黃 綺
(韶關(guān)學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院, 廣東 韶關(guān) 512005)
“英語(yǔ)思維”,顧名思義,可以翻譯為“Think in English”。那么,究竟“How to do it ?”這應(yīng)該是令學(xué)英語(yǔ)的中國(guó)學(xué)生最為頭疼的問(wèn)題。因?yàn)樵谥袊?guó)學(xué)英語(yǔ),最大的劣勢(shì)在于語(yǔ)言環(huán)境的缺失。就拿國(guó)際通行的雅思考試(IELTS)來(lái)舉例說(shuō)明,中國(guó)考生在聽(tīng)說(shuō)讀寫(xiě)四種語(yǔ)言能力的測(cè)試中普遍寫(xiě)作得分偏低。主要原因是中國(guó)考生受母語(yǔ)思維的負(fù)遷移作用影響,導(dǎo)致考試時(shí)習(xí)慣運(yùn)用漢語(yǔ)的思維方式來(lái)寫(xiě)英語(yǔ)文章。由于英語(yǔ)與漢語(yǔ)在句子結(jié)構(gòu)、篇章銜接、行文習(xí)慣以及邏輯思維方式等方面存在諸多差異,得分自然不高。那么,這個(gè)難題應(yīng)該如何解決呢?怎么才能提高中國(guó)考生的英語(yǔ)作文能力?有學(xué)者認(rèn)為,“增強(qiáng)語(yǔ)感,養(yǎng)成英語(yǔ)思維習(xí)慣”至關(guān)重要。[1]筆者贊同此觀點(diǎn)。眾所周知,語(yǔ)感在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中舉足輕重。但是,究竟怎樣做才能提高語(yǔ)感,養(yǎng)成良好的學(xué)習(xí)習(xí)慣呢?有人認(rèn)為早讀是培養(yǎng)語(yǔ)感的最佳方法。但是,光靠語(yǔ)言輸入沒(méi)有語(yǔ)言輸出,效果甚微。那么,還有其他具有可操作性的策略能夠提高學(xué)生的寫(xiě)作能力嗎?本文試圖從思維與語(yǔ)言兩個(gè)層面探討解決以上難題的途徑與方法。
英語(yǔ)思維傾向分析演繹,漢語(yǔ)思維則擅長(zhǎng)綜合歸納。漢英兩種思維方式的迥異與兩個(gè)民族獨(dú)特的文化淵源有著深層次關(guān)系。在中國(guó),占主導(dǎo)地位的道家思想就一直倡導(dǎo)“無(wú)為而治”,所謂“人法地,地法天,天法道,道法自然”。道家思想崇尚順其自然的瀟灑俊逸與“出世、遁世”的灑脫悠閑,仿佛世間事均與我無(wú)關(guān)。造成這種處事態(tài)度的主要原因是中國(guó)優(yōu)越的地理位置與當(dāng)時(shí)自給自足的小農(nóng)經(jīng)濟(jì)。近代中國(guó)的故步自封、閉關(guān)鎖國(guó),最終導(dǎo)致自己淪為列強(qiáng)侵略、宰割、瓜分的對(duì)象。而同時(shí)期的英國(guó)則一直勵(lì)精圖治、野心勃勃,致力于拓展領(lǐng)土與征服世界。正如凱撒大帝所說(shuō):“I came, I saw, I conquered.(所到之處,所見(jiàn)之事,所向披靡。)”這也就是為什么20 世紀(jì)初英國(guó)在全球的殖民地達(dá)到歷史之最,英語(yǔ)最終成為全球通用語(yǔ)?!叭胧馈辈攀怯⒄Z(yǔ)民族所提倡的積極治世方式。正如“Attitude is everything.(態(tài)度決定一切。)”中所表達(dá)的理念。中英兩國(guó)在近代不同的治世、處事態(tài)度,最終使得一個(gè)險(xiǎn)些淪為殖民地,另一個(gè)則成為侵略者。
