劉靜欣,葉明富,林瑞蓮,張奎,王雙壽,羅峰
(1.安徽工業(yè)大學(xué)化學(xué)與化工學(xué)院,安徽 馬鞍山 243002;2.東華理工大學(xué)化學(xué)生物與材料科學(xué)學(xué)院,江西 南昌 330013)
隨著全球化的不斷發(fā)展,國際交流與合作的重要性日益顯現(xiàn)。我國高等教育中對(duì)某些公共課和專業(yè)課實(shí)施雙語教學(xué),是國家對(duì)人才培養(yǎng)的必然要求[1]。在工科院校中的“物理化學(xué)”課程教學(xué)中開展雙語教學(xué),不但是對(duì)國家政策方針的響應(yīng),同時(shí)也是學(xué)科自身發(fā)展的需要[2-3]。化學(xué)與化工學(xué)院是我校(安徽工業(yè)大學(xué))眾多本科專業(yè)中基礎(chǔ)化學(xué)課程的授課單位,2014 年以來,筆者與本學(xué)院“物理化學(xué)”課程組老師對(duì)“物理化學(xué)”課程實(shí)施雙語教學(xué)進(jìn)行積極探索與實(shí)踐,取得了良好的教學(xué)效果,也積累了一些寶貴的經(jīng)驗(yàn)。為推進(jìn)我校雙語教學(xué)工作的開展,提高我校工科國際化專業(yè)人才的培養(yǎng)質(zhì)量,本文對(duì)“物理化學(xué)”雙語教學(xué)的創(chuàng)新與實(shí)踐進(jìn)行系統(tǒng)總結(jié)與思考。
從國家層面上來講,對(duì)某些專業(yè)課程實(shí)施雙語教學(xué)是提高我國高等教育教學(xué)質(zhì)量,培養(yǎng)高素質(zhì)國際化人才的必然要求。2001 年,教育部下發(fā)的文件《關(guān)于加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作 提高教學(xué)質(zhì)量的若干意見》(教高〔2001〕4 號(hào))明確提出“為適應(yīng)經(jīng)濟(jì)全球化和科技革命的挑戰(zhàn),本科教育要?jiǎng)?chuàng)造條件使用英語等外語進(jìn)行公共課和專業(yè)課教學(xué)”。四年后,教育部下發(fā)的文件《關(guān)于進(jìn)一步加強(qiáng)高等學(xué)校本科教學(xué)工作的若干意見》(教高〔2005〕1 號(hào))進(jìn)一步提出“要提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量”。這些文件精神旨在鼓勵(lì)高等學(xué)校創(chuàng)造條件在本科教學(xué)領(lǐng)域開展適當(dāng)?shù)碾p語教學(xué)。工科院校中的“物理化學(xué)”課程不但是化學(xué)化工類、生物醫(yī)藥類、材料類、食品類、能源環(huán)境類、地質(zhì)礦業(yè)類等眾多專業(yè)的必修專業(yè)基礎(chǔ)課,而且為眾多后續(xù)課程的學(xué)習(xí)以及科學(xué)研究提供必要的理論支持[4-8]。
指導(dǎo)本科畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)的教師經(jīng)常遇到這樣的問題:學(xué)習(xí)了十多年英語的學(xué)生害怕閱讀英文文獻(xiàn);撰寫的畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)的英文摘要幾乎沒有一句完整正確的句子;在聽英文學(xué)術(shù)報(bào)告時(shí),涉及到專業(yè)名詞完全聽不懂。這其中的原因是多方面的,其中最主要的原因是他們平常學(xué)習(xí)的都是日常英語,在沒有接受過專業(yè)課雙語教學(xué)培養(yǎng)的情況下,遇到專業(yè)的名詞術(shù)語,自然無法聽、說、讀、寫。而本科畢業(yè)設(shè)計(jì)環(huán)節(jié)是本科生教育中的重要環(huán)節(jié),是人才培養(yǎng)質(zhì)量的重要標(biāo)志。從學(xué)校層面上來講,加強(qiáng)本科畢業(yè)設(shè)計(jì)環(huán)節(jié)的教育培養(yǎng)是提升辦學(xué)質(zhì)量的根本要求,而這必然要求我們“提高雙語教學(xué)課程的質(zhì)量,繼續(xù)擴(kuò)大雙語教學(xué)課程的數(shù)量”。對(duì)作為化學(xué)重要二級(jí)學(xué)科的“物理化學(xué)”課程實(shí)施中英雙語教學(xué),無疑是必要的。
