嘉行
《人民日報(bào)》上有過一篇文章,介紹一個風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎患者。其中有這么一句話:“我是風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎患者,長達(dá)20年之久,用藥數(shù)百種,醫(yī)治無效。”該句由四個小句組成,第一句主語是顯現(xiàn)的“我”,第二句主語是隱含的“患?。ㄩL達(dá)20年之久)”,第三句主語是隱含的“醫(yī)生(用藥數(shù)百種)”,第四句主語是隱含的“病情(醫(yī)治無效)”。
這個復(fù)句的四個小句,它們的主語都不同,報(bào)道稿卻都用“我”來統(tǒng)轄,既無承前省略的關(guān)系,又無語義上關(guān)聯(lián)詞的直接提示。這就使復(fù)句各分句間的邏輯關(guān)系很亂,也使讀者難以掌握和理解。
為此,我們就有必要補(bǔ)出相關(guān)的主語成分和相應(yīng)的關(guān)聯(lián)詞:“我是風(fēng)濕性關(guān)節(jié)炎患者,患病長達(dá)20年之久,醫(yī)生用藥數(shù)百種,卻始終醫(yī)治無效。”由于句中補(bǔ)出了“患病”和“醫(yī)生”,所以最后一個小句的主語省略已不影響對句子的解讀。經(jīng)過這樣的調(diào)整和補(bǔ)充,復(fù)句的意義才能得到明確的顯現(xiàn)。
“其”是一個代詞,用于指代人或事,語用中常因多次使用“其”而產(chǎn)生指代混亂,造成病句的情況,如下面這段話。
在無錢租房的情況下,趙某只好帶著孩子到處漂泊。其①代理律師為了解決趙某母女的住房,多次與其②房產(chǎn)單位交涉,向其③闡明趙某的困難,要求其④將趙與其⑤夫合租的兩居室調(diào)換成兩處住房,律師也曾找到為趙某離婚一案作出公正判決的二審法院法官,與其⑥一起向產(chǎn)權(quán)單位反映情況,要求給予解決住房問題。經(jīng)多方努力,最終趙某的工作單位分配給了她一間平房,使趙某母女倆的生活有了保障,其⑦女兒也有了一個安定的學(xué)習(xí)環(huán)境。
這段話不妥之處很多,其中最突出的毛病是使用了七個“其”。七個“其”分別指代三個對象,即趙某、單位和法官。在書面上,如果不反復(fù)聯(lián)系上下文去揣摩,很難確定哪個“其”指代哪個對象;假如將這段話念給別人聽,可以想象,那將是一筆怎樣的糊涂賬。
其實(shí)文中的“其”有的跟文中指代的對象距離近的,可以不動;跟指代對象距離遠(yuǎn)的,應(yīng)盡量使指代對象具體化。如“其③”和“其④”直接用“房產(chǎn)單位”表示,“其⑥”直接用“法官”表示。因?yàn)橼w某是文中的陳述對象,所以“其①”“其②”“其⑤”和“其⑦”可以不動。此外,還要把“趙”全部改為“趙某”,使陳述的中心人物前后保持一致。全段可改為:
在無錢租房的情況下,趙某只好帶著孩子到處漂泊。其代理律師為了解決趙某母女的住房,多次與其房產(chǎn)單位交涉,向房產(chǎn)單位闡明趙某的困難,要求房產(chǎn)單位將趙某與其夫合租的兩居室調(diào)換成兩處住房。律師也曾找到為趙某離婚一案作出公正判決的二審法院法官,與法官一起向產(chǎn)權(quán)單位反映情況,要求解決趙某住房問題。經(jīng)多方努力,最終趙某的工作單位分配給了她一間平房,使趙某母女倆的生活有了保障,其女兒也有了一個安定的學(xué)習(xí)環(huán)境。