鞏思遠(yuǎn)
摘 要 統(tǒng)編初中《語文》九年級文言文中有部分課下注釋需要進(jìn)行補(bǔ)充完善,一是根據(jù)釋義去準(zhǔn)確注音,二是要準(zhǔn)確解釋詞語的原義或指出語境義的引申、發(fā)揮的依據(jù)。
關(guān)鍵詞 統(tǒng)編教材 文言文注釋 商榷 釋義 注音
統(tǒng)編初中《語文》九年級文言文中有部分課下注釋需要進(jìn)行補(bǔ)充完善,包括釋義的完善、注音的準(zhǔn)確。其中完善釋義,一是要準(zhǔn)確補(bǔ)出詞語的原義,二是要指出語境義的引申、發(fā)揮的依據(jù)。
1.游泳
原文:沙鷗翔集,錦鱗游泳。(《岳陽樓記》)
原注:翔集:時而飛翔,時而停歇。集,停息。鱗,代指魚。
教材中只對“翔集”和“錦麟”進(jìn)行了解釋,對“游泳”未做相應(yīng)的解釋。從原文來看,“沙鷗翔集”和“錦鱗游泳”兩句是對稱的?!吧锄t”與“錦鱗”相對應(yīng),“翔集”與“游泳”相對應(yīng)。既然在教材的課下注釋中將“翔集”釋為“時而飛翔,時而停歇”,那么從對稱性的角度考慮,“游泳”不應(yīng)泛指,也應(yīng)該有區(qū)別,因此要對“游”和“泳”分別解釋。《詩經(jīng)·國風(fēng)·邶風(fēng)·谷風(fēng)》曰:“就其深矣,方之舟之。就其淺矣,泳之游之?!敝祆渥ⅲ骸皾撔性挥荆∷挥??!睂O云鶴、高明芬在《近義字辨析》中對“游”和“泳”的解釋為:浮在水面上向前叫“游”,潛在水中向前行叫“泳”。因此,教材可以對“游泳”分別注釋。這樣,原文的意思是沙鷗時而飛翔又時而停歇,美麗的魚兒時而在水上漂浮又時而在水中潛行。沙鷗和魚兒的多樣化動態(tài)景象便生動地呈現(xiàn)在學(xué)生的眼前。
2.怫然
原文:秦王怫然怒,謂唐雎曰:“公亦嘗聞天子之怒乎?”(《唐雎不辱使命》)
原注:怫(fú)然:憤怒的樣子。
教材中對“怫”的注音為“fú”。《漢語大字典》中“怫”字解釋有三項:(一)fú。有3個義項:①悒郁,心情不舒暢。②郁結(jié),滯留。③隆起貌。如《黃帝內(nèi)經(jīng)·靈樞·海論》曰:“血海有余,則常想其身大,怫然不知其所病?!本渲小扳鋈弧敝嘎∑鸬臉幼?。(二)fèi,指憤怒貌。如《莊子·德充符》曰:“我怫然而怒。”此中“怫然”指憤怒的樣子。(三)bèi,通“悖”。指違反,悖逆。據(jù)《漢語大字典》對“怫”的解釋,結(jié)合原文“秦王怫然怒”一句及前后文,可知“憤怒貌”義項是合適的解釋。既如此,原文“怫”字應(yīng)讀“fèi”。
《漢語大詞典》與《漢語大字典》中對“怫”的解釋類似,第三個義項“憤怒”的讀音也標(biāo)注為“fèi”,而且《漢語大詞典》對“怫然”注釋也是“憤怒貌”。宋代胡銓《上高宗封事》曰:“夫三尺童子至無知也,指犬豕而使之拜,則怫然怒?!本C上,“怫”在表“憤怒”義時,讀音應(yīng)為“fèi”。
3.撓
原文:秦王色撓,長跪而謝之曰:“先生坐!何至于此……”(《唐雎不辱使命》)
原注:色撓:面露膽怯之色。
《漢語大字典》中“撓”在“náo”注音下的解釋有:①擾亂、阻止。②攪動攪合。③抓,搔。④嘈雜,不靜。⑤通“橈”。第一個指彎曲,屈服。第二個指弱,削弱。王安石《送江寧彭給事赴闕》曰:“勁操比松寒不撓,忠言如藥苦非甘?!本渲小皳稀笔乔x。⑥通“交”。從這些解釋中發(fā)現(xiàn),最符合“秦王色撓,長跪而謝之曰”的當(dāng)屬“屈服”這一解釋。
此外,《漢語大詞典》中“撓”的解釋中也有“屈從,屈服”義項。如在《荀子·榮辱》曰:“重死,持義而不橈,是士君子之勇也?!本渲小皹铩?,通“撓”,指屈服。
