)方案。十年來,人類命運(yùn)共同體理念通過各種國(guó)內(nèi)外重大會(huì)議、論壇、外交活動(dòng)等場(chǎng)合廣為傳播,受到國(guó)外媒體不同程度的關(guān)注與報(bào)道。英國(guó)是西方發(fā)達(dá)國(guó)家的重要代表,中國(guó)話語在英國(guó)的譯介與傳播是百年未有之大變局背景下重塑地緣政治,研究中國(guó)與西方關(guān)系的重要視角。因此,基于國(guó)別區(qū)域,深度挖掘人類命運(yùn)共同體理念在英國(guó)的傳播狀況,厘清英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念的認(rèn)知與政策主張,有利于研判英國(guó)對(duì)中國(guó)參與全球治理方案的關(guān)注重點(diǎn)以及未來的政策走向,有助于我們采取針對(duì)性措施,精確傳播,以更好地應(yīng)對(duì)國(guó)際輿論挑戰(zhàn)和傳播障礙,向世界講好中國(guó)故事,傳遞中國(guó)的聲音。
二、相關(guān)研究綜述
新時(shí)代中國(guó)特色政治話語是表達(dá)新時(shí)代中國(guó)黨和政府在處理內(nèi)政外交事務(wù)過程中形成的特有政治概念的約定性語言符號(hào),具有鮮明的時(shí)代性、政治性、廣泛性(潘榮成,2022:59-62;徐彩勤、張英魁,2023:12-20)。這些政治術(shù)語承載著中國(guó)特色社會(huì)主義的思想體系和國(guó)家治理理念,具有深厚的歷史背景和文化內(nèi)涵,反映了新時(shí)代中國(guó)面臨的具體挑戰(zhàn)和發(fā)展目標(biāo),體現(xiàn)了黨和政府的理念、政策和價(jià)值觀。它們?cè)趪?guó)內(nèi)外輿論中起著重要的作用,能準(zhǔn)確傳達(dá)中國(guó)在政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)等方面的理念和實(shí)踐,展示中國(guó)在全球事務(wù)中的角色和影響力(黃薔,2017:119-124;黃婷,2021:45-51;劉潤(rùn)澤、魏向清,2015:99-106)。
2021年5月31日,習(xí)近平總書記在中央政治局就加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè)進(jìn)行集體學(xué)習(xí)時(shí)強(qiáng)調(diào),“要采用貼近不同區(qū)域、不同國(guó)家、不同群體受眾的精準(zhǔn)傳播方式,推進(jìn)中國(guó)故事和中國(guó)聲音的全球化表達(dá)、區(qū)域化表達(dá)、分眾化表達(dá),增強(qiáng)國(guó)際傳播的親和力和實(shí)效性”。因此,新時(shí)代中國(guó)特色政治術(shù)語對(duì)外傳現(xiàn)狀研究引起了學(xué)界廣泛關(guān)注。許多學(xué)者基于國(guó)別區(qū)域探討相關(guān)理念的傳播狀況。例如:“一帶一路”倡議,有學(xué)者聚焦美國(guó)智庫對(duì)該倡議的認(rèn)知與政策主張研究,有助于準(zhǔn)確研判美國(guó)相關(guān)的輿論現(xiàn)狀和政策導(dǎo)向,更好地推動(dòng)一帶一路建設(shè)(馮存萬、甄飛揚(yáng),2023:91-91;沈劉袁、申鐘秀,2023:100-108)?!爸袊?guó)夢(mèng)”傳播研究,有學(xué)者關(guān)注“中國(guó)夢(mèng)”在英語國(guó)家的傳播現(xiàn)狀,探討“他塑”中國(guó)國(guó)家形象的歷史演變。通過研究“中國(guó)夢(mèng)”在英語國(guó)家的傳播現(xiàn)狀,有助于了解其在國(guó)際社會(huì)的認(rèn)知和接受程度,揭示國(guó)際社會(huì)對(duì)“中國(guó)夢(mèng)”的態(tài)度和看法(段鵬,2016:30-34;胡開寶、張晨夏,2019:89-97;劉鼎甲,2022:17-22)。此外,近十年來,人類命運(yùn)共同體理念通過各種國(guó)內(nèi)外重大會(huì)議、論壇、外交活動(dòng)等場(chǎng)合廣為傳播,受到學(xué)界關(guān)注。朱莉(2021)、許涌斌和高金萍(2020)、郭石磊和孫有中(2020)、孫磊和房俊偉(2020)等學(xué)者分別關(guān)注人類命運(yùn)共同體理念在印度、德國(guó)、南非和俄羅斯等國(guó)家的傳播與接受現(xiàn)狀,并針對(duì)問題對(duì)癥下藥,提出相關(guān)解決方案,有利于有的放矢地推動(dòng)中國(guó)智慧和中國(guó)方案在國(guó)際社會(huì)的傳播,助力中國(guó)深度參與全球治理。
綜上,新時(shí)代中國(guó)特色政治話語在國(guó)際社會(huì)傳播狀況在學(xué)界已經(jīng)引起了較為廣泛的關(guān)注,然而,當(dāng)今世界正經(jīng)歷百年未有之大變局,以中國(guó)為代表的發(fā)展中國(guó)家積極深度參與全球治理,國(guó)際格局正面臨重塑關(guān)鍵期,中國(guó)對(duì)外話語在國(guó)際社會(huì)中的準(zhǔn)確傳播顯得尤為重要。本研究以人類命運(yùn)共同體理念為切入點(diǎn),基于國(guó)別區(qū)域的傳播視角,探討中國(guó)特色外交話語在英國(guó)的傳播狀況,洞悉英國(guó)媒體對(duì)中國(guó)理念和中國(guó)智慧的態(tài)度和認(rèn)知,有助于我們根據(jù)實(shí)際情況采取有針對(duì)性的措施,精確傳播信息,更好地向世界傳遞中國(guó)聲音。
