王雨瀟
(四川大學 文學與新聞學院,四川成都 610064)
當前,國際上中文學習的需求不斷增加,國際中文教育學科正在快速發(fā)展。 我國現(xiàn)有的教學資源變得難以應對這樣的大場面與新局勢。 “三教”問題亟待解決,教育質(zhì)量亟須提升。教材是“三教”問題中的重要部分?,F(xiàn)有的對外漢語教材中,文化類教材數(shù)量較少,且教材內(nèi)容需要結(jié)合時代進行優(yōu)化。文化項目是文化類教材的重要內(nèi)容, 在很大程度上能夠影響教材的質(zhì)量。在現(xiàn)有的對外漢語文化類教材中,文化項目的編選及講述出現(xiàn)了哪些問題? 這些問題應當如何解決? 本文以經(jīng)典文化類教材《中國文化》為研究對象,對其中的文化項目進行分析,指出目前文化類教材存在的問題并給出優(yōu)化建議。
《中國文化》由韓鑒堂主編,是北京語言大學的對外漢語精版教材,屬于對外漢語文化教材。這本教材的適用對象為中級以上的來華留學生。 主要教學目的是讓留學生學習中國文化的相關知識, 同時輔助漢語教學[1]。 這本教材目前共有3 個版本,第1 版于 1999 年出版,第 2 版于 2018 年 1 月出版,第 3版于2018 年6 月出版。 其中,第2 版的研究對象與內(nèi)容與第1 版與第3 版不同, 第3 版與第1 版內(nèi)容與結(jié)構(gòu)大致相同,只是做了少量修訂。由于第3 版出版時間距今較近, 能夠更好地體現(xiàn)出新形勢下文化類教材的現(xiàn)狀,因此本文以第3 版作為研究對象。這本教材內(nèi)容翔實,具有較高的認可度與知名度,是具有代表性的文化類教材。
隨著中國國力的強盛,中國的國際影響力提升。在國際社會中,“中文熱”也在升溫。 近年來,我國積極追求著“中華文化走出去”的目標。 2019 年,國際中文教育大會召開;2020 年, 教育部中外語言合作與交流中心成立;2022 年 《研究生教育學科專業(yè)目錄(2022)》發(fā)布,將原“漢語國際教育”專業(yè)學位類別更名為“國際中文教育”專業(yè)學位,增設博士專業(yè)學位。我國正在為學科高質(zhì)量發(fā)展提供平臺和機遇。隨著國際上需求的增加與國內(nèi)的學科發(fā)展, 我國現(xiàn)有的教學資源變得難以應對這樣的大場面與新局勢?!叭獭眴栴}亟待解決,教育質(zhì)量需要提升。
教材是“三教”中的重要部分,也是中國文化跨文化傳播的重要載體。 目前, 漢語文化教材數(shù)量較少,僅查找到20 余本。 且為數(shù)不多的文化教材內(nèi)容多偏重表象上的文化符號介紹, 而很少深入到文化背后的思想內(nèi)核。而當下的中國,追求的不再是文化符號“被看見”,而是“中國智慧”“中國方案”的世界認同。這是深層次的價值觀認同,僅靠表象層面的文化符號是難以實現(xiàn)的, 必須由深層次的有效傳播來實現(xiàn)。教材是傳播中華文化的載體,對傳播效果負有一定責任。 現(xiàn)有的教材多數(shù)難以滿足當前環(huán)境的需求,需要更新與優(yōu)化。
《中國文化》 的宏觀敘述上存在 “厚古薄今”之嫌,不夠與時俱進。我們對教材的文化項目以及版本變化做一個整體的概覽,就能夠發(fā)現(xiàn)問題。第3 版是對第1 版的修訂:
原書(第 1 版)共 29 個文化專題、31 課,現(xiàn)精編(第 3 版)為 24 個文化專題、24 課。 刪掉“中國人的姓氏和名字”“中國的農(nóng)業(yè)”“中國古代歷法”“故宮”“京劇”“武術”6 個專題,新增“中國歷史簡介”“中國戲曲”2 個專題,將原“茶與飲茶”與“中國酒”合并為1 個專題……
第1 版與第3 版出版時間相隔近20 年,但教材內(nèi)容變化不大。 這20 年中,中國發(fā)生了翻天覆地的變化, 思想觀念變遷與社會經(jīng)濟發(fā)展都對文化本身造成了很大影響,但這些變化并未在教材中體現(xiàn)。