根據(jù)以上解釋,在教材“秦王色撓,長跪而謝之……”一句中,秦王本來態(tài)度很強(qiáng)硬,對唐雎所言的“布衣之怒”持一種輕視的態(tài)度,但因?yàn)樘砌孪难赞o和拔劍的威脅性行為而被迫屈服,從而改變了自己的態(tài)度,在面色上顯露出恐懼、膽怯等屈服之狀,在行為上直身跪著向唐雎道歉。因此,教材中“撓”應(yīng)釋為“屈服,屈從”。根據(jù)上下文語境,雖然可將“撓”理解為“膽怯”,但應(yīng)在注釋中說明其原本的義項。
4.顧問
原文:今雖耄老,未有所成,猶幸預(yù)君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?(《送東陽馬生序》)
原注:日侍坐備顧問:每天在皇帝座位旁邊侍奉,準(zhǔn)備接受詢問。
(1)“顧問”一詞未單獨(dú)解釋,學(xué)生有可能會按照現(xiàn)代漢語中的“顧問”去理解。
(2)如不解釋“顧問”,學(xué)生按照課下注釋的語序,會將譯文中“接受詢問”與“顧問”對應(yīng)理解。由于現(xiàn)代漢語詞匯雙音節(jié)化,有可能將“詢問”與“問”對應(yīng),導(dǎo)致學(xué)生認(rèn)為“接受”是“顧”的義項。實(shí)際上《漢語大字典》《漢語大詞典》以及《現(xiàn)代漢語詞典》中“顧”均無“接受”義項。
(3)“備”在《左傳》中有“謙辭,充任,充數(shù)”之義;“顧問”在漢朝有“供帝王咨詢的侍從之臣”之義。如果將此句解釋為“充任供帝王咨詢的侍從之臣”,不僅在句義上合理,而且符合前后句表現(xiàn)出的謙虛語境。
《漢語大詞典》中“顧問”的解釋有:①指供帝王咨詢的侍從之臣。如漢代應(yīng)劭《風(fēng)俗通·十反》:“舊俗常以衣冠子孫,容止端嚴(yán),學(xué)問通覽,任顧問者,以為御史。”②咨詢、詢問。如《封神演義》第二四回:“子牙拜而言曰:商乃老朽非才,不堪顧問,文不足安邦,武不足定國。”依教材中的注釋看,取的是第二個義項“咨詢、詢問”。實(shí)際上這里的“顧問”取第一個義項更為恰當(dāng)。因?yàn)椤叭帐套鴤漕檰枴敝小皞洹笨梢葬尀椤俺淙巍薄?/p>
5.必以信
原文:犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。(《曹劌論戰(zhàn)》)
原注:信:實(shí)情。
教材將句中“信”釋為“實(shí)情”,《漢語大字典》《漢語大詞典》“信”的解釋中無此義項。該釋義應(yīng)根據(jù)上下文采取語境義,但只解釋語境義而不注釋原義,會導(dǎo)致學(xué)生混淆或錯誤理解文言文中字詞的詞典義和語境義。
“必以信”的前面有“犧牲玉帛,弗敢加也”,意思是祭祀用的純色全體牲畜以及玉、絲織品(數(shù)量),我不敢夸大。據(jù)此,能在辭書中尋找符合該語境的“信”的義項?!稘h語大字典》“信”的解釋中,比較符合該語境的有“誠實(shí)、不欺”義項,如《說文·言部》:“信,誠也?!薄稘h語大詞典》“信”的解釋中比較符合該語境的也有“誠實(shí)不欺”一項。以“誠實(shí)、不欺”作為“必以信”中信的解釋,符合原文的意思。教材中解釋為“實(shí)情”,是以“誠實(shí)”義項為基礎(chǔ)的理解、發(fā)揮,屬語境義??梢?,將“誠實(shí)”義項標(biāo)注出來后,再作語境義的解釋是有必要的。
6.楚人憐之
原文:項燕為楚將,數(shù)有功,愛士卒,楚人憐之。(《陳涉世家》)
原注:憐:哀憐,憐憫。
《漢語大字典》“憐”的解釋除“哀憐”,還有“愛”?!稘h語大詞典》“憐”的解釋除“哀憐、憐憫”,也有“喜愛、疼愛”。項燕多次立功又愛護(hù)楚兵,邏輯上看,楚人對項燕應(yīng)是喜愛、愛戴,而并非哀憐、憐憫。陳涉詐稱自己是公子扶蘇、項燕的隊伍,以吸引更多人加入支持。若“楚人”只是“憐憫”而非“喜愛,愛戴”,響應(yīng)加入的積極性也不會很高。綜上,將“楚人憐之”的“憐”釋為“喜愛,愛戴”更為恰當(dāng)。
[作者通聯(lián):湖北大學(xué)文學(xué)院]