三、研究設(shè)計(jì)
本研究結(jié)合話語歷史分析(Discourse-historical approach,以下簡(jiǎn)稱DHA)和語料庫方法,探究英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念的構(gòu)建及態(tài)度傾向,以深入了解英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念的認(rèn)知和政策主張。DHA由奧地利批評(píng)話語分析家Ruth Wodak提出,是批評(píng)話語分析領(lǐng)域中最主要的流派之一。DHA旨在研究話語與社會(huì)歷史環(huán)境之間的關(guān)系,關(guān)注語言使用的歷史語境,幫助研究者分析間接性和帶有偏見的話語,并揭示其中隱藏的隱含意義和暗示(李偉,2016:94-101;趙林靜,2009:87-91)。在DHA的分析過程中,歷史被視為一種話語結(jié)構(gòu),將語篇事件嵌入到社會(huì)和政治場(chǎng)域的背景中,整合歷史資源,并通過主題內(nèi)容、話語策略和文本的語言表達(dá)形式三個(gè)層面進(jìn)行觀察。DHA主張從宏觀(話題、主題、框架等)、中觀(如話語策略)和微觀(具體詞匯、句式結(jié)構(gòu)、隱含意義等語言資源)三個(gè)層面對(duì)話語進(jìn)行分析,并列舉了話語策略和語言資源類型,為身份的話語建構(gòu)研究提供了綜合的分析路徑(Reisigl and Wodak,2017),有助于揭示潛在的權(quán)力動(dòng)態(tài)和范圍(Wodak,2009:38;Reisigl and Wodak,2009:93;Reisigl and Wodak,2017:32)。另一方面,語料庫語言學(xué)通過構(gòu)建大規(guī)模的語言數(shù)據(jù)集合(語料庫),以數(shù)據(jù)驅(qū)動(dòng)的方式研究語言現(xiàn)象,為話語研究提供量化分析的基礎(chǔ)和更加客觀和可信的分析結(jié)果(苗興偉、趙云,2019:1-10)。
因此,本文結(jié)合DHA理論框架和語料庫方法
(圖1),探討英國(guó)媒體對(duì)“人類命運(yùn)共同體”理念的構(gòu)建。宏觀層面,關(guān)注英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念的話題內(nèi)容。分析方法上,文章主要通過詞頻統(tǒng)計(jì)和關(guān)鍵詞提取,識(shí)別出報(bào)道中頻繁出現(xiàn)的話題內(nèi)容和相關(guān)議題,以了解英國(guó)媒體對(duì)這一理念的關(guān)注重點(diǎn)和呈現(xiàn)方式。中觀層面,聚焦英國(guó)媒體在話語中采用的策略。本研究主要通過觀察英國(guó)媒體在報(bào)道中使用的話語策略,揭示其對(duì)人類命運(yùn)共同體理念的態(tài)度和立場(chǎng)。微觀層面,分析英國(guó)媒體在具體語言資源上的運(yùn)用,具體分析時(shí)主要通過觀察英國(guó)媒體使用的具體詞匯、句式結(jié)構(gòu)、隱含意義等語言資源,進(jìn)一步了解他們對(duì)人類命運(yùn)共同體理念的態(tài)度和表達(dá)方式。
本研究借助道瓊斯Factiva數(shù)據(jù)庫,以不同英譯本的“人類命運(yùn)共同體”作為檢索對(duì)象,包括community with a shared future、community of common destiny、community of shared destiny、community of common future、community with shared future、community of shared future。設(shè)定新聞來源地為英國(guó),新聞?wù)Z言為英語,時(shí)間設(shè)置為2013年1月—2023年5月。經(jīng)過人工篩查,去除噪聲和刪除非目標(biāo)語言的文本,最終獲得了77篇有效的新聞報(bào)道。分析過程中,本文結(jié)合DHA理論框架,從關(guān)鍵詞、詞從、索引、詞類搭配以及話語策略等維度對(duì)話語進(jìn)行分析。本研究使用Antconc 4.2.0軟件,以布朗語料庫(Brown Corpus)作為參照庫。
四、“人類命運(yùn)共同體理念”在英國(guó)的傳播狀況
(一)議題分析
基于DHA(話語—?dú)v史分析)的分析向度,深入分析英國(guó)媒體報(bào)道的主題和內(nèi)容,可以洞悉英國(guó)媒體在人類命運(yùn)共同體理念上的立場(chǎng)和關(guān)注點(diǎn)。因此,本研究先采用文本聚類方式,通過將具有相似主題、內(nèi)容或特征的文本歸類到同一個(gè)簇中,實(shí)現(xiàn)對(duì)新聞議題的獲取和組織(圖2)。