依據(jù)《寫(xiě)作教程》(Successful Writing)(教師用書(shū))[2]第93 頁(yè)內(nèi)容:英語(yǔ)句子根據(jù)其語(yǔ)法結(jié)構(gòu),可分為簡(jiǎn)單句、復(fù)合句、復(fù)雜句與復(fù)合復(fù)雜句等四大類(lèi)型。英語(yǔ)簡(jiǎn)單句依據(jù)構(gòu)成成分包含五種基本類(lèi)型,分別是主謂(SV)、主謂賓(SVO)、主謂間賓直賓(SVoO)、主動(dòng)補(bǔ)(SVC)、主動(dòng)賓補(bǔ)(SVOC)。簡(jiǎn)單句只有一套主謂結(jié)構(gòu),而復(fù)雜句與復(fù)合句則有兩套或者多套主謂結(jié)構(gòu)。英語(yǔ)句子呈現(xiàn)出樹(shù)形結(jié)構(gòu)。樹(shù)上一般會(huì)有根、莖、葉、花與果實(shí),層級(jí)明顯。對(duì)于復(fù)雜句而言:主干為主句,分支為從句,一個(gè)從句嵌套另一個(gè)從句,其形狀像一把撐開(kāi)的傘。從句與主句依據(jù)其表達(dá)觀點(diǎn)的重要性而區(qū)別開(kāi)來(lái),主句表達(dá)主要觀點(diǎn),從句表達(dá)次要觀點(diǎn),層次分明。主從句通過(guò)連接詞或者關(guān)系代詞、關(guān)系副詞連接,也可使用現(xiàn)代分詞、過(guò)去分詞短語(yǔ)或者獨(dú)立主格形式修飾句子,靈活變換句子形式,使形式與意義吻合。英語(yǔ)的思維模式喜好直抒胸臆,講究開(kāi)門(mén)見(jiàn)山,不允許繞彎子,看上去條理清晰、邏輯嚴(yán)謹(jǐn)。英語(yǔ)文章詞、句、段、篇層層細(xì)絲緊扣,恰似一幅栩栩如生的油畫(huà),細(xì)節(jié)堪稱(chēng)精湛,讓人嘖嘖稱(chēng)奇。英語(yǔ)文章與西方油畫(huà)在表現(xiàn)手法上有著諸多類(lèi)似之處,是西方思維方式的絕佳體現(xiàn)。
王文斌在其2019 年出版的《論英漢的時(shí)空性差異》一書(shū)中曾提道:“英語(yǔ)以形制意,而漢語(yǔ)以意馭形?!盵3]漢語(yǔ)句子多為流水句,其結(jié)構(gòu)更像是竹子,一節(jié)一節(jié)往上長(zhǎng),中間沒(méi)有層級(jí),幾乎均為平行結(jié)構(gòu)。即使沒(méi)有像英語(yǔ)一樣的形式標(biāo)記,其意義仍然可以一目了然,不需要連詞的連接,其邏輯與層次不證自明。漢語(yǔ)往往顧左右而言他,鋪墊足了再進(jìn)入主題,極少開(kāi)門(mén)見(jiàn)山直抒胸臆。漢語(yǔ)文章云籠霧罩,宛如一幅粗線條的山水畫(huà),想象空間十足,讀完給人意猶未盡之感,余音可以繞梁三日。漢語(yǔ)文章與中式山水畫(huà)存在著異曲同工之默契,因?yàn)閮烧叨际侵惺剿季S的典型代表。
語(yǔ)言是思維的外殼,思維是語(yǔ)言的內(nèi)核。漢英思維方式的差異在語(yǔ)言中體現(xiàn)得淋漓盡致。英語(yǔ)的語(yǔ)法規(guī)則密不透風(fēng),以嚴(yán)謹(jǐn)聞名于世;而漢語(yǔ)則崇尚無(wú)為而治,順其自然。語(yǔ)言不愧為文化的載體,文化早已如基因一般編好了程序等待著語(yǔ)言表達(dá)輸出;與此同時(shí),語(yǔ)言反映思維,折射出說(shuō)此種語(yǔ)言人民的思維模式與文化傳統(tǒng)。
有人認(rèn)為:學(xué)習(xí)英語(yǔ)寫(xiě)作不需要前期系統(tǒng)講授語(yǔ)法知識(shí)作為鋪墊。其實(shí),英語(yǔ)寫(xiě)作課程教學(xué)核心有兩點(diǎn):一是語(yǔ)法,二為邏輯?!皼](méi)有規(guī)矩,不成方圓?!币?yàn)橹挥惺煜び⒄Z(yǔ)語(yǔ)法規(guī)則,按照英語(yǔ)行文的規(guī)則寫(xiě)作,方能“write right”。然而初學(xué)者往往受母語(yǔ)思維牽制嚴(yán)重,難以跳出漢語(yǔ)的思維框架,導(dǎo)致寫(xiě)出來(lái)的文章全篇皆是中式英語(yǔ),句子碎片隨處可見(jiàn),絲毫找不到英語(yǔ)行文的法則,更別提英語(yǔ)邏輯了。
