• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    《滇南本草》夸張辭格英譯探析

    2023-07-12 14:32:28周葉函
    大理大學(xué)學(xué)報 2023年7期
    關(guān)鍵詞:中醫(yī)藥文化

    焦 嬌,周葉函

    (云南中醫(yī)藥大學(xué)外語部,昆明 650500)

    一、中醫(yī)藥典籍及《滇南本草》翻譯研究現(xiàn)狀

    (一)中醫(yī)藥典籍翻譯研究

    中醫(yī)藥典籍翻譯研究如今受到學(xué)界越來越多的重視,其背后原因大致有三點(diǎn)。首先,中醫(yī)藥文化“走向世界”的步伐日益加快。2021 年6 月,《中醫(yī)藥文化傳播行動實施方案(2021—2025 年)》發(fā)布,明確了中醫(yī)藥傳播的重點(diǎn)任務(wù),強(qiáng)調(diào)了中醫(yī)藥對中華文化傳承發(fā)展的作用以及中醫(yī)藥作為中華文明瑰寶和鑰匙的意義。中醫(yī)藥典籍是中醫(yī)藥知識與文化對外傳播的主要媒介之一,深入挖掘典籍精髓、科學(xué)研究典籍翻譯具有重要的現(xiàn)實意義。其次,生存與健康是永恒的主題。中醫(yī)藥典籍記錄了中國歷代醫(yī)家的診療經(jīng)驗、防病治病的精湛醫(yī)術(shù)和本草方藥的研究成果,其終極目標(biāo)在于維護(hù)人類的生存與健康。當(dāng)前,全球傳染病疫情形勢嚴(yán)峻,翻譯并推廣中醫(yī)藥典籍可以幫助世界從中華文化的視角審視人類生命的奧秘〔1〕。最后,中醫(yī)藥古籍是中醫(yī)藥學(xué)之根柢。中醫(yī)藥典籍伴隨中醫(yī)藥理論的形成、發(fā)展、完善、成熟和革新,在每一個歷史階段,都占據(jù)著重要的學(xué)術(shù)地位〔2〕,其學(xué)術(shù)價值和文化內(nèi)涵是任何現(xiàn)代著作都不可替代的。中國著名醫(yī)史研究者王吉民大聲疾呼:“考吾國經(jīng)史子各書,大都已有譯作。獨(dú)關(guān)人類消長之醫(yī)書,尚不多見,同志中有欲振興中醫(yī),發(fā)揚(yáng)國粹者,盍秉生花之筆,選重要之書,亟為移譯,以供西方學(xué)者之研究,而促世界醫(yī)學(xué)之進(jìn)步,是亦吾輩應(yīng)負(fù)之責(zé)任?!薄?〕

    1736 年,《中華帝國全志》英譯本作為第一部中醫(yī)藥典籍翻譯著作誕生,自此中醫(yī)藥典籍翻譯已經(jīng)走過了200 余年的發(fā)展歷程,經(jīng)歷了一系列轉(zhuǎn)變:翻譯主體由外國傳教士和漢學(xué)家逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)橹蟹綄W(xué)者為主、西方學(xué)者為輔;翻譯形式由節(jié)譯、編譯逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)槿g為主;翻譯目的由普及介紹逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)槿嬖佻F(xiàn)典籍醫(yī)學(xué)內(nèi)涵和文化價值〔4〕。中醫(yī)藥典籍翻譯數(shù)量如今已達(dá)60 余部,然而中醫(yī)藥典籍翻譯研究主要集中在《黃帝內(nèi)經(jīng)》《傷寒論》《難經(jīng)》《本草綱目》《金匱要略》等著作,研究對象亟待進(jìn)一步挖掘。尤其在強(qiáng)調(diào)文化多樣性的今天,更需要針對一些既能反映地方歷史與特色、又能豐富中醫(yī)藥文化精髓的中醫(yī)藥典籍開展翻譯研究,擴(kuò)大研究視野與格局。

    (二)《滇南本草》及其研究現(xiàn)狀

    《滇南本草》自1436 年問世以來,就憑借其時代性、地域性、實用性和民族民間特征,在云南廣為傳抄、備受推崇,被歷代醫(yī)家奉為“至寶”,開創(chuàng)了云南中醫(yī)藥發(fā)展歷史新篇章。同時,《滇南本草》還是我國現(xiàn)存較早、最完整的一部古代地方本草,許多常見的中醫(yī)藥都始載于該書,如燈盞花、川草烏、仙鶴草等?!兜崮媳静荨纷⒅蒯t(yī)藥結(jié)合、辨證論治,強(qiáng)調(diào)方簡效宏、靈活機(jī)變,醫(yī)藥史學(xué)家俞慎初盛贊《滇南本草》“對我國古代藥學(xué)的發(fā)展有重大貢獻(xiàn),在祖國醫(yī)藥史上占有重要地位”〔5〕。

    目前,學(xué)者對于《滇南本草》的研究主要集中在兩個方面,一是中醫(yī)藥學(xué),二是文獻(xiàn)學(xué)。中醫(yī)藥學(xué)方面的研究包括探討《滇南本草》所載藥物的藥用價值和醫(yī)藥實踐,研究書中的附方、治法特點(diǎn)、醫(yī)療經(jīng)驗,以及分析書中闡述的中醫(yī)藥學(xué)術(shù)理論及其帶來的影響。文獻(xiàn)學(xué)方面的研究包括考證《滇南本草》的作者、書名及版本,以及整理現(xiàn)有校注本。綜合來看,關(guān)于《滇南本草》的翻譯實踐或翻譯研究很少,成果十分有限?;诖?,本文以《滇南本草》夸張辭格作為研究對象進(jìn)行英譯探析,一方面檢驗現(xiàn)有翻譯策略的適用性并探索有效的翻譯方法,從而豐富中醫(yī)藥典籍翻譯理論體系;另一方面嘗試引起學(xué)界對《滇南本草》及其他散落在中醫(yī)藥文化星河中的優(yōu)秀典籍的關(guān)注,加強(qiáng)中醫(yī)藥對外話語體系的內(nèi)容建設(shè)。

    二、夸張辭格及其英譯

    《文心雕龍札記》謂:“文有飾詞,可以傳難言之意;文有飾詞,可以省不急之文;文有飾詞,可以摹難傳之狀;文有飾詞,可以得言外之情?!薄?〕作為漢語中常用修辭格之一,夸張通常被認(rèn)為是一種“言過其實”“鋪張夸飾”的語言表達(dá)手段,以擴(kuò)大、縮小或超前的方式對客觀事物進(jìn)行創(chuàng)造性描述,由此產(chǎn)生獨(dú)特意象;或凸顯事物本質(zhì)特征來營造宏偉意境,或使抒情淋漓盡致來引起讀者共鳴。