《中國文化》第3 版教材共24 課,其中介紹中國古代文化的內(nèi)容占了17 課(除去地理、歷史、民族、飲食、茶與酒外,其余全部是古代文化)。即使課文對許多古代文化的現(xiàn)代發(fā)展有介紹, 但其目的仍是為說明古代文化的生命力, 因此不能算作嚴格意義上的現(xiàn)代文化。由此,我們可以發(fā)現(xiàn),雖然教材名為《中國文化》, 但教材內(nèi)容主要介紹的是中國古代文化,不免有厚古薄今之嫌。固然,燦爛輝煌的中國古代文化值得詳細介紹, 這本教材也因古代文化的經(jīng)典性而能夠經(jīng)久不衰。然而,古代文化占比過重也將導致一些問題。 首先,古代文化距今時代久遠,且多是有定論的,開放性的話語空間較少,讀者容易產(chǎn)生距離感。本教材的適用對象主要是在華留學生,他們生活中接觸到的更多是當下的中國社會與文化。 有研究者曾對在華留學生最感興趣的中國故事做過調(diào)查統(tǒng)計, 結(jié)果表明, 留學生感興趣的是當下中國人的故事,更渴望參與的是當下的社會文化議題[2]。 其次,“厚古薄今”容易讓讀者產(chǎn)生誤解。 編者之所以選取更多古代文化項目,想要傳遞的信息也許是“中華文化源遠流長、博大精深”。 但讀者不一定能夠接收到這樣的信息,且有可能解讀為“中國是傳統(tǒng)的、保守的”“中國當代的文化不值一提”等。這樣就會有悖于教材編寫的初衷。
文化項目的講述更多停留在表象上, 思想內(nèi)核不夠突出。當前,我國的文化傳播多數(shù)情況下仍然停留在表象上——如長城、兵馬俑、陶瓷等文化符號、文化產(chǎn)品。 外國人感興趣的內(nèi)容也更多是表象層面的文化。 然而,在跨文化傳播中,更重要的內(nèi)容應當是思想、價值觀等更深層次的內(nèi)容,而不能僅停留在表象上??缥幕瘋鞑ゲ粦攦H追求“認知”的層次,更應當追求“認同”的層次。要達到“認同”這一層次,就需要對思想、價值觀進行有效傳播。 目前,我國對于文化背后的思想內(nèi)核的傳播還有待加強。 這一點在《中國文化》這本教材中也有所體現(xiàn)。 我們能夠發(fā)現(xiàn)在《中華文化》第3 版的目錄中,除去第3 課《中國古代神話》、第 5 課《孔子與老子》、第 20 課《中國古代詩歌》及第21 課《中國古代小說》的內(nèi)容與思想內(nèi)核密切相關, 其余的教學內(nèi)容幾乎都選擇表象上的文化符號、文化產(chǎn)品。 當然,由于當前留學生的興趣點在表象層次,且考慮到教材適用對象的中文水平,如此設置教學內(nèi)容是具有一定合理性的。然而,內(nèi)核是能夠通過表象體現(xiàn)的。 雖然直接涉及思想層面的課程并不多,但就目前選取的這些文化項目而言,完全可以通過文化項目間接傳遞思想內(nèi)核。 比如,《萬里長城》這一課中,第3 版教材較第1 版出現(xiàn)了一點變化。第1 版教材第9 課的第二部分《孟姜女哭長城》,全部的篇幅都在講述孟姜女哭長城的故事。 而第3版教材,在講完故事后還加了一點評價:
這個故事版本很多,原因是這個故事表達了勞動人民最真實的心聲:厭惡戰(zhàn)爭,渴望和平[3]。
這樣的變化是能夠產(chǎn)生正面效果的。 第一,“和平”這一意義解讀,是站在全人類的共同利益的視角下提出的, 這樣的解讀更容易讓來自不同文化圈的讀者共情,進而慢慢接受這一價值觀念。 第二,孟姜女的故事本身而言, 加入適當?shù)慕忉屌c評價能夠減少意圖意義和解釋意義之間的偏差。 文本具有開放性,按照第一版的講述方式,讀者的解讀空間極大。且教材的適用對象是留學生, 更容易按照自身的文化觀念進行解讀。 傳播者的評價相當于一種解讀方式的引導,能夠減少意義偏差。 第三,我們跳出故事來看,評價本身是一種思想與價值觀的傳遞。有意識地加入評價意味著傳播者本身一定程度上認識到了通過文化表現(xiàn)傳遞思想內(nèi)核的必要性與重要性。 總而言之,隨著時代的發(fā)展,教材出現(xiàn)這樣的變化令人欣慰。 當然,從教材整體來,類似這樣的價值觀傳遞還略顯不足,這種意識還有待進一步加強。