寫(xiě)作與語(yǔ)法關(guān)聯(lián)緊密,相輔相成。語(yǔ)法是學(xué)習(xí)英語(yǔ)的規(guī)則,寫(xiě)作則是運(yùn)用規(guī)則實(shí)踐創(chuàng)作。前者為理論基礎(chǔ)學(xué)習(xí),后者為實(shí)踐運(yùn)用操作,兩者結(jié)合方為理論聯(lián)系實(shí)際。語(yǔ)法知識(shí)應(yīng)該成為寫(xiě)作的必要前提與充分鋪墊。但是,很多學(xué)生由于前期語(yǔ)法學(xué)習(xí)時(shí)存在諸多疑難雜癥,未能得到及時(shí)有效的解決,遺留到寫(xiě)作中就成了阻礙他們寫(xiě)好與進(jìn)步的障礙,導(dǎo)致寫(xiě)出來(lái)的文章“四不像”。作為英語(yǔ)文章語(yǔ)言不夠地道,因?yàn)橹惺接⒄Z(yǔ)的痕跡太多;作為漢語(yǔ)文章結(jié)構(gòu)出入太大,謀篇布局已經(jīng)西化了。反倒成了夾雜漢語(yǔ)思維與英語(yǔ)思維的“夾生飯”,一言難盡。所以,中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)寫(xiě)作學(xué)習(xí)效果甚微,主要原因之一就是忽視了語(yǔ)法知識(shí)的重要性。缺乏系統(tǒng)科學(xué)的理論指導(dǎo),怎么可能寫(xiě)出邏輯清晰、條理嚴(yán)謹(jǐn)?shù)暮梦恼履兀恳虼?,搞清楚語(yǔ)法與寫(xiě)作的關(guān)系,是構(gòu)建英語(yǔ)思維的前提。
詞匯無(wú)疑是英語(yǔ)寫(xiě)作的基礎(chǔ)。詞匯量不達(dá)標(biāo),猶如“巧婦難為無(wú)米之炊”,是不可能寫(xiě)出高分作文的。然而英語(yǔ)詞匯依據(jù)其難度又可細(xì)分為基礎(chǔ)詞匯:如大學(xué)英語(yǔ)四級(jí)詞匯;中級(jí)詞匯:如英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)四級(jí)與大學(xué)英語(yǔ)六級(jí)詞匯;高級(jí)詞匯:如英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)八級(jí)或雅思、托福、GRE(美國(guó)研究生入學(xué)考試)詞匯等三個(gè)不同級(jí)別。一篇好文章并不需要全篇皆是高級(jí)詞匯,而應(yīng)該是不同級(jí)別的詞匯均在文章中出現(xiàn),這樣的文章才能夠體現(xiàn)作者的詞匯豐富程度。所以,要想考場(chǎng)作文得高分,平日里詞匯的積累就顯得尤為重要。正所謂“只有平時(shí)多流汗,戰(zhàn)時(shí)才能少流血”。詞匯的數(shù)量與質(zhì)量達(dá)到了應(yīng)試標(biāo)準(zhǔn),考試時(shí)才有可能游刃有余,甚至超常發(fā)揮,出類(lèi)拔萃。根據(jù)艾賓浩斯遺忘曲線,人類(lèi)的記憶規(guī)律為:“遺忘率隨時(shí)間的流逝而先快后慢?!睂?duì)于單詞記憶,頭三天里的遺忘是最快的,之后隨著時(shí)間的推移遺忘率逐漸變慢。因此,只有及時(shí)復(fù)習(xí)才能提高與鞏固記憶效果。在第四天需要對(duì)之前三天記過(guò)的單詞進(jìn)行回顧,溫故知新。如果寫(xiě)英語(yǔ)作文是建高樓大廈,那么詞匯就是建大廈的磚塊,是基礎(chǔ)中的基礎(chǔ)。詞匯量不夠,一切都只是紙上談兵,所謂“紙上談兵終覺(jué)淺,絕知此事要躬行”,因此,想要把英語(yǔ)作文寫(xiě)好,首當(dāng)其沖就是需要具備相當(dāng)?shù)脑~匯量。
句子結(jié)構(gòu)不完整是影響中國(guó)學(xué)生英語(yǔ)作文得高分的關(guān)鍵因素之一。甚至,不少畢業(yè)生的學(xué)位論文中都會(huì)出現(xiàn)句子缺謂語(yǔ)或者一句話同時(shí)存在幾個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞的現(xiàn)象。眾所周知,英語(yǔ)簡(jiǎn)單句一般只會(huì)有一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,該謂語(yǔ)動(dòng)詞的標(biāo)記是體現(xiàn)時(shí)態(tài);其他動(dòng)詞應(yīng)該為不體現(xiàn)時(shí)態(tài)的非謂語(yǔ)形式,即現(xiàn)在分詞、過(guò)去分詞或者不定式。