自教高〔2001〕4 號(hào)文件出臺(tái)以來,浙江大學(xué)、南京大學(xué)、廈門大學(xué)等985 高校的化學(xué)系教師都開展了“物理化學(xué)”課程的英漢雙語教學(xué),效果良好,受到學(xué)生的普遍歡迎。但是據(jù)筆者所知,地方高校在嘗試開展“物理化學(xué)”課程的英漢雙語教學(xué)時(shí),效果卻不是那么理想。分析總結(jié)可以得出以下幾點(diǎn)原因:
學(xué)生普遍反映,“物理化學(xué)”課程是四大化學(xué)基礎(chǔ)課里面最難學(xué)的一門,需要一定的高等數(shù)學(xué)基礎(chǔ),其理論系統(tǒng)嚴(yán)謹(jǐn),內(nèi)容豐富抽象,邏輯推理環(huán)環(huán)相扣。對(duì)于普通學(xué)生而言,單是學(xué)習(xí)理解“物理化學(xué)”本身的專業(yè)知識(shí)都有一定難度。在這種情況下,采用常規(guī)的中英雙語教學(xué)對(duì)普通學(xué)生來說,無疑會(huì)形成一種心理障礙,造成理解專業(yè)知識(shí)和學(xué)習(xí)專業(yè)英語二者不能兼顧,最終顧此失彼。
實(shí)施“物理化學(xué)”中英雙語教學(xué),要求教師除了掌握高深的專業(yè)知識(shí),同時(shí)具備熟練地用英語表述專業(yè)知識(shí)和解析專業(yè)詞匯的能力。從師資力量的角度來看,地方工科院校中博士/教授比例較低,具有海外留學(xué)背景的教師更是有限,授課教師的專業(yè)英語水平相對(duì)重點(diǎn)大學(xué)的教師也較低??傊?,師資力量不夠雄厚。從學(xué)生的角度來看,地方院校高考錄取分?jǐn)?shù)線明顯更低,學(xué)生的專業(yè)能力和英語水平相對(duì)較低,對(duì)于雙語教學(xué),學(xué)生普遍存在畏難心理,也使得雙語教學(xué)難以開展。
地方工科院校目前普遍使用天津大學(xué)物理化學(xué)教研室編撰,高等教育出版社出版的《物理化學(xué)》教材[9]。在專業(yè)英語方面普遍參考Peter Atkins 等編著,牛津出版社出版的《Atkins' Physical Chemistry》[10]。實(shí)際上并沒有一本語言難度適中,專業(yè)知識(shí)系統(tǒng)完整的“物理化學(xué)”雙語教材。這就需要教師自行編纂內(nèi)容詳盡、主次分明、難易適宜的“物理化學(xué)”雙語教學(xué)課件,而這項(xiàng)工作并非是一蹴而就的。
傳統(tǒng)的“物理化學(xué)”課程其教學(xué)目標(biāo)是讓學(xué)生通過該課程的學(xué)習(xí),牢固地掌握“物理化學(xué)”基本概念、理論及計(jì)算方法,并且讓學(xué)生得到一般科學(xué)方法的訓(xùn)練和邏輯思維能力的培養(yǎng)。采用中英雙語教學(xué)的“物理化學(xué)”課程的教學(xué)目標(biāo)除上述內(nèi)容之外,還應(yīng)該讓學(xué)生掌握相關(guān)“物理化學(xué)”專業(yè)術(shù)語的英語表達(dá),能夠閱讀“物理化學(xué)”相關(guān)英文資料,為后續(xù)畢業(yè)設(shè)計(jì)(論文)環(huán)節(jié)中英文文獻(xiàn)的閱讀與英文摘要的書寫提供便利,也為學(xué)生將來進(jìn)一步深造打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