意義只有在解釋的過程中才得以實現(xiàn)[4]。 因此,編者需要“充分考慮到這些文化與他者之間發(fā)生交互作用的過程中所產(chǎn)生的特定關聯(lián)和意義的重新生成”[5]。也就是說,讀者解釋之后產(chǎn)生的意義才是真正的意義。 這個意義與我們想要傳達給讀者的一定是不完全相同的。只有當讀者對文本的解釋,在較大程度上符合我們想要傳達的意義時, 有效的跨文化傳播才能夠?qū)崿F(xiàn)。因此,編者應努力站在他者的角度選擇文化項目。
在國際漢語教學的新形勢下, 他者更感興趣的是當下的中國。因此,文化類教材在宏觀層面選擇文化項目的過程中,應當努力達到古今平衡。尤其是像《中國文化》[6]這類的適用對象為在華留學生的文化類教材更應如此。例如,第13 課介紹“中國古代四大發(fā)明”。后面完全可以再去介紹“中國新四大發(fā)明”——高速鐵路、網(wǎng)絡購物、移動支付、共享單車。這些著眼于當下的內(nèi)容貼近現(xiàn)實生活,讓讀者更愿意接受,也更容易接受。 除去古今平衡外,教材還應與時俱進?!吨袊幕返? 版與第3 版出版時間相隔近20 年[7]。這20 年中,“一帶一路” 思想已經(jīng)提出并投入實踐?!耙粠б宦贰弊屩袊c共建國家增加了經(jīng)濟與文化往來, 讓中國與多國在諸多方面從中受益。 第1 版中《絲綢之路》這一課僅介紹中國古代絲綢之路,由于出版時間遠遠早于“一帶一路”的提出時間,必然不會提及“一帶一路”。 但 2013 年“一帶一路”提出,且成了重要的中國智慧。在2018 年出版的第3 版教材對《絲綢之路》的介紹中,仍然未見“一帶一路”的論述,這是十分可惜的。古代中國的燦爛文化世界已經(jīng)有目共睹, 而當下的中國也正在接受來自世界的目光。如果過度地強調(diào)古代文化而忽視當下,會讓讀者認為中國只有輝煌的昨天,而沒有輝煌的明天。教材編寫者需要與時俱進,積極傳播當下的中國文化,在國際社會中塑造多元、包容、與時俱進的中國形象[8-9]。
近年來,我國致力于向世界傳遞“中國智慧”與“中國方案”,以促進世界各國共同繁榮[10]。 但就目前的情況而言, 距離這一目標的實現(xiàn)還有一段很遠的距離。當前,我國的文化傳播多數(shù)情況下仍然停留在表象上。 外國人感興趣的中國文化內(nèi)容也多是表象層面的。固然,認識事物的自然過程本身就應當是由表及里的,但在當今的時代背景下,中國更應該將文化的傳播深入下去。 這也是文化類教材需要肩負的責任。
《中國文化》這本教材中,如對中國畫的介紹,完全可以深入到思想層面[11]。 教材對中國畫的歷史、材質(zhì)、題材、畫法進行簡單介紹后,主要介紹的是中國畫的藝術特點,包括:神形兼?zhèn)?,追求神似;立意在先,?gòu)圖靈活;講究詩書畫印的結(jié)合[12]。 但僅停留在“是什么”的層面,而從未提及“為什么”。如果能夠深入“為什么”的層次,則可以通過教材中展示的徐悲鴻的馬、鄭板橋的墨竹等經(jīng)典的中國畫;深入到中國哲學的層面,比如虛實相生、天人合一等。當前,多數(shù)文化類教材都類似于《中國文化》,是一座紙質(zhì)的“博物館”——重文化表象,輕文化內(nèi)核。 這對于中國文化初學者而言是適用的,對于“想要被世界看見”的時代是適用的。 但現(xiàn)在,中國已經(jīng)被世界看見。 對于當下的中國文化傳播而言, 我們追求的應當是更深層次的傳播。我們當下需要做的,是讓世界對中國文化從文化表象 “認知” 層面逐漸過渡到思想觀念的“認同”層面[13]。
在當前國際“中文熱”的背景下,現(xiàn)有的教育資源需要優(yōu)化。 教材是其中的重要部分。 現(xiàn)有的教材中, 文化類教材數(shù)量較少且內(nèi)容需要結(jié)合時代進行優(yōu)化。 本文選取了一部當前具有代表性的文化類教材,從宏觀與微觀兩個層面,分析現(xiàn)有文化類教材文化項目,研究認為:文化項目的選擇不夠與時俱進,對文化項目的講述不夠深入。結(jié)合當前形勢,針對教材問題,我們給出了具體的優(yōu)化建議:在宏觀層面應多站在他者的角度選擇文化項目, 在微觀層面應重視傳遞思想內(nèi)核。