    夸張辭格翻譯研究多見于對文學(xué)體裁文本的討論,如詩歌、小說等,翻譯策略包括“移植再現(xiàn)”夸張、“改造再現(xiàn)”夸張〔7〕、“靈活再現(xiàn)”夸張等,運(yùn)用直譯、意譯、直譯與意譯相結(jié)合、直譯加釋義、意譯加釋義等翻譯方法,遵循的翻譯原則通常有三條。

    第一,如果目的語中有與原語相近的語言夸張形式,可以“移植再現(xiàn)”原語夸張辭格?!胺榛疬B三月,家書抵萬金?!保ǘ鸥Α洞和罚⒆g為“For three months the beacon fires soar and burn the skies. A family letter is worth ten thousand gold in price.”(吳鈞陶譯)〔8〕。原語中的“萬金”是漢語中一種包含虛指數(shù)詞的夸張修辭,英語中“ten thousand”在特定語境下同樣可以用來表示數(shù)量的擴(kuò)大夸張,因此采用直譯保留并移植原文的數(shù)詞夸張。

    第二,如果目的語中有與原語不同卻相近的表達(dá)方式,可以“改造再現(xiàn)”原語夸張辭格,以符合目的語讀者的形象思維方式。“燕山雪花大如席,片片吹落軒轅臺?!保ɡ畎住侗憋L(fēng)行》),英譯為“The snow flakes from northern mountains,big as pillows white.Fall flake on flake upon Yellow Emperor’s height.”(許淵沖譯)〔9〕。原語“大如席”是一個典型的融合夸張,將比喻和夸張兩種修辭格結(jié)合使用,但“席”的意象在譯文中被譯為“pillow”(枕頭),顯然后者為英語讀者更為熟知;并且“pillow”一方面表現(xiàn)了雪花的顏色,另一方面突出了雪花之大的特征,同樣具有審美感染力。

    第三,如果目的語中沒有與原語直接對應(yīng)的夸張形式,但同時需要保留原語的夸張效果,可以靈活運(yùn)用翻譯方法來再現(xiàn)原語夸張辭格?!皽I飛頓作傾盆雨。”(毛澤東《蝶戀花·答李淑一》),英譯為“Tears fly down from a great upturned bowl of rain.”(Willis Barnstone 譯)〔10〕?!皟A盆雨”在英語中常被意譯為“heavy rain”“downpour”又或“rain cats and dogs”。但這些譯文既無法再現(xiàn)夸張修辭,又不符合原文詩句所表達(dá)的悼念之情,因此譯者靈活地將直譯與意譯相結(jié)合,在直譯“傾盆雨”的同時將“盆”意譯為“bowl”(碗),即“upturned bowl of rain”,既保留了原語夸張又貼合了英語讀者的認(rèn)知習(xí)慣。

    三、《滇南本草》夸張辭格

    關(guān)于《滇南本草》語言學(xué)方面的研究成果屈指可數(shù)。事實上,翻譯及推廣《滇南本草》的首要問題即語言層面的問題,正如近代著名漢學(xué)家雷慕沙指出,“西方社會對于中醫(yī)的誤解是由語言不通造成的”〔11〕。因此,分析中醫(yī)藥典籍的語言特點(diǎn)并探索恰當(dāng)?shù)姆g方法是中醫(yī)藥事業(yè)全球化發(fā)展的當(dāng)務(wù)之急。

    《滇南本草》具有中醫(yī)藥典籍中常見的語言特點(diǎn),如醫(yī)學(xué)語言兼具文學(xué)性與哲學(xué)性,涉及大量中醫(yī)藥名詞術(shù)語,語義多重、寬泛且信息密度高,以及融合運(yùn)用各種修辭手法來闡釋醫(yī)理,包括比喻、借代、對偶、音韻、排比等。值得一提的是,與其他中醫(yī)藥典籍不同,《滇南本草》中反復(fù)出現(xiàn)各類夸張性描述來形容藥物。這些夸張辭格從內(nèi)容上可大致分為兩種。

    第一種夸張辭格與道教“長生”“求仙”有關(guān)。有別于其他學(xué)術(shù)思想和宗教派別,道教強(qiáng)調(diào)“我命在我,不在天”,追求得道升仙。東晉時期醫(yī)藥學(xué)家葛洪也是著名的道教理論家,他提倡“天下悠悠,皆可長生也”?!兜崮媳静荨纷髡咛m茂不但精于醫(yī)技,對道教內(nèi)丹養(yǎng)生術(shù)也頗有造詣,還曾著有氣功學(xué)著作《性天風(fēng)月通玄記》?!兜崮媳静荨分谐霈F(xiàn)了大量和道教修煉成仙、長生不老有關(guān)的夸張修辭,特別是在形容藥物功效時,如“人服成仙”(靈芝草)、“非有仙緣不可”(劍草)、“仙家用此作飯”(山藥)、“仙家多用”(鹿竹)、“仙緣也”(桃)、“狐貍食之而成仙”(鹿含草)、“神仙多用此”(胡麻飯)、“還童返少”(龍竹草)。書中共提到“服之神效”或“其效如神”多達(dá)78 次。除此之外,和道教“點(diǎn)石成金”等煉丹術(shù)相似的表述也被用來形容藥效,以夸大藥物作用,強(qiáng)調(diào)藥物功效,如“采者,銅成銀”(劍草)、“采根者,鐵成銀”(石龍草)、“采取煮南鉛成銀”(龍蛋草)、“道家多用開白花者,煮石成粉,粉亦能炙硫磺成寶丹”(地精草)。上述夸張表述在《滇南本草》的一些摘抄本、整理本中以“夸大其詞”“言過其實”等原因被刪除,然而這些表述符合明清時期“道教醫(yī)藥學(xué)”的盛行情況,具有很強(qiáng)的合理性。明代醫(yī)藥學(xué)家李時珍在編著《本草綱目》時就參考了多達(dá)40 種道教典籍〔12〕。這種形容藥物功效的表達(dá)方式,表面上看起來過甚其辭,目的卻是使讀者聯(lián)想到“靈丹妙藥”,從而突出“藥到病除”的效果。保留這類夸張修辭才能充分體現(xiàn)《滇南本草》所處時代的中醫(yī)藥學(xué)術(shù)體系特色,對其進(jìn)行翻譯及傳播才更加契合現(xiàn)階段中醫(yī)藥文化“走出去”戰(zhàn)略對中醫(yī)藥典籍翻譯的新要求,即堅定中醫(yī)藥文化自信,全面再現(xiàn)典籍內(nèi)涵與文化價值。