英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念的報(bào)道涉及政治、經(jīng)濟(jì)、文化和科技等領(lǐng)域。2017年和2020年是兩個(gè)顯著的增長(zhǎng)年份,而其他年份則在相對(duì)穩(wěn)定的水平上波動(dòng)。在這些報(bào)道中,中英兩國(guó)關(guān)系、華為事件、香港問題、國(guó)際秩序、新冠病毒以及俄烏沖突等議題備受關(guān)注。特別是中英關(guān)系、華為事件和香港問題成為英國(guó)媒體關(guān)注的焦點(diǎn)。值得注意的是,2019年之前,英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念基本上持肯定的態(tài)度(傅聰聰、李明澤,2021:167-176;王展鵬、呂大永,2020:48-54),并將其與中英關(guān)系的發(fā)展聯(lián)系在一起。新聞報(bào)道強(qiáng)調(diào)中英兩國(guó)秉持“人類命運(yùn)共同體”理念,加強(qiáng)合作,實(shí)現(xiàn)互利共贏,共同應(yīng)對(duì)全球性挑戰(zhàn),從而打造中英關(guān)系的“黃金時(shí)代”。在此期間,中國(guó)駐英國(guó)大使通過媒體渠道向英國(guó)公眾傳達(dá)中國(guó)政府的政策立場(chǎng),介紹中國(guó)的發(fā)展成就和倡議,以增進(jìn)兩國(guó)人民對(duì)彼此的了解和友好感,促進(jìn)人類命運(yùn)共同體理念的傳播和實(shí)踐。如2017年在《電訊報(bào)》(The Telegraph)發(fā)表了題為《中英關(guān)系“黃金時(shí)代”迎來新機(jī)遇》(The China-UK golden era has new chance to bear fruit)的文章。因此,良好的合作意愿和雙邊關(guān)系是正面報(bào)道的重要基礎(chǔ)。2019年之后,英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念的報(bào)道呈現(xiàn)出負(fù)面傾向,報(bào)道的關(guān)注重點(diǎn)發(fā)生了轉(zhuǎn)變,更加集中在報(bào)道香港問題、中國(guó)人權(quán)問題和華為事件,從輿論層面干涉中國(guó)內(nèi)政。這從側(cè)面反映出中英關(guān)系出現(xiàn)裂痕和不信任,中英關(guān)系“黃金時(shí)代”的發(fā)展面臨新的困境。
(二)主題確定
借助Antconc 4.2.0軟件,以布朗語料庫作為參照語料庫,對(duì)語料進(jìn)行對(duì)比分析,提取前50個(gè)高頻主題詞。高頻關(guān)鍵詞主要分為三類,分別是關(guān)鍵國(guó)家和地區(qū)、關(guān)鍵議題和關(guān)鍵組織,結(jié)合索引行,分析如下:
與關(guān)鍵國(guó)家和地區(qū)相關(guān)的主題詞:“China(中國(guó))”“Hong Kong,China(中國(guó)香港)”“UK(英國(guó))”“Britain(英國(guó))”“Taiwan,China(中國(guó)臺(tái)灣)”和“Myanmar(緬甸)”等。其中,最受關(guān)注的是香港問題。英國(guó)媒體認(rèn)為,中國(guó)所提倡的“建立穩(wěn)定的國(guó)際秩序,倡導(dǎo)人類共同價(jià)值觀,構(gòu)建人類命運(yùn)共同體”是所謂的“政治口號(hào)”,并宣稱自香港回歸后,香港人權(quán)、言論自由和民主等核心價(jià)值遭到破壞,否定該理念的現(xiàn)實(shí)意義。
與關(guān)鍵議題相關(guān)的主題詞:Internet(互聯(lián)網(wǎng))、Huawei(華為)、IP(互聯(lián)網(wǎng)協(xié)議)、website(網(wǎng)站)、infrastructure(基礎(chǔ)設(shè)施)、telecoms(電信)、Protesters(反對(duì)者)、Governance(治理)、Cyberspace(網(wǎng)絡(luò)空間)等。與華為相關(guān)的炒作議題引發(fā)了全球范圍內(nèi)關(guān)于技術(shù)安全、網(wǎng)絡(luò)安全和國(guó)家主權(quán)等問題的討論。英國(guó)媒體否定中國(guó)提出的“構(gòu)建網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體的倡議”,宣稱以華為為代表的中國(guó)企業(yè)正推行一種自上而下的新IP(互聯(lián)網(wǎng)協(xié)議),允許政府而不是科技公司加強(qiáng)對(duì)互聯(lián)網(wǎng)的監(jiān)視、審查和控制,強(qiáng)調(diào)讓權(quán)利重新回到主權(quán)國(guó)家手中,諷刺新IP可能會(huì)導(dǎo)致權(quán)力過度集中到政府手中,破壞公民的個(gè)人隱私和自由,導(dǎo)致互聯(lián)網(wǎng)被更嚴(yán)格地控制。
與關(guān)鍵組織相關(guān)的主題詞:48 Group Club(48集團(tuán))、ITU( 國(guó)際電信聯(lián)盟)、CGTN(中國(guó)國(guó)際電視臺(tái))和CPTPP(跨太平洋伙伴關(guān)系協(xié)定)等。英國(guó)媒體認(rèn)為中國(guó)加強(qiáng)與英國(guó)企業(yè)家和商界領(lǐng)袖之間的聯(lián)系,打著“構(gòu)建人類命運(yùn)共同體”的旗號(hào),旨在增強(qiáng)中國(guó)在世界范圍內(nèi)對(duì)商業(yè)、技術(shù)、學(xué)術(shù)和文化滲透力和影響力,最終實(shí)現(xiàn)以中國(guó)為核心的國(guó)際新秩序。2020年,英國(guó)媒體上涌現(xiàn)出大量有關(guān)48集團(tuán)的新聞,強(qiáng)調(diào)西方許多有影響力的人士,無論是商人還是全球愿景者,都低估了中國(guó)共產(chǎn)黨的治理能力,認(rèn)為中國(guó)共產(chǎn)黨已在英國(guó)的精英階層中深深扎根,使得英國(guó)很難擺脫中國(guó)的影響。
