王文斌(北京外國語大學(xué)教授)
目前,在我們的國際傳播中,“有理說不出,說了傳不開,傳開叫不響”的被動(dòng)局面依然存在,“中國故事、國際表達(dá)”尚未完全實(shí)現(xiàn);話語體系、敘事方式等與大國地位、國際水準(zhǔn)、現(xiàn)實(shí)需求相比,仍存在嚴(yán)重的滯后和不適;“樂于接受的方式、易于理解的語言”這一對外傳播重要媒質(zhì)尚未真正掌握。所有這些問題,歸根結(jié)底,還是外語水平的問題。
國際傳播不同于國內(nèi)傳播,我們基本上需要借力于外語,最好是借用受傳國語言,傳播必要的信息。南非前總統(tǒng)曼德拉曾說過一句很能點(diǎn)題的話:如果你用一個(gè)人聽得懂的語言與他交流,他會(huì)入腦;而如果你用他自己的語言與他交流,他就會(huì)入心。外語在國際傳播中具有基礎(chǔ)性和全局性地位。對此,至少有3點(diǎn)我們應(yīng)有清醒的認(rèn)識:其一,在國際傳播力建設(shè)的頂層設(shè)計(jì)和研究布局中,應(yīng)把國家的外語能力建設(shè)放到至關(guān)重要的位置;其二,若要提升國家的外語能力,首先需要提高國家的外語教育能力,外語教育能力強(qiáng),國家外語能力則大,國際傳播則健,文明互鑒則盛;其三,國際傳播中能否有效使用外語,事關(guān)國際傳播的主體間性思維和世界同構(gòu)思維,更事關(guān)能否高效促進(jìn)受傳國對我國客觀現(xiàn)實(shí)的認(rèn)知以及對我國友好態(tài)度的形成。可以說,沒有外語的橋接,中國的國際傳播力和影響力、中華文化的感召力、中國形象的親和力、中國話語的說服力、國際輿論的引導(dǎo)力就難以產(chǎn)生真正的能動(dòng)效應(yīng),展現(xiàn)真實(shí)、立體、全面的中國則難乎其難,中國故事、中國方案和中國智慧等終將難以真正走出國門。
為強(qiáng)化中國的外語教育能力建設(shè),我們至少亟須做到以下兩點(diǎn)。
第一,外語教育是一項(xiàng)系統(tǒng)性工程,當(dāng)下特別需要構(gòu)建“外語教育學(xué)”學(xué)科,以頂層設(shè)計(jì)、綜合施治、協(xié)調(diào)推進(jìn)新時(shí)代外語教育中國化為總體指導(dǎo)思想,明確外語教育的研究內(nèi)涵,找準(zhǔn)外語教育的研究范疇,合理布局外語語種,加強(qiáng)外語教育研究各維度的相對獨(dú)立和有機(jī)統(tǒng)一,吸納國外外語教育合理元素,結(jié)合中國國情、教情和學(xué)情,創(chuàng)新我國外語人才培養(yǎng)模式,構(gòu)建我國自主研發(fā)、自主創(chuàng)生的外語教育學(xué)科體系、學(xué)術(shù)體系和話語體系,彰顯中國外語教育研究的特色性、主體性與原創(chuàng)性。
第二,提升中國外語教育能力,實(shí)現(xiàn)外語教育強(qiáng)國,轉(zhuǎn)變外語教師單純?yōu)榻掏庹Z而教外語的思想觀念,使之樹立國之大者的家國情懷,充實(shí)并豐富他們的外語知識結(jié)構(gòu),全面提升他們的外語綜合能力和教育水平,為培養(yǎng)能提升國際傳播力的外語人才奉獻(xiàn)力量,并為世界外語教育理論與實(shí)踐貢獻(xiàn)中國智慧。