    第二種夸張辭格與虛指數(shù)詞有關(guān)。帶有虛指數(shù)詞的夸張是漢語中最為常見的夸張類型之一,如“千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅。”(柳宗元《江雪》);“如今出挑的美人一樣的模樣兒,少說些有一萬個心眼子?!保ú苎┣邸都t樓夢》第六回)。除了例子所示的“千”“萬”“十”,還有“一”“百”“億”也可作為虛指數(shù)詞來實現(xiàn)夸張效果,甚至還出現(xiàn)過“兆”的用法——“一人有慶兆民賴之”(白居易《捕蝗-刺長吏也》)。在這些夸張表述中,虛指數(shù)詞并不表示確切的數(shù)量,而是通過對數(shù)量進(jìn)行夸張以盡顯遠(yuǎn)大悠久、無窮無盡之意?!兜崮媳静荨分羞\(yùn)用虛指數(shù)詞的夸張修辭包括“采梗枝煎服,能目視百里”(石龍草)、“服之目視千里”(靈芝草)、“采服,壽活百十歲”(金錢草)、“采花,治百病”(飛仙藤)、“久服令人面容不改,百病不生”(金纏菜)、“九蒸九曬”(威靈仙、金纏菜、鹿竹)、“采子食之,治九種氣疼”(石梅)、“解癰疽疥癩,九種痔瘡,諸瘡毒癥”(紫花地?。┑鹊?。其中,“百”的使用尤其多,但無論是指空間上的距離、時間上的年齡還是泛指疾病數(shù)量,均不是指實數(shù)“百”,而是以擴(kuò)大夸張的方式來特意凸顯藥物功效,強(qiáng)化藥物特色,以給讀者留下深刻印象?!熬拧蓖瑯硬皇菍崝?shù)的用法。漢文化中,“九”是極數(shù),《說文解字》釋“九”曰“陽之變也,象其屈曲窮盡之形”?!熬拧钡摹案F極”概念正是由“九”彎彎曲曲直至盡頭的筆畫形象來體現(xiàn)的〔13〕?!兜崮媳静荨分羞\(yùn)用“九”的夸張修辭是為了極言其多、其高、其深、其遠(yuǎn),屬于縮小夸張,如“九種氣疼”“九種痔瘡”并非只有九種,而是表達(dá)草藥對多種“氣疼”或“痔瘡”有效;又如“九蒸九曬”也不是具體的九次,而是指多次蒸曬、反復(fù)炮制,主要目的是為了糾偏藥材藥性或增加藥物成分,減少毒性成分。

    四、《滇南本草》夸張辭格英譯探析

    20 世紀(jì)60 年代,尤金·奈達(dá)提出了著名的對等翻譯理論。根據(jù)奈達(dá)的觀點(diǎn),翻譯是用“最切近而又最自然的對等語再現(xiàn)原語的信息”〔14〕?;诖?,中醫(yī)翻譯界針對中醫(yī)藥典籍的翻譯問題展開了討論。有學(xué)者認(rèn)同奈達(dá)的觀點(diǎn),認(rèn)為中醫(yī)畢竟是一門醫(yī)學(xué)科學(xué),而不是文學(xué)或哲學(xué),因此中醫(yī)翻譯首先向讀者傳達(dá)的應(yīng)當(dāng)是中國古老的醫(yī)學(xué)科學(xué)知識,而不是文學(xué)或哲學(xué)概念。也有學(xué)者提出反對意見,認(rèn)為中醫(yī)翻譯的目的“不只是促進(jìn)醫(yī)學(xué)科學(xué)知識的交流,還應(yīng)促進(jìn)語言文化特色的交流”〔15〕。這種觀點(diǎn)隨著文化趨同翻譯理論、翻譯適應(yīng)選擇論的提出得到進(jìn)一步加強(qiáng)。

    如今,更多的學(xué)者提倡中醫(yī)藥典籍的翻譯在傳達(dá)醫(yī)學(xué)知識的同時,應(yīng)該給予原文“各種人文、社會科學(xué)特征”必要的關(guān)注,不能簡單將中醫(yī)藥翻譯等同于科技翻譯,這樣做無疑人為地摒棄了中醫(yī)藥學(xué)深厚的文化底蘊(yùn)。由此,《滇南本草》夸張辭格的翻譯問題不僅要從醫(yī)學(xué)角度判斷翻譯得是否準(zhǔn)確,還要從文化角度考量翻譯得是否恰當(dāng);不是在科技翻譯和文化翻譯中二選其一,而是要盡力做到兩者兼而有之。更為重要的是,翻譯是跨語言的知識加工、重構(gòu)和再傳播的文化行為和社會實踐,翻譯《滇南本草》夸張辭格應(yīng)當(dāng)充分考慮典籍中醫(yī)藥文化特色及價值理念的再現(xiàn)與傳播,在具體的翻譯中對原文的文化缺省進(jìn)行適當(dāng)?shù)难a(bǔ)償與還原,并以此為原則靈活運(yùn)用夸張辭格翻譯策略。

    熊老于1957年歸國,當(dāng)時已經(jīng)半身不遂七年,因為身體原因不再擔(dān)任領(lǐng)導(dǎo)職務(wù),只專心做研究員。令人不可思議的是,他在這種身體條件下居然還自學(xué)了俄語,并達(dá)到能閱讀原文文獻(xiàn)的水平。

    (一)道教文化類夸張辭格的英譯

    1.“神仙”的英譯

    “神仙”一詞最早指的是道教中能到達(dá)至高境界,有超人的能力,可以超脫塵世、長生不老的人?!豆沤駶h語詞典》中“神仙”還可以指逍遙自在、無拘無束的人,《漢字源流字典》對“神仙”的解釋還包括高超、非凡的人?!兜崮媳静荨分邪跋伞薄吧裣伞钡木渥哟蠖嗍切稳菟幬锕πУ目鋸堈Z句,表示某些藥物為神仙所用,人們在使用這些藥物后也可以成為神仙。如“人服成仙”(靈芝草),指人服用靈芝草后即可成為神仙,實現(xiàn)長生不死。因此,《滇南本草》中“神仙”的夸張寓意主要集中于“神仙”最早的含義———長生不老之人。