(三)話語策略分析
1.命名策略
在話語—?dú)v史分析(DHA)框架中,命名策略是分析話語中所使用的命名方式和策略。它涉及到對(duì)社會(huì)活動(dòng)者、事件過程、現(xiàn)象等進(jìn)行命名和指稱的方式,以及所使用的詞匯、術(shù)語、代詞等(Reisigl and Wodak,2009:94)。通過分析話語中的命名策略,我們可以揭示話語使用者(英國(guó)媒體)對(duì)于所指稱對(duì)象(人類命運(yùn)共同體理念)的態(tài)度、意圖和話語目的。
圖3反映了英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念的指稱策略,主要分為兩類:國(guó)別化策略(Chinas version和Xis idea /vision /concept /talk)和異化策略(New type of international relations和Global dominance)。
第一類:國(guó)別化策略。英國(guó)媒體常用Chinas version代指人類命運(yùn)共同體理念,將人類命運(yùn)共同體理念與中國(guó)聯(lián)系起來,無形之中將理念限定為中國(guó)一家的觀點(diǎn),將其塑造成一個(gè)與英國(guó)及西方國(guó)家存在明顯差異的他國(guó)理念。這種指稱策略將人類命運(yùn)共同體理念的形象化為一個(gè)與西方國(guó)家相異的“他者”理念,暗示其與英國(guó)及西方國(guó)家的意識(shí)形態(tài)競(jìng)爭(zhēng),突顯了中國(guó)對(duì)其的意識(shí)形態(tài)輸出。因此,英國(guó)媒體使用該策略可能會(huì)導(dǎo)致英國(guó)受眾對(duì)該理念的誤解和偏見。這種偏見可能會(huì)阻礙讀者對(duì)全球合作和共同發(fā)展的理解,進(jìn)而減弱人類命運(yùn)共同體理念的傳播和推廣。
第二類:異化策略。英國(guó)媒體采用異化策略來描繪人類命運(yùn)共同體理念,突出差異和對(duì)立來扭曲抹黑中國(guó)理念。此外,西方社會(huì)以“民主”和“自由”為名,將其與“獨(dú)裁”對(duì)立起來,創(chuàng)造了一種二元對(duì)立的話語框架(段鵬,2021:1-8;方帆、段鵬,2023:69-81)。通過將異質(zhì)文化與獨(dú)裁、不自由聯(lián)系起來,西方社會(huì)試圖通過負(fù)面評(píng)價(jià)來攻擊他國(guó)文化,并將其與自身所標(biāo)榜的民主和自由價(jià)值觀相對(duì)立。
例1:He (Geng Shuang) confirmed discussions would go far beyond bilateral interests into “major international and regional issues” with talks about…jointly cope with global challenges and build a new type of international relations and a community with shared future for mankind.” “However, the two countries have very different vision and ambitions in these fields, ” Ekman said. “…China aims to promote in the world a new model of development and governance that is aligned with what China has put in place at home so far—therefore a model that is very different from that of liberal democracies.” (The Guardian, 2018, Emmanuel Macron to visit China as Beijing shifts focus from UK to France)
分析:通過使用“新型國(guó)際國(guó)家關(guān)系(a new type of international relations)”和“全球主導(dǎo)地位(global dominance)”等指代話語,暗示中國(guó)倡導(dǎo)的人類命運(yùn)共同體理念是一種對(duì)現(xiàn)有國(guó)際秩序的沖擊,意欲擴(kuò)大自身全球主導(dǎo)地位,以及是對(duì)地緣政治博弈的一種威脅。這種指稱策略可能會(huì)扭曲人類命運(yùn)共同體理念的真實(shí)含義和中國(guó)的意圖,使其失去原本的積極價(jià)值和正面意義。其次,部分英國(guó)媒體認(rèn)為中國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上推崇一種與西方自由民主國(guó)家所不同的發(fā)展和治理模式,這種觀點(diǎn)突出了中國(guó)與西方社會(huì)在發(fā)展和治理理念上的差異,進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了二元對(duì)立話語的存在,在國(guó)際輿論中制造“中國(guó)威脅論”。
2.述謂策略