但是,不少學(xué)生往往弄不清楚到底哪個(gè)動(dòng)詞是謂語(yǔ)動(dòng)詞,究竟應(yīng)該使用何種時(shí)態(tài),導(dǎo)致句子不但結(jié)構(gòu)缺失而且時(shí)態(tài)混亂,更有甚者從頭到尾全都使用一種句型,畢業(yè)論文質(zhì)量可想而知。句子結(jié)構(gòu)不完整與類(lèi)型單一的問(wèn)題在考場(chǎng)作文、課程論文與學(xué)位論文等文體之中都時(shí)有出現(xiàn),足以說(shuō)明此類(lèi)問(wèn)題的普遍性。從英語(yǔ)的單詞到短語(yǔ)、從句、句子、段落與篇章,句子處于英語(yǔ)整個(gè)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的第四層。清晰的句子結(jié)構(gòu)是通順段落的基本前提。換句話說(shuō),如果句子結(jié)構(gòu)都不明不白,那怎么可能寫(xiě)出層次分明、條分縷析、符合英語(yǔ)邏輯的段落呢?只有熟悉了英語(yǔ)的基本句型,掌握了英語(yǔ)遣詞造句的方法與規(guī)律,習(xí)得了英語(yǔ)的句法規(guī)則,才有可能寫(xiě)出地道、完整、正確的英語(yǔ)句子。句子寫(xiě)對(duì)了,才有可能寫(xiě)好段落乃至寫(xiě)出上乘篇章。句子是構(gòu)成段落的基本單位。具備一定的詞匯量之后,構(gòu)建英語(yǔ)思維就應(yīng)該著手科學(xué)合理地利用英語(yǔ)靈活多變的句子結(jié)構(gòu)。因此,把句子寫(xiě)好是英語(yǔ)寫(xiě)作的第二步。
英語(yǔ)的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)最容易被中國(guó)學(xué)生忽視與混淆,因?yàn)楦黝?lèi)標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在漢英兩種語(yǔ)言中的作用與功能并不是完全一致的。還有一些語(yǔ)法現(xiàn)象,諸如“一逗到底”,無(wú)論在漢語(yǔ)中還是在英語(yǔ)中都是不符合語(yǔ)法規(guī)則的,不少中國(guó)學(xué)生往往習(xí)慣性犯此類(lèi)錯(cuò)誤。尤其是某些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在漢英兩種語(yǔ)言中的作用差異很大,最為典型的就是逗號(hào)。根據(jù)《寫(xiě)作教程》(Successful Writing)(學(xué)生用書(shū))[4]第87 頁(yè)的內(nèi)容:在英語(yǔ)中,逗號(hào)僅僅表示短暫的停頓,不能用來(lái)分隔句子中的觀點(diǎn)。如果需要表達(dá)完整觀點(diǎn)的結(jié)束必須使用句號(hào),而需要分隔句子中的觀點(diǎn)時(shí)則可以使用冒號(hào)、分號(hào)等標(biāo)點(diǎn)符號(hào),唯獨(dú)除了逗號(hào)。因?yàn)樗木浞üδ芴趿?,除非與連詞一起使用,否則又會(huì)出錯(cuò)。中國(guó)學(xué)生往往受母語(yǔ)思維方式的影響,直接把漢語(yǔ)標(biāo)點(diǎn)遷移到英語(yǔ)中,導(dǎo)致錯(cuò)誤不斷。因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中的某些標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在漢語(yǔ)中根本找不到對(duì)應(yīng)物,即使找到了功能也不一樣,不能簡(jiǎn)單畫(huà)等號(hào)。不少學(xué)生感概英語(yǔ)寫(xiě)作真得步步為營(yíng),稍不留神就會(huì)處處犯錯(cuò)。因此,標(biāo)點(diǎn)符號(hào)在構(gòu)建英語(yǔ)思維中的作用不容忽視。