    梳理過往涉及“神仙”一詞的漢英翻譯文本,可以發(fā)現(xiàn)“神仙”通常被翻譯為“god”“saint”“fairy”“angel”以及“immortal”。其中,“god”和“saint”是“神仙”或“仙人”的直譯,對于目的語讀者可讀性更強(qiáng),但是這兩個詞和基督教的聯(lián)系過于緊密,容易讓讀者誤以為中國傳統(tǒng)社會也存在上帝或圣徒。至于“fairy”和“angel”,兩者傳遞出的聯(lián)想均是不食人間煙火的仙子或天使,在某些特殊文本中可能是“神仙”的一種恰當(dāng)?shù)囊庾g,如《紅樓夢》第三回賈寶玉說“如今來了個神仙似的妹妹”,但是與《滇南本草》中“神仙”的內(nèi)涵相差甚遠(yuǎn)。也有學(xué)者在處理“神仙”一詞時,嘗試使用更為異化的翻譯方法,如翻譯為“a living Buddha”〔16〕或直接音譯為“Shenxian”〔17〕,前者以“Buddha”(佛)試圖避免讀者將其與基督教聯(lián)系起來,但“Buddha”作為“Buddhism”(佛教)的同根詞,與《滇南本草》強(qiáng)調(diào)的道教概念截然不同;后者“Shenxian”能保留原語的文化特色和民族性,但是對于目的語讀者而言,音譯不能見詞明義,拼音式單詞也不利于記憶,因此音譯常常被認(rèn)為是不得已才為之,適用性不強(qiáng)。在“神仙”的漢英翻譯中,“immortal”的使用最為廣泛,該詞作為“神仙”的意譯,可以表示不死者或不朽者,即擁有神仙特征的人。同時,“immortal”較少帶有宗教方面的聯(lián)想,目的語讀者不會產(chǎn)生基督教層面的誤解。然而,這種“無宗教內(nèi)涵”的特點(diǎn)是把雙刃劍,它成功地讓英語讀者忽略了原文與基督教的關(guān)聯(lián),但同時也消除了讀者對道教的聯(lián)想,原本體現(xiàn)《滇南本草》中“道教神仙”的夸張修辭文本即刻索然無味。

    鑒于此,《滇南本草》中“神仙”可以采用意譯與直譯相結(jié)合的方法來“靈活再現(xiàn)”原語夸張辭格,在“神仙”的意譯中加入“道教”的直譯,譯為“Taoist immortals”(道教神仙),以使英語讀者對藥物的強(qiáng)大功效留下深刻印象,同時在看到譯文時能自然想到道教文化里凡人在云霧繚繞中羽化成仙的畫面。

    現(xiàn)將《滇南本草》“神仙”夸張辭格按照“靈活再現(xiàn)”翻譯策略試譯如下:“人服成仙”譯為“People when taking this herbal medicine would become Taoist immortals.”

    2.“銅成銀”的英譯

    與“神仙”一詞相比,對“銅成銀”“鐵成銀”“硫磺成寶丹”等道教“點(diǎn)石成金”丹道文化特色用語的翻譯研究相對較少,且往往出現(xiàn)在道教典籍翻譯研究中,如《悟真篇》《金丹四百字》等。這一類術(shù)語通常采用“深度翻譯”的策略來呈現(xiàn),即提供長短不一的注釋或評論作為譯文的補(bǔ)充材料,力求完整翻譯出原語含義〔18〕。但是這種忠實傳譯對于大部分讀者而言依然艱深晦澀。以這種方式翻譯《滇南本草》煉丹夸張辭格,不僅會增加讀者對譯文的接受難度,而且難免喧賓奪主。

    如何在突出《滇南本草》各草藥特性的同時又保留其丹道文化的語言特色,下文從夸張辭格的現(xiàn)有翻譯策略來具體分析。

    首先,“移植再現(xiàn)”原語夸張,將“銅成銀”直譯為“copper would turn into silver”。該譯文語言簡潔、語義清楚;然而,目的語讀者缺乏足夠的認(rèn)知環(huán)境去認(rèn)識中醫(yī)藥與道教的關(guān)聯(lián)以及道教煉丹升仙的文化背景等,無法將“copper would turn into silver”準(zhǔn)確理解為草藥功效的夸張表達(dá)方式,容易對譯文產(chǎn)生誤解。其次,“改造再現(xiàn)”原語夸張,即按照目的語中與道教煉丹用語不同但相近的夸張表述。英語常用習(xí)語“the Midas touch”來表示“點(diǎn)石成金”的寓意。但不管從語言內(nèi)涵還是文化背景來看,將《滇南本草》中的道教煉丹夸張辭格意譯為“the Midas touch”都極不恰當(dāng):“銅成銀”是道教煉丹過程中的物質(zhì)轉(zhuǎn)化過程,在《滇南本草》中作為一種夸張表述來說明草藥如寶丹一般,能轉(zhuǎn)化物質(zhì)形態(tài),能使人長生不老;“the Midas touch”則與希臘神話中米達(dá)斯點(diǎn)物成金的故事有關(guān),側(cè)重表達(dá)對金子等錢財?shù)淖非蟆_@種生硬改造無法準(zhǔn)確反映原語的含義,產(chǎn)生的文化聯(lián)想更是天壤之別。最后,“靈活再現(xiàn)”原語夸張辭格,一方面將“銅成銀”直譯為“copper would turn into silver”,另一方面在直譯前后補(bǔ)充符合目的語讀者認(rèn)知能力的釋義來填補(bǔ)文化缺省,突出本草如靈丹妙藥般的功效。將“銅成銀”英譯為“The herbal medicine can work as the elixir of life so copper would turn into silver when it is applied.”通過這種直譯加釋義的方式,既真實表達(dá)了原語含義并強(qiáng)調(diào)了藥效,又保留了“銅成銀”的夸張表述,還運(yùn)用釋義中“elixir of life”(靈丹妙藥)還原了道教的文化背景,促使目的語讀者看到譯文后產(chǎn)生道教煉丹求仙的適當(dāng)聯(lián)想。

    (二)虛指數(shù)詞類夸張辭格的英譯

    1. 常規(guī)滿數(shù)的英譯

    虛指數(shù)詞的運(yùn)用與翻譯涉及不同語言的數(shù)詞文化差異。以漢語與英語為例,兩種語言都使用“十”“百”“千”“萬”等虛指數(shù)詞進(jìn)行夸張,這類數(shù)詞也被稱為常規(guī)滿數(shù),其夸張用法屬于漢、英語言的文化共核〔13〕,可以采用直譯的方法“移植再現(xiàn)”原語夸張,按照這種“移植再現(xiàn)”的翻譯策略,《滇南本草》常規(guī)滿數(shù)的夸張表述如“服之目視千里”可以譯為“People can see up to a thousand li after taking it.”