述謂策略是一種語言使用策略,涉及到對(duì)社會(huì)行為主體、事件過程和現(xiàn)象等進(jìn)行描述時(shí),運(yùn)用評(píng)價(jià)性語言來賦予其正面或負(fù)面的特征和屬性。這種策略可以通過使用形容詞、同位語、從句以及特定的謂語等語言形式來實(shí)現(xiàn),以達(dá)到對(duì)所描述內(nèi)容進(jìn)行評(píng)價(jià)和歸類的目的(Wodak and Meyer,2009)。本研究使用Antconc 4.2.0軟件,對(duì)不同譯本“人類命運(yùn)共同體理念”的謂詞進(jìn)行檢索和分析,挖掘英國(guó)媒體如何構(gòu)建人類命運(yùn)共同體理念。
從表1中可以看出,英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念進(jìn)行構(gòu)建時(shí),運(yùn)用了帶有消極否定色彩的詞匯。否定色彩的形容詞,如egregious(惡名昭彰的)、worthless(無價(jià)值的)和ambitious(有野心);明確的否定詞not,以及否定動(dòng)詞,如defend和destabilize。這些詞匯對(duì)人類命運(yùn)共同體理念進(jìn)行否定、貶低和異化。通過弱化人類命運(yùn)共同體理念的優(yōu)點(diǎn),強(qiáng)調(diào)其停留在理論層面而缺乏具體行動(dòng)支持,使其顯得虛設(shè)和不切實(shí)際。這種描述將人類命運(yùn)共同體理念描繪成只是一種空洞的宏觀概念,無法實(shí)現(xiàn)具體的目標(biāo)和改變現(xiàn)實(shí)情況。同時(shí),報(bào)道中還強(qiáng)調(diào)人類命運(yùn)共同體對(duì)現(xiàn)有國(guó)際秩序的沖擊和中國(guó)威脅的暗示。這種描述將人類命運(yùn)共同體理念與中國(guó)聯(lián)系起來,并暗示中國(guó)試圖通過倡導(dǎo)人類命運(yùn)共同體來取代美國(guó)的霸權(quán)地位,形成以中國(guó)為核心的國(guó)際新秩序。這種描述暗示中國(guó)的意圖和野心,并強(qiáng)調(diào)中國(guó)的威脅性。英國(guó)媒體試圖削弱人類命運(yùn)共同體理念的積極性和可行性,將其描繪成一種不切實(shí)際的概念,并暗示中國(guó)的威脅和意圖。這種報(bào)道可能反映了某些英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念持批評(píng)或保留態(tài)度的立場(chǎng)。
3.辯論策略
辯論策略是指運(yùn)用相應(yīng)的辯論題目(例如,有用/有利、無用/無利、危險(xiǎn)、威脅、數(shù)字、事實(shí)、法律、責(zé)任等)使正面或者負(fù)面的描述得到論證(Reisigl and Wodak,2009:94)。本研究重點(diǎn)從“有用/有利、無用/無利、危險(xiǎn)、威脅和責(zé)任”等命題來分析英國(guó)媒體如何構(gòu)建“人類命運(yùn)共同體”理念。研究發(fā)現(xiàn),英國(guó)媒體主要采用對(duì)比和引用案例的策略,一方面論證“人類命運(yùn)共同體”理念對(duì)西方國(guó)家利益和價(jià)值觀的潛在威脅,并營(yíng)造中國(guó)威脅論的氛圍;另一方面又暗示“人類命運(yùn)共同體”理念是論證政治口號(hào),缺乏具體的行動(dòng)和實(shí)踐,沒有實(shí)際意義。
例2:The talk of a “community of common destiny” sounds innocuous…Whereas liberal democracy seemed almost unstoppable in 1989, fiascos in Iraq and Afghanistan, the failure of the western financial model in 2008 and the botched response to the pandemic make many people think that Chinas economic and political model might be better and is unlikely to be worse. Communism failed in Britain. But the Chinese Communist Party is not done with us yet. Supposedly untouchable western principles of free speech and institutional independence crumble when China flexes its muscles”.? (The Times, 2021, China rewrites history in its drive to reshape the world order)
分析:例2中,通過對(duì)比和引用近年來發(fā)生的一系列事件,如伊拉克和阿富汗的失敗、2008年的金融危機(jī)以及對(duì)疫情的應(yīng)對(duì)不力,英國(guó)媒體試圖暗示西方自由民主主義的困境,同時(shí)強(qiáng)調(diào)中國(guó)經(jīng)濟(jì)和政治模式的競(jìng)爭(zhēng)力。英國(guó)媒體試圖通過對(duì)比引發(fā)大眾對(duì)中國(guó)崛起的威脅的擔(dān)憂。