對(duì)于學(xué)習(xí)者而言,將內(nèi)容和語言放在同等重要位置的內(nèi)容與語言整合式學(xué)習(xí)(content and language inte?grated learning)模式無疑是有效的。在英語語境下,學(xué)生可以達(dá)到專業(yè)知識(shí)學(xué)習(xí)和英語語言學(xué)習(xí)的雙重目標(biāo)。但對(duì)于雙語教學(xué)的教師,教學(xué)模式有以下兩種:①課件以中英文一一對(duì)應(yīng),配以簡單的英文講解化學(xué)術(shù)語和專業(yè)詞匯,同時(shí)用中文講解專業(yè)知識(shí);②課件完全是英文的,主要以英語講解專業(yè)知識(shí),偶爾以中文進(jìn)行輔助講解,我們可以稱之為沉浸型教學(xué)模式。如果學(xué)生的基礎(chǔ)足夠好,師資力量足夠雄厚,沉浸型教學(xué)模式較為理想。但是對(duì)于地方工科院校的學(xué)生,可能第一種雙語教學(xué)模式更為有效,但在講解一些簡單基礎(chǔ)的知識(shí)點(diǎn)時(shí),也可以采取第二種模式。例如,我們?cè)谥v授熱力學(xué)第一定律的內(nèi)容與數(shù)學(xué)表達(dá)式時(shí),由于學(xué)生在高中階段就有一定的基礎(chǔ),我們經(jīng)常采用全英文課件(圖1)。
圖1 熱力學(xué)第一定律英文課件
(1)ppt 課件與板書相結(jié)合。課堂教學(xué)主要以ppt講授為主,板書為輔。相比于傳統(tǒng)的板書教學(xué),ppt講授課程具有很大的優(yōu)勢(shì),可以將課程內(nèi)容以豐富多彩的形式呈現(xiàn)給學(xué)生。例如,舉例子時(shí),不是簡單的口述或文字記錄,而是將各種例子以圖片或者動(dòng)畫的形式呈現(xiàn),這樣有助于提高學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,使其更加快速清晰地理解教學(xué)內(nèi)容的專業(yè)知識(shí),提高英語能力。再如,利用ppt 的文字編輯功能,將重點(diǎn)部分用不同顏色和字體凸顯出來,讓學(xué)生加深印象。利用ppt的動(dòng)畫功能,將邏輯性很強(qiáng)的概念、公式分步講解給學(xué)生,使其便于理解。然而,由于ppt 是提前制作好的,失去一定的靈活性,而課堂教學(xué)是動(dòng)態(tài)和變化的,因此,輔以板書教學(xué)可以彌補(bǔ)這一不足。另外,對(duì)于重要的知識(shí)點(diǎn)和專業(yè)的英語詞匯,也可以采用板書的方式重現(xiàn),以便加深學(xué)生的記憶與理解。
(2)課堂教學(xué)與網(wǎng)絡(luò)資源相結(jié)合?!拔锢砘瘜W(xué)”課程本身的內(nèi)容較多,在實(shí)行中英雙語教學(xué)之后,其學(xué)時(shí)數(shù)并沒有增加,但增加了英語專業(yè)術(shù)語的教學(xué),這在一定程度上會(huì)影響雙語教學(xué)的效果和質(zhì)量。為了增強(qiáng)學(xué)生用英語學(xué)習(xí)“物理化學(xué)”的能力,可以充分利用網(wǎng)絡(luò)資源:一方面,在學(xué)期初就建立“物理化學(xué)”課程的QQ 群/微信群,各種事項(xiàng)的通知、作業(yè)布置與作業(yè)答案參考都可以通過QQ 群/微信群來完成;另一方面,可以通過QQ群、微信群等提供與“物理化學(xué)”課程相關(guān)的全英文授課的網(wǎng)絡(luò)視頻給學(xué)生,供學(xué)生在課余時(shí)間觀看學(xué)習(xí)。
(3)中文教材與原版教材相結(jié)合。天津大學(xué)版《物理化學(xué)》是國內(nèi)工科院校普遍采用的教材,牛津出版社的英文原版《Atkins' Physical Chemistry》在內(nèi)容上與之較為匹配。高校教師在準(zhǔn)備ppt 課件和進(jìn)行雙語教學(xué)時(shí),可以同時(shí)參考這兩本教材,將二者有機(jī)統(tǒng)一起來。在很多情況下,直接用英語解析“物理化學(xué)”的名詞術(shù)語及概念定律顯得更為簡單明了。例如,熱力學(xué)第二定律Kelvin 的說法,原版教材英文提法是:No process is pos?sible in which the sole result is the absorption of heat from a reservoir and its complete conversion into work。