    然而,“百病不生”“治百病”等雖然也用到了常規(guī)滿數(shù)“百”,但是生搬硬套原語數(shù)詞,譯為“one hundred diseases”,并不符合英語語言習(xí)慣;英語對于“百病”的夸張描述習(xí)慣采用“改造再現(xiàn)”原語夸張的翻譯策略,將“百”意譯為“all”,如“久服令人面容不改,百病不生?!弊g為“After taking it for a long time,facial appearances will remain the same and all diseases will be prevented.”因此,“百病”等常規(guī)滿數(shù)的翻譯以英語的習(xí)慣譯法為主,有助于加深目的語讀者對藥效的印象。

    2. 非常規(guī)滿數(shù)的英譯

    除了常規(guī)滿數(shù),漢語還習(xí)慣運(yùn)用“三”“九”等虛指數(shù)詞進(jìn)行夸張,如“三顧茅廬”“九死一生”等;英語夸張辭格在非常規(guī)滿數(shù)的選擇上則更為任意和偶然,除了“三”和“九”,如“Three moves are as bad as a fire.”“A stitch in time saves nine.”等,也會運(yùn)用其他虛指數(shù)詞。這些非常規(guī)滿數(shù)的虛指數(shù)詞夸張表述在漢、英語言中相互形成文化缺省,翻譯時較少直譯照搬。有學(xué)者主張以模糊處理的方式進(jìn)行翻譯,即運(yùn)用模糊而籠統(tǒng)的詞語進(jìn)行翻譯〔19〕,比如將“九死一生”譯為“a slim chance of surviving”,將“九牛一毛”譯為“a drop in the ocean”。以上譯文均未保留虛指數(shù)詞“九”,而是通過意譯以符合目的語表達(dá)習(xí)慣的方式翻譯出來。但是,從夸張辭格的翻譯原則來看,模糊處理的方式僅能“達(dá)意”,無法保留夸張的語言效果或體現(xiàn)相應(yīng)的數(shù)詞文化。

    對于《滇南本草》中包含“九”的虛指數(shù)詞,下文具體分析了兩種夸張辭格翻譯策略,盡量做到內(nèi)涵與文化兩者兼顧。首先,“九種氣疼”中的“九”可以通過變動數(shù)詞改譯的方式“改造再現(xiàn)”原語夸張。楊憲益夫婦在翻譯屈原的《離騷》時,同樣采用了“改造再現(xiàn)”的夸張辭格翻譯策略,將“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔?!庇⒆g為“But since my heart did love such purity,I’d not regret a thousand deaths to die.”〔20〕其中,“九”被改為英語常規(guī)滿數(shù)“a thousand”(一千),夸張的口吻被保留了下來?!兜崮媳静荨分小熬欧N氣疼”的“九”可以改譯為英語常規(guī)滿數(shù)“ten”(十),“九種氣疼”英譯為“ten kinds of qi pain”,以“ten”意指種類之多,這樣既符合目的語虛指數(shù)詞文化,又保留了最接近原語的夸張效果。

    與“九種氣疼”不同,《滇南本草》中“九蒸九曬”作為中藥材的傳統(tǒng)炮制方法之一,屬于中醫(yī)藥文化負(fù)載詞,具有獨(dú)特的中醫(yī)藥文化屬性,對于在目的語語境中的傳播有一定要求,因此翻譯時不適于改變原語數(shù)詞進(jìn)行“改造再現(xiàn)”。如果以直譯加釋義的方式“靈活再現(xiàn)”原語夸張——“steam and sun-dry the herbal medicine for nine times,more or less,so as to exploit its efficacy and lower its toxicity”,該譯文雖然充分解釋了“九蒸九曬”的含義與作用,但是過于冗長,不符合文化負(fù)載詞的簡潔性原則〔21〕,同樣不利于目的語讀者積累和推廣。鑒于此,翻譯“九蒸九曬”可以通過直譯的方法來“移植再現(xiàn)”原語夸張——“steam and sun-dry for nine times”,移植原文數(shù)詞來對應(yīng)英語中“nine”的夸張用法?!耙浦苍佻F(xiàn)”的翻譯策略應(yīng)用于“九蒸九曬”,既保留了虛指數(shù)詞“九”及其夸張修辭,又貼合了文化負(fù)載詞的簡潔性和文化性。現(xiàn)將《滇南本草》虛指數(shù)詞夸張表述翻譯策略與方法總結(jié)如下(見表1)。

    表1 《滇南本草》虛指數(shù)詞夸張翻譯策略與方法

    五、結(jié)語

    本文從傳播中醫(yī)藥典籍知識、再現(xiàn)中醫(yī)藥典籍文化的翻譯原則出發(fā),梳理了《滇南本草》中的夸張辭格及其英譯方法,嘗試在英譯中突出夸張的修辭效果同時適當(dāng)補(bǔ)償夸張背后的文化缺省內(nèi)容。

    通過檢驗現(xiàn)有夸張辭格翻譯策略,本文按照“靈活再現(xiàn)”的翻譯策略對《滇南本草》中道教文化類夸張表述進(jìn)行英譯分析:“人服成仙”中的“仙”等神仙文化名詞可以采用直譯加意譯的方法,譯為“Taois immortals”,既準(zhǔn)確反映出草藥使人長生不死的強(qiáng)大功效,又符合目的語讀者的認(rèn)知范圍,還能幫助讀者產(chǎn)生恰當(dāng)?shù)牡澜涛幕?lián)想;“銅成銀”等丹道特色夸張則可以采用直譯加釋義的方法,一方面以直譯保留草藥轉(zhuǎn)化物質(zhì)形態(tài)的夸張效果,另一方面以釋義還原道教煉丹求仙的文化背景,英譯為“The herbal medicine can work as the elixir of life so copper would turn into silver when it is applied.”

    對于《滇南本草》所運(yùn)用的虛指數(shù)詞類夸張,本文試圖運(yùn)用“移植再現(xiàn)”和“改造再現(xiàn)”的翻譯策略,保留夸張效果的同時盡量顧及原語和目的語的數(shù)詞文化:屬于漢、英數(shù)詞文化共核的常規(guī)滿數(shù)如“千里”直譯為“a thousand li”,移植原語數(shù)詞來再現(xiàn)夸張;“百病”則意譯為“all diseases”,改造為目的語習(xí)慣用語來再現(xiàn)夸張;漢語的非常規(guī)滿數(shù)如“九種”意譯為“ten kinds”,改造為目的語常規(guī)滿數(shù)來表現(xiàn)夸張;“九蒸九曬”則屬于中醫(yī)藥文化負(fù)載詞,更適于直譯為“steam and sun-dry for nine times”,移植原語數(shù)詞來保持原語的簡潔性與文化屬性。