例3:China…build a community with a shared future for mankind.” Closer to home, Chinas behavior has been even more egregious us. China promised that Hong Kong would enjoy more freedom after the British handed over the colony in 1997. Instead, it has shredded the Sino-British Joint Declaration, an international treaty registered at the United Nations that set out the terms of Chinese rule for 50 years after the handover. (The Times, 2022, To save us all, Britain needs to stand up to Beijing)
分析:英國(guó)媒體(例3)認(rèn)為,中國(guó)提出的“人類命運(yùn)共同體”理念缺乏具體的操作性和實(shí)質(zhì)性合作,更多地是一種宣傳口號(hào),缺乏實(shí)際意義。首先,通過對(duì)比中國(guó)在國(guó)際舞臺(tái)上承諾建立穩(wěn)定國(guó)際秩序和人類共同價(jià)值觀的形象,與其在香港問題上的行為相對(duì)照,論證中國(guó)的行為與其宣稱的形象存在巨大差異,暗示中國(guó)的虛偽或雙重標(biāo)準(zhǔn)。其次,采用情感策略。通過使用貶低性的描述詞,如egregious
(極其糟糕的),強(qiáng)調(diào)中國(guó)在香港問題上的不端行為,試圖激發(fā)讀者的憤怒和擔(dān)憂。這種情感上的呼吁可以加強(qiáng)作者的論點(diǎn),使讀者更容易接受和支持。
4.視角化策略
視角化策略通過選擇特定的觀點(diǎn)或視角來塑造和影響讀者的理解和態(tài)度。它是一種有意識(shí)地選擇和呈現(xiàn)特定觀點(diǎn)的方式,旨在引導(dǎo)讀者對(duì)特定話題或問題的看法。英國(guó)媒體可以通過選擇和強(qiáng)調(diào)特定的觀點(diǎn)或視角,塑造讀者對(duì)人類命運(yùn)共同體的解讀框架。因此,本研究重點(diǎn)關(guān)注引語(直接引語和間接引語)和話語主體(明確具體、模糊含蓄和不提及)兩個(gè)角度。研究發(fā)現(xiàn),英國(guó)媒體有意引導(dǎo)讀者,強(qiáng)調(diào)中國(guó)正打著“構(gòu)建人類命運(yùn)共同體”的旗號(hào),加強(qiáng)中國(guó)在世界范圍內(nèi)對(duì)商業(yè)、技術(shù)、學(xué)術(shù)和文化滲透力和影響力,最終實(shí)現(xiàn)以中國(guó)為核心的國(guó)際新秩序。
例4:As Chinese telecoms giant Huawei pushes plans for an ambitious new network, others are concerned about citizen freedoms…A row of world flags greets visitors - a nod to Xis vision of creating “a community of shared future in cyberspace”. Beijings technical controls are supported by large teams of government censors as well as those hired by private tech companies such as Baidu and Tencent…Many experts fear that under New IP, internet service providers, usually state-owned, would have control and oversight of every device connected to the network and be able to monitor and gate individual access… (Financial Times, 2020, The battle to control the internet)
分析:英國(guó)媒體使用諸如“others are concerned
(他人擔(dān)心)”和“many experts fear(許多專家擔(dān)心)”等表述,向讀者傳達(dá)華為及其網(wǎng)絡(luò)計(jì)劃(New IP)對(duì)個(gè)人自由、隱私權(quán)和互聯(lián)網(wǎng)控制的潛在威脅,以喚起讀者的關(guān)注和警覺。通過使用模糊含蓄和不提及話語主體的方式,暗示專家學(xué)者對(duì)以上觀點(diǎn)已達(dá)成共識(shí),從而增加了論證的客觀性和普適性。此外,這種間接引用的表述方式利用了群體效應(yīng)和社會(huì)認(rèn)同的心理機(jī)制。人們往往更容易接受和相信來自專家或權(quán)威人士的觀點(diǎn),特別是當(dāng)這些觀點(diǎn)被描述為來自多個(gè)專家或?qū)W者的共識(shí)時(shí),它們具有更高的說服力。因此,間接引用可以通過暗示這種共識(shí)和權(quán)威性,增加讀者對(duì)論證的接受程度。
五、結(jié)論