(4)大班教學(xué)與小組討論相結(jié)合。作為專業(yè)基礎(chǔ)課,“物理化學(xué)”的教學(xué)經(jīng)常是大班教學(xué)。在實(shí)施中英雙語教學(xué)時(shí),除了常規(guī)的大班教學(xué)方式,還需要適當(dāng)增加小組討論的方式。小組討論一方面可以增加學(xué)生課堂興趣,另外一方面也讓學(xué)生有機(jī)會(huì)用英語進(jìn)行語言輸出。小組討論過程中,授課教師需給予及時(shí)點(diǎn)評(píng)和分析。
(5)適時(shí)進(jìn)行歸納總結(jié)。例如,我們?cè)谥v授完成化學(xué)熱力學(xué)第一、第二定律兩章內(nèi)容后,對(duì)化學(xué)熱力學(xué)的內(nèi)容和含義用一張純英文的ppt圖片進(jìn)行歸納總結(jié)。如圖2 所示,化學(xué)熱力學(xué)中的每一個(gè)定律的作用都通過英文進(jìn)行了展示,熱力學(xué)第一定律定義的是熱力學(xué)內(nèi)能,熱力學(xué)第二定律定義的是熵,而熱力學(xué)第三定律則規(guī)定了熵的大小。通過這一個(gè)ppt圖片有助于幫助學(xué)生理解化學(xué)熱力學(xué)中每一個(gè)定律的內(nèi)容和含義。
圖2 熱力學(xué)基本定律小結(jié)
學(xué)生的基礎(chǔ)和素養(yǎng)千差萬別,應(yīng)該依據(jù)學(xué)生的英語水平和不同專業(yè)的學(xué)科背景,采取靈活多變的教學(xué)方法。對(duì)于基礎(chǔ)較好的班級(jí),可以適度地增加純英文課件的比例,多采取沉浸型教學(xué)模式;如果學(xué)生的基礎(chǔ)不是那么理想,那么完成物理化學(xué)基本概念、理論及計(jì)算方法的教學(xué)則成為第一要?jiǎng)?wù)。
如前所述,開設(shè)“物理化學(xué)”這門課程的最主要目的是讓學(xué)生牢固地掌握“物理化學(xué)”基本概念、理論及計(jì)算方法,培養(yǎng)學(xué)生的科學(xué)思想和邏輯思維能力。而采用中英雙語教學(xué)模式是為了讓學(xué)生掌握相關(guān)化學(xué)術(shù)語的英語表達(dá),能夠方便地閱讀相關(guān)英文資料,為將來深造打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。顯然,“物理化學(xué)”知識(shí)與專業(yè)術(shù)語的英語表達(dá)相比較,前者更為重要。
在一開始采取中英雙語教學(xué)模式時(shí),學(xué)生普遍的反應(yīng)是感覺吃力,甚至抵觸。在這種情形下,除了需要老師的堅(jiān)守之外,還應(yīng)該采取由易到難,循序漸進(jìn)的教學(xué)方法逐步推進(jìn)。一定時(shí)間后,中英雙語教學(xué)模式就成為新常態(tài)。
在政治和經(jīng)濟(jì)全球一體化的大背景下,“物理化學(xué)”課程實(shí)施中英雙語教學(xué)勢(shì)在必行?!拔锢砘瘜W(xué)”雙語教學(xué)不但可以重塑學(xué)生思維能力,而且能夠促進(jìn)學(xué)生科學(xué)素養(yǎng)和英語素養(yǎng)的雙發(fā)展。地方工科院校的“物理化學(xué)”實(shí)施雙語教學(xué)目前尚處于初級(jí)階段,需要我們授課教師轉(zhuǎn)變觀念,創(chuàng)新思維,提高講授技巧。而對(duì)于高等院校,則要提供教師們更多進(jìn)修提高的機(jī)會(huì)。只要持之以恒、循序漸進(jìn)地推動(dòng)雙語教學(xué),我國高校的教學(xué)水平就可能與國際真正接軌。