    翻譯不是原文的影子,而是原文的翅膀,使知識飛向更高、更遠(yuǎn)的天空〔22〕。對于浩如煙海的中醫(yī)藥典籍,正確處理典籍語言特色以實現(xiàn)跨語言的知識與文化再傳播是向世界全面展示中醫(yī)藥精華的主要路徑之一,也是最直接的方式之一。中醫(yī)藥典籍翻譯研究目前尚處于理論爭鳴階段,本文以《滇南本草》夸張辭格為研究對象,研究相應(yīng)翻譯策略與方法,對于豐富中醫(yī)藥典籍翻譯理論體系是一次有意義的嘗試。鑒于本文涉及研究對象有限,今后的中醫(yī)藥典籍翻譯研究應(yīng)當(dāng)進(jìn)一步分析典籍語言特色,梳理并分類,針對不同的語言類別探索科學(xué)有效的翻譯方法,建構(gòu)中醫(yī)藥典籍中英平行語料庫,形成自有的一套翻譯理論與評價標(biāo)準(zhǔn);同時,地方性中醫(yī)藥優(yōu)秀古籍也應(yīng)該被納入中醫(yī)藥對外話語體系,將其翻譯與傳播出去必將為中醫(yī)藥文化在世界的影響力增添濃墨重彩的一筆。