總體而言,英國(guó)媒體對(duì)人類命運(yùn)共同體理念的報(bào)道存在一定的意識(shí)形態(tài)偏見和有目的的歪曲。為了實(shí)現(xiàn)該目的,英國(guó)媒體綜合運(yùn)用了命名策略、述謂策略、辯論策略、視角化策略和手段,選擇使用的具體詞匯、句式結(jié)構(gòu)、隱含意義等語言資源,將人類命運(yùn)共同體理念與具體熱點(diǎn)事件相聯(lián)系,將中國(guó)刻意描繪成打著“人類命運(yùn)共同體理念”旗號(hào),對(duì)英國(guó)進(jìn)行價(jià)值觀輸出,在經(jīng)濟(jì)、政治以及科技等領(lǐng)域推行以中國(guó)為核心的新型國(guó)際關(guān)系的形象。英國(guó)媒體主要通過負(fù)面角度解讀中國(guó)政策和行為,將人類命運(yùn)共同體理念塑造成“政治口號(hào)”“價(jià)值觀推廣”“中國(guó)威脅”以及“中國(guó)是唯一的受益者”等形象。通過“人類命運(yùn)共同體”在英國(guó)媒體的傳播現(xiàn)狀,我們可以了解到國(guó)際話語體系博弈中,中國(guó)話語遭受話語詆毀、話語攻擊、話語陷阱和話語屏障等“挨罵”問題的具體表現(xiàn)和方法手段。值得注意的是,英國(guó)媒體正面報(bào)道的文章通常來自中國(guó)官員筆下,其背景也通常是為當(dāng)時(shí)兩國(guó)政府或官方互訪交流創(chuàng)造良好的媒體氛圍。這是我們化解被動(dòng)話語體系的重要突破口和工作重點(diǎn)。
因此,在深度參與全球治理的過程中,中國(guó)形象、中國(guó)理念的“他塑”之路異常艱難,中國(guó)話語體系的構(gòu)建還是要以“自塑”為主,“他塑”為輔?!白运堋边^程中要堅(jiān)守中華文明和中國(guó)文化的根基,通過國(guó)際組織和機(jī)構(gòu)、黨和政府的各部門,以及民間組織等多主體系統(tǒng)深入到政治、經(jīng)濟(jì)、文化、教育等各領(lǐng)域,基于官方渠道、媒體宣傳、大眾輿論、文化教育等多種話語風(fēng)格中的話語實(shí)踐,加強(qiáng)國(guó)際傳播能力建設(shè),精心構(gòu)建對(duì)外話語體系。“他塑”過程中要重點(diǎn)加強(qiáng)與發(fā)展中國(guó)家或友好國(guó)家的交流,以中國(guó)式現(xiàn)代化、人類命運(yùn)共同體、一帶一路等理念和實(shí)踐為切入點(diǎn),為廣大發(fā)展中國(guó)家提供應(yīng)對(duì)人類面臨的共同問題的中國(guó)智慧和中國(guó)方案,以此為基礎(chǔ),逐漸輻射到占據(jù)國(guó)際話語主導(dǎo)地位的西方。此外,我們還要大力加強(qiáng)人才培養(yǎng)體系,實(shí)現(xiàn)高質(zhì)量發(fā)展,既要培養(yǎng)具備外語能力、交流能力、專業(yè)知識(shí)和全球視野、能夠深度參與全球治理的人才,也要培養(yǎng)普通民眾自覺講好中國(guó)故事、傳播好中國(guó)聲音的意識(shí),展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國(guó)形象,提高中華文化更好地走向世界的話語意識(shí)和文化意識(shí)。
參考文獻(xiàn)
[1]Reisigl M,Wodak R.Methods of Critical Discourse Analysis:2nd edn.[M].London:Sage,2009.
[2]Reisigl M,Wodak R.The Discourse-Historical Approach(DHA)[J].The Routledge Handbook of Critical Discourse Studies,2017.
[3]Wodak R.The Discourse of Politics in Action:Politics as Usual[M].Basingstoke:Palgrave Macmillan,2009.
[4]Wodak R,Meyer M.Methods of Critical Discourse Analysis:2nd ed.[M].London:Sage,2009.
[5]段鵬.當(dāng)前我國(guó)國(guó)際傳播面臨的挑戰(zhàn)、問題與對(duì)策[J].中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào),2021,43(8):1-8.
[6]段鵬.論“中國(guó)夢(mèng)”的對(duì)外傳播戰(zhàn)略——基于對(duì)《華盛頓郵報(bào)》和CNN有關(guān)“中國(guó)夢(mèng)”報(bào)道的內(nèi)容分析研究[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)),2016,38(8):30-34.
[7]方帆,段鵬.人類命運(yùn)共同體理念的國(guó)際傳播:對(duì)話“世界社會(huì)”[J].廈門大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2023,73(2):69-81.
[8]馮存萬,甄飛揚(yáng).“一帶一路”在拉丁美洲:美國(guó)智庫的多重認(rèn)知與政策主張[J].智庫理論與實(shí)踐,2023,8(2):81-91.
[9]傅聰聰,李明澤.“黃金時(shí)代”結(jié)束:后疫情時(shí)期中英關(guān)系將繼續(xù)下滑[J].國(guó)際政治科學(xué),2021,6(1):167-176.
[10]郭石磊,孫有中.在地化呈現(xiàn)與跨文化闡釋:南非媒體涉“人類命運(yùn)共同體”的報(bào)道研究[J].現(xiàn)代傳播(中國(guó)傳媒大學(xué)學(xué)報(bào)),2020,42(12):47-50,67.
[11]胡開寶,張晨夏.基于語料庫的“中國(guó)夢(mèng)”英譯在英美等國(guó)的傳播與接受研究[J].外語教學(xué)理論與實(shí)踐,2019,165(1):89-97.