英語(yǔ)的分詞結(jié)構(gòu),包括現(xiàn)在分詞v+ing 與過(guò)去分詞v+ed 兩種形式?,F(xiàn)在分詞依據(jù)意義有四種形式,分別是原型doing、完成體having done、被動(dòng)態(tài)being done(其中的being 通常省略)與現(xiàn)在分詞完成體的被動(dòng)態(tài)形式having been done。然而過(guò)去分詞只有一種形式,即原型done。因此,同一形式“done”有可能是過(guò)去分詞,也有可能是現(xiàn)在分詞的被動(dòng)態(tài)。我們需要根據(jù)句意、結(jié)合上下文語(yǔ)境進(jìn)行判斷識(shí)別,這也是學(xué)生容易混淆的地方。不過(guò),無(wú)論是現(xiàn)在分詞還是過(guò)去分詞,兩者都包含動(dòng)詞,均表示動(dòng)作。我們一般用現(xiàn)在分詞修飾動(dòng)作的執(zhí)行者,用過(guò)去分詞修飾動(dòng)作的接受者。
分詞結(jié)構(gòu)與獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)是英語(yǔ)句子中另外兩個(gè)較容易出錯(cuò)的地方。不少學(xué)生分辨不清兩者的聯(lián)系與區(qū)別。其實(shí)獨(dú)立主格屬于一類(lèi)特殊的分詞結(jié)構(gòu),即擁有自己邏輯主語(yǔ)的分詞結(jié)構(gòu)?!蔼?dú)立”的含義就是指句子主語(yǔ)不是此種結(jié)構(gòu)的邏輯主語(yǔ),因?yàn)樗鼈冇袑儆谧约邯?dú)一無(wú)二的邏輯主語(yǔ)。也就是說(shuō),分詞結(jié)構(gòu)包含獨(dú)立主格結(jié)構(gòu),獨(dú)立主格是分詞結(jié)構(gòu)的子類(lèi)。其實(shí),仔細(xì)研究便可以發(fā)現(xiàn),獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)大多是以名詞開(kāi)頭,少數(shù)以限定詞開(kāi)頭,限定詞修飾其后跟隨的名詞,名詞即該結(jié)構(gòu)的邏輯主語(yǔ),它的出現(xiàn)是為了與句子主語(yǔ)區(qū)別開(kāi)來(lái);而其他分詞結(jié)構(gòu)一般都是以動(dòng)詞開(kāi)頭,因?yàn)樗鼈兊倪壿嬛髡Z(yǔ)就是句子主語(yǔ),不需要重復(fù)出現(xiàn),否則又犯了另一類(lèi)語(yǔ)法錯(cuò)誤——冗余(redundancy)。因此,繞開(kāi)分詞結(jié)構(gòu)與獨(dú)立主格錯(cuò)誤至關(guān)重要。
針對(duì)中國(guó)學(xué)生而言,英語(yǔ)寫(xiě)作的突破口在于能否膽大心細(xì)地先破后立。我們首先需要理解英漢兩種思維方式差異背后的深層次文化淵源;而后擺脫母語(yǔ)思維的禁錮,走出思維定式;最后重塑英語(yǔ)思維:辨析漢英差異,按照英語(yǔ)的邏輯構(gòu)思作文、謀篇布局,從而跳出中式英語(yǔ)的誤區(qū)。其實(shí),漢英語(yǔ)言差異為英漢思維方式懸殊的外在表現(xiàn),即思維與語(yǔ)言是內(nèi)核與外殼的關(guān)系。英語(yǔ)思維能否順利構(gòu)建,涉及語(yǔ)法、詞匯、句子結(jié)構(gòu)、標(biāo)點(diǎn)符號(hào)、分詞結(jié)構(gòu)與獨(dú)立主格結(jié)構(gòu)等關(guān)鍵語(yǔ)言要素的科學(xué)重組與合理運(yùn)用。要想在構(gòu)建英語(yǔ)思維時(shí)游刃有余,在國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)中拔得頭籌,我們唯有迎難而上,一方面引導(dǎo)學(xué)生注重英語(yǔ)語(yǔ)言要素的理解與積累,授人以漁;另一方面啟發(fā)學(xué)生嘗試換位思考,培養(yǎng)國(guó)際視野,不斷開(kāi)拓眼界,跳出誤區(qū),打破藩籬,堅(jiān)持不懈,突破創(chuàng)新。