    猜你喜歡
    中醫(yī)藥文化
    文化與人
    中國德育(2022年12期)2022-08-22 06:16:18
    以文化人 自然生成
    年味里的“虎文化”
    金橋(2022年2期)2022-03-02 05:42:50
    “國潮熱”下的文化自信
    金橋(2022年1期)2022-02-12 01:37:04
    中醫(yī)藥在惡性腫瘤防治中的應(yīng)用
    中醫(yī)藥在治療惡性腫瘤骨轉(zhuǎn)移中的應(yīng)用
    重視中醫(yī)藥發(fā)展,發(fā)揮中醫(yī)藥作用
    兩會聚焦:中醫(yī)藥戰(zhàn)“疫”收獲何種啟示
    誰遠(yuǎn)誰近?
    從《中醫(yī)藥法》看直銷
    国产色婷婷99| av国产精品久久久久影院| 永久网站在线| 久久久久久久久久久免费av| 热99久久久久精品小说推荐| av黄色大香蕉| 国产成人欧美| 国产精品99久久99久久久不卡 | 九九爱精品视频在线观看| 丝袜脚勾引网站| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 成人漫画全彩无遮挡| 黑人高潮一二区| 久久精品国产自在天天线| 永久免费av网站大全| 久久久久国产网址| 另类亚洲欧美激情| 国产亚洲av片在线观看秒播厂| 成人二区视频| 欧美xxxx性猛交bbbb| 在现免费观看毛片| 婷婷色综合www| 国产精品久久久久成人av| 久久韩国三级中文字幕| 视频中文字幕在线观看| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 午夜激情久久久久久久| 国产精品秋霞免费鲁丝片| 大香蕉久久成人网| 边亲边吃奶的免费视频| 午夜福利在线观看免费完整高清在| av有码第一页| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 精品亚洲成a人片在线观看| 免费黄网站久久成人精品| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 一级黄片播放器| 97精品久久久久久久久久精品| 女性被躁到高潮视频| 99九九在线精品视频| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 久久ye,这里只有精品| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 亚洲av男天堂| 一级片免费观看大全| 国产成人精品久久久久久| 日本欧美国产在线视频| 人人澡人人妻人| 国产高清国产精品国产三级| 2018国产大陆天天弄谢| 国产精品人妻久久久影院| 十分钟在线观看高清视频www| 国产一区二区在线观看日韩| 国产黄频视频在线观看| 日本与韩国留学比较| 丝袜人妻中文字幕| 最新的欧美精品一区二区| 全区人妻精品视频| 久久国产精品大桥未久av| 91精品三级在线观看| 深夜精品福利| 免费看光身美女| 色5月婷婷丁香| 免费在线观看完整版高清| 日日啪夜夜爽| 欧美成人精品欧美一级黄| 女人精品久久久久毛片| 免费观看a级毛片全部| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 久久影院123| 中文字幕最新亚洲高清| 波多野结衣一区麻豆| 国产伦理片在线播放av一区| 国产伦理片在线播放av一区| 亚洲三级黄色毛片| 国产高清不卡午夜福利| 91精品三级在线观看| 国产探花极品一区二区| videosex国产| 99re6热这里在线精品视频| 9色porny在线观看| 久久国产亚洲av麻豆专区| 久久久久精品性色| 热re99久久精品国产66热6| 亚洲av综合色区一区| av在线老鸭窝| 大香蕉久久网| 午夜福利网站1000一区二区三区| 亚洲av中文av极速乱| 99热国产这里只有精品6| av又黄又爽大尺度在线免费看| 亚洲色图综合在线观看| 91在线精品国自产拍蜜月| 国产免费一区二区三区四区乱码| 亚洲欧美日韩另类电影网站| 免费看av在线观看网站| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 秋霞在线观看毛片| 婷婷色av中文字幕| 久久精品国产a三级三级三级| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 飞空精品影院首页| 日韩电影二区| 精品视频人人做人人爽| 在线观看免费视频网站a站| 精品人妻在线不人妻| 少妇的逼水好多| 亚洲人成网站在线观看播放| 国产精品人妻久久久久久| 久久精品国产亚洲av涩爱| 久久久国产精品麻豆| 99精国产麻豆久久婷婷| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 日韩中字成人| 亚洲av.av天堂| 青春草亚洲视频在线观看| 国产av国产精品国产| 午夜老司机福利剧场| 亚洲性久久影院| 999精品在线视频| 国产一级毛片在线| 丝瓜视频免费看黄片| videos熟女内射| 久久婷婷青草| 99re6热这里在线精品视频| 亚洲经典国产精华液单| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 男女啪啪激烈高潮av片| 免费观看a级毛片全部| 亚洲国产av新网站| 久久久久视频综合| 国国产精品蜜臀av免费| 91在线精品国自产拍蜜月| 日韩欧美精品免费久久| 老司机影院成人| 99热全是精品| 亚洲成人一二三区av| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 男女午夜视频在线观看 | 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 久久精品人人爽人人爽视色| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 男女免费视频国产| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 五月伊人婷婷丁香| 久久久久久伊人网av| 多毛熟女@视频| 久久久久人妻精品一区果冻| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| av天堂久久9| 国产成人免费无遮挡视频| 亚洲精品国产av成人精品| 99热6这里只有精品| 婷婷成人精品国产| 国产一区有黄有色的免费视频| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 欧美另类一区| 一区二区三区四区激情视频| 成人无遮挡网站| 9热在线视频观看99| 性色av一级| 精品人妻一区二区三区麻豆| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 热re99久久国产66热| 国产精品久久久久久精品电影小说| 飞空精品影院首页| 美女中出高潮动态图| 在线精品无人区一区二区三| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 久久婷婷青草| 免费大片黄手机在线观看| 久久国产精品大桥未久av| 国产黄色免费在线视频| 久久精品久久久久久噜噜老黄| 亚洲精品中文字幕在线视频| 男人添女人高潮全过程视频| 两个人免费观看高清视频| 一本一本久久a久久精品综合妖精 国产伦在线观看视频一区 | 黑人高潮一二区| 人人澡人人妻人| 男男h啪啪无遮挡| 黄色视频在线播放观看不卡| 亚洲伊人色综图| 亚洲,欧美,日韩| 香蕉丝袜av| 国产一区二区在线观看日韩| 99国产综合亚洲精品| 国产黄色免费在线视频| 免费在线观看黄色视频的| 激情五月婷婷亚洲| 好男人视频免费观看在线| 三级国产精品片| 男人舔女人的私密视频| 免费看不卡的av| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 国产精品无大码| 日韩中文字幕视频在线看片| 久久青草综合色| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 久久久久久久国产电影| 精品一品国产午夜福利视频| 亚洲在久久综合| 国产免费福利视频在线观看| 26uuu在线亚洲综合色| 五月玫瑰六月丁香| 久久久久人妻精品一区果冻| 久久97久久精品| 国产精品熟女久久久久浪| 三级国产精品片| 日本欧美视频一区| 国产一区二区激情短视频 | av女优亚洲男人天堂| 亚洲精品456在线播放app| 亚洲第一av免费看| 伦精品一区二区三区| 亚洲欧美精品自产自拍| 国产精品一国产av| 午夜激情久久久久久久| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 97人妻天天添夜夜摸| 精品人妻一区二区三区麻豆| 久久这里有精品视频免费| 伦理电影大哥的女人| 国产极品天堂在线| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| av又黄又爽大尺度在线免费看| 久久久精品94久久精品| 亚洲精品av麻豆狂野| 色婷婷久久久亚洲欧美| 超碰97精品在线观看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 大陆偷拍与自拍| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | 日韩成人av中文字幕在线观看| 人妻少妇偷人精品九色| 亚洲图色成人| kizo精华| 国产av码专区亚洲av| 午夜av观看不卡| 男女边吃奶边做爰视频| 丰满少妇做爰视频| 久热久热在线精品观看| 欧美精品高潮呻吟av久久| 久久鲁丝午夜福利片| 中文字幕人妻丝袜制服| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕 | av卡一久久| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 伊人久久国产一区二区| a级片在线免费高清观看视频| 色网站视频免费| 欧美日韩精品成人综合77777| 欧美少妇被猛烈插入视频| 18禁在线无遮挡免费观看视频| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 大陆偷拍与自拍| 日本色播在线视频| 高清av免费在线| 国产精品久久久久久av不卡| 香蕉精品网在线| 亚洲,欧美,日韩| 春色校园在线视频观看| 国产无遮挡羞羞视频在线观看| 热99久久久久精品小说推荐| 天天操日日干夜夜撸| 亚洲精品乱久久久久久| 在线观看免费高清a一片| 婷婷成人精品国产| 国产精品人妻久久久久久| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 久久这里只有精品19| 黄色毛片三级朝国网站| 日韩一区二区三区影片| 青春草视频在线免费观看| 国产高清不卡午夜福利| 美女主播在线视频| 搡老乐熟女国产| 丝袜脚勾引网站| 丁香六月天网| 精品国产一区二区三区久久久樱花| 在线观看免费日韩欧美大片| 亚洲成人手机| 99热6这里只有精品| 蜜桃在线观看..