[12]胡開寶,張晨夏.中國(guó)當(dāng)代外交話語核心概念對(duì)外傳播的現(xiàn)狀、問題與策略[J].浙江大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2021,51(5):99-109.
[13]胡正榮.新時(shí)代中國(guó)國(guó)際話語權(quán)建構(gòu)的現(xiàn)狀與進(jìn)路[J].人民論壇,2022, 730(3):119-122.
[14]黃薔.中國(guó)政治術(shù)語的語言特征及英譯策略研究[J].重慶理工大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)),2017,31(3):119-124.
[15]黃婷.近年來國(guó)內(nèi)對(duì)外政治話語研究的議題回顧與前景展望[J].貴州社會(huì)科學(xué),2021,381(9):45-51.
[16]蔣銳,華方正.中國(guó)新型政黨制度國(guó)際話語權(quán)構(gòu)建:現(xiàn)狀、問題與路徑[J].理論學(xué)刊, 2023,305(1):81-90.
[17]李偉.一種基于評(píng)價(jià)理論和話語歷史分析融合的文本解讀方法研究——以內(nèi)賈德聯(lián)大演講為例[J].外國(guó)語文,2016,32(6):94-101.
[18]劉鼎甲.基于語料庫的多方話語歷時(shí)對(duì)比研究——以“中國(guó)夢(mèng)”在美英印的傳播與接受為例(2012—2020)[J].外語教學(xué),2022,43(1):17-22.
[19]劉潤(rùn)澤, 魏向清.“中國(guó)夢(mèng)”英譯研究再思考——兼論政治術(shù)語翻譯的概念史研究方法[J].中國(guó)外語,2015,12(6):99-106.
[20]苗興偉,趙云.批評(píng)話語分析的議程設(shè)置與路徑演進(jìn)[J].解放軍外國(guó)語學(xué)院學(xué)報(bào),2019,42(5):1-10,159.
[21]潘榮成.新時(shí)代中國(guó)特色政治術(shù)語譯介研究:綜述與展望[J].江蘇外語教學(xué)研究,2022(3):59-62.
[22]沈劉袁,申鐘秀.美國(guó)智庫對(duì)“一帶一路”倡議在非洲的認(rèn)知評(píng)析[J].智庫理論與實(shí)踐,2023,8(2):100-108.
[23]孫磊,房俊偉.新時(shí)代中俄關(guān)系視角下俄媒“人類命運(yùn)共同體”理念報(bào)道探析[J].國(guó)際傳播,2020,26(6):59-72.
[24]王向陽.美國(guó)智庫對(duì)“一帶一路”實(shí)施八年來的認(rèn)知評(píng)析[J].智庫理論與實(shí)踐,2021, 6(6):102-109.
[25]王展鵬,呂大永.英國(guó)“脫歐”與中英關(guān)系的未來[J].當(dāng)代世界,2020(6):48-54.
[26]徐彩勤,張英魁.社會(huì)科學(xué)視域下中國(guó)特色政治話語體系建構(gòu):內(nèi)涵、表征與進(jìn)路[J].中共天津市委黨校學(xué)報(bào),2023,25(1):12-20.
[27]許涌斌,高金萍.德國(guó)媒體視域下的“人類命運(yùn)共同體”理念研究——語料庫輔助的批評(píng)話語分析[J].德國(guó)研究,2020,35(4):151-167,191.
[28]張超穎.超越“話語陷阱”——建黨百年來中國(guó)共產(chǎn)黨對(duì)美西方“話語陷阱”的應(yīng)對(duì)及啟示[J].世界社會(huì)主義研究,2022,7(5):104-112,116.
[29]趙林靜.話語歷史分析:視角、方法與原則[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2009,20(3):87-91.
[30]朱莉.“人類命運(yùn)共同體”理念在印度的傳播——基于2020年1—8月部分印度主流媒體的分析[J].青年記者,2021,708(16):120-121.
Investigating the Dissemination of the “Community with a Shared Future for Mankind” in the United Kingdom: A Discourse-Historical Analysis Approach
Sun Xinxin Ruan Quanyou Luo Meng
School of Foreign Studies, Zhongnan University of Economics and Law, Wuhan
Abstract: The vision of “community with a shared future for mankind” has served as the Chinese philosophy and approach towards the complex world situation and a variety of global issues in practices of global governance. This paper adopts the discourse-historical approach (DHA) and corpus methods to conduct research on news reports from the British media over the past decade related to this concept. The analysis is conducted from three perspectives: subject analysis, discourse strategies, and language resources. The research findings reveal that this concept is relatively underrepresented in British media and receives limited attention. Moreover, this study illustrates that the wisdom and connotation of this concept, such as its view of international power relations, common interests, sustainable development and global governance, are generally distorted by the British media. This study suggests that an in-depth demonstration on translation and dissemination of “community with a shared future for mankind” will help to better respond to concerns of the international communities and build a fair, objective and comprehensive image of China in the world.
Key words: Community with a Shared Future for Mankind; British media; English translation and dissemination