| 香蕉国产在线看| 一级a做视频免费观看| 卡戴珊不雅视频在线播放| 久久久精品区二区三区| 国产免费又黄又爽又色| 插逼视频在线观看| 一区二区av电影网| 综合色丁香网| 99热全是精品| 欧美变态另类bdsm刘玥| 男女免费视频国产| 我的女老师完整版在线观看| 精品国产国语对白av| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 亚洲国产日韩一区二区| 黄片无遮挡物在线观看| 国产成人av激情在线播放| 亚洲五月色婷婷综合| kizo精华| 美女大奶头黄色视频| 九色成人免费人妻av| 大香蕉97超碰在线| av黄色大香蕉| 全区人妻精品视频| 美女国产视频在线观看| 美女内射精品一级片tv| 久久人人97超碰香蕉20202| 成年人免费黄色播放视频| 国产 一区精品| 久久青草综合色| 国产精品蜜桃在线观看| 久久久国产精品麻豆| 美女国产视频在线观看| 大片免费播放器 马上看| 高清在线视频一区二区三区| 女性生殖器流出的白浆| 亚洲欧洲国产日韩| 精品卡一卡二卡四卡免费| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 亚洲av日韩在线播放| 亚洲av福利一区| 人妻少妇偷人精品九色| 亚洲欧美成人精品一区二区| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 国产精品免费大片| 国产老妇伦熟女老妇高清| 日韩电影二区| 91午夜精品亚洲一区二区三区| 色哟哟·www| 水蜜桃什么品种好| 亚洲丝袜综合中文字幕| 母亲3免费完整高清在线观看 | 亚洲成人av在线免费| 日韩大片免费观看网站| www日本在线高清视频| 欧美变态另类bdsm刘玥| 欧美日韩成人在线一区二区| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 丝袜在线中文字幕| 精品少妇黑人巨大在线播放| av免费观看日本| 高清不卡的av网站| 高清毛片免费看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 国产精品国产三级国产av玫瑰| 亚洲精品日本国产第一区| 日韩一区二区视频免费看| 亚洲精品日韩在线中文字幕| 黄片播放在线免费| 久久久久久久大尺度免费视频| 久久久国产精品麻豆| 日韩三级伦理在线观看| 九色亚洲精品在线播放| 免费在线观看完整版高清| 69精品国产乱码久久久| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 欧美成人午夜免费资源| 老司机影院毛片| 精品午夜福利在线看| 少妇 在线观看| 国产伦理片在线播放av一区| av播播在线观看一区| 久久青草综合色| av在线app专区| 男的添女的下面高潮视频| 亚洲情色 制服丝袜| 中文字幕制服av| 国产熟女欧美一区二区| 国产男人的电影天堂91| 三级国产精品片| 欧美日本中文国产一区发布| 女人精品久久久久毛片| 国产精品久久久久久精品电影小说| 中国美白少妇内射xxxbb| 99热国产这里只有精品6| 我要看黄色一级片免费的| 午夜视频国产福利| 中文欧美无线码| 国产免费视频播放在线视频| av在线老鸭窝| 久久99精品国语久久久| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 国产日韩欧美在线精品| 亚洲精品视频女| 人人妻人人添人人爽欧美一区卜| 午夜福利视频在线观看免费| 边亲边吃奶的免费视频| 黄片播放在线免费| 内地一区二区视频在线| 国产免费福利视频在线观看| 制服人妻中文乱码| 久久精品国产亚洲av天美| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 精品第一国产精品| 韩国精品一区二区三区 | 久久青草综合色| 丝袜喷水一区| 1024视频免费在线观看| 校园人妻丝袜中文字幕| videos熟女内射| 伊人亚洲综合成人网| 天堂8中文在线网| 熟妇人妻不卡中文字幕| 男女免费视频国产| 天美传媒精品一区二区| 伊人久久国产一区二区| 日韩一本色道免费dvd| 啦啦啦中文免费视频观看日本| 亚洲欧美色中文字幕在线| 免费人妻精品一区二区三区视频| 亚洲精品av麻豆狂野| 日本欧美视频一区| 成人手机av| 国产亚洲精品久久久com| 欧美人与善性xxx| 国产精品蜜桃在线观看| 99精国产麻豆久久婷婷| 中文字幕最新亚洲高清| 久久久久久久大尺度免费视频| 99精国产麻豆久久婷婷| 欧美国产精品一级二级三级| 午夜精品国产一区二区电影| 亚洲国产精品一区二区三区在线| 成人影院久久| 自线自在国产av| 永久免费av网站大全| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| av在线app专区| freevideosex欧美| 一级毛片我不卡| 国产av一区二区精品久久| 视频区图区小说| a 毛片基地| 久久久久国产网址| 啦啦啦在线观看免费高清www| 韩国高清视频一区二区三区| videosex国产| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 国产深夜福利视频在线观看| 伊人亚洲综合成人网| 久久韩国三级中文字幕| 午夜视频国产福利| 国产国语露脸激情在线看| 人妻少妇偷人精品九色| av有码第一页| av天堂久久9| 新久久久久国产一级毛片| 国产免费福利视频在线观看| 国产成人免费观看mmmm| 久久青草综合色| 国产老妇伦熟女老妇高清| 国产精品久久久久久精品电影小说| 老司机亚洲免费影院| 性色avwww在线观看| 97人妻天天添夜夜摸| 十八禁高潮呻吟视频| 国产成人精品无人区| 免费大片18禁| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 国产精品偷伦视频观看了| 美女中出高潮动态图| 人体艺术视频欧美日本| 久久ye,这里只有精品| av在线老鸭窝| 69精品国产乱码久久久| 水蜜桃什么品种好| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 黑人猛操日本美女一级片| 中文字幕免费在线视频6| 久久免费观看电影| 午夜老司机福利剧场| 国产探花极品一区二区| xxx大片免费视频| 丝瓜视频免费看黄片| 日本与韩国留学比较| 在线 av 中文字幕| 九草在线视频观看| 制服人妻中文乱码| 日韩精品免费视频一区二区三区 | 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 亚洲欧美成人综合另类久久久| 亚洲精品第二区| 国产免费福利视频在线观看| 日日摸夜夜添夜夜爱| 宅男免费午夜| 大片电影免费在线观看免费| 乱人伦中国视频| 久久99蜜桃精品久久| 九色亚洲精品在线播放| 波野结衣二区三区在线| 精品一区在线观看国产| 丝袜喷水一区| 精品国产一区二区久久| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 99热6这里只有精品| 亚洲欧美精品自产自拍| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 熟女av电影| 高清av免费在线| videos熟女内射| 日韩精品有码人妻一区| 亚洲精品第二区| 国产免费一级a男人的天堂| 丝袜美足系列| 久久精品国产亚洲av涩爱| 国国产精品蜜臀av免费| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲欧洲国产日韩| 蜜桃国产av成人99| 久久久亚洲精品成人影院| 日韩免费高清中文字幕av| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 国产精品一区二区在线不卡| 精品国产一区二区三区四区第35| 日韩中字成人| 婷婷色av中文字幕| 午夜日本视频在线| 五月天丁香电影| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 一二三四中文在线观看免费高清| 欧美激情 高清一区二区三区| 亚洲国产欧美在线一区| 亚洲精品一区蜜桃| 国产极品粉嫩免费观看在线| 国产乱来视频区| 精品人妻偷拍中文字幕| av不卡在线播放| 国产成人精品在线电影| 一区二区三区四区激情视频| 国产伦理片在线播放av一区| 精品一区在线观看国产| 午夜福利乱码中文字幕| 精品久久蜜臀av无| 久久久国产欧美日韩av| 日本vs欧美在线观看视频| 亚洲图色成人| 观看av在线不卡| 久久精品久久久久久久性| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 2021少妇久久久久久久久久久| 国产高清不卡午夜福利| 国产1区2区3区精品| 十八禁网站网址无遮挡| 天堂8中文在线网| 人妻一区二区av| 男女国产视频网站| 免费人成在线观看视频色| 亚洲精品色激情综合| 亚洲精品一区蜜桃| 精品久久久久久电影网| 99久久人妻综合| av福利片在线| 晚上一个人看的免费电影| 亚洲av国产av综合av卡| 亚洲av免费高清在线观看| 大话2 男鬼变身卡| 婷婷色综合www| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 午夜福利视频精品| 精品酒店卫生间| 久久久久久人妻| 国产一区二区三区av在线| 999精品在线视频| 欧美日韩视频精品一区| 自线自在国产av| www.色视频.com| 免费看不卡的av| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 视频在线观看一区二区三区| 丝瓜视频免费看黄片| 色哟哟·www| 伦理电影大哥的女人| 熟女人妻精品中文字幕| 人人妻人人澡人人看| 精品人妻在线不人妻| 一二三四中文在线观看免费高清| 亚洲av欧美aⅴ国产| 成年av动漫网址| 免费av中文字幕在线| 亚洲av电影在线进入| 99热6这里只有精品| 99热网站在线观看| 尾随美女入室| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 国产 一区精品| 国产免费又黄又爽又色| 久久97久久精品| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 三上悠亚av全集在线观看| 精品久久国产蜜桃| 90打野战视频偷拍视频| 秋霞在线观看毛片| 十分钟在线观看高清视频www| 国产成人一区二区在线| 大香蕉97超碰在线| 日本色播在线视频| 日韩电影二区| 午夜福利视频精品| 亚洲av中文av极速乱| 男女午夜视频在线观看 | 免费av不卡在线播放| 99热全是精品| 色吧在线观看| 99re6热这里在线精品视频|