張 妍
(唐山學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北 唐山 063700)
一直以來(lái),有較多學(xué)者關(guān)注現(xiàn)代漢語(yǔ)“也”字歧義結(jié)構(gòu),并從多個(gè)角度對(duì)其進(jìn)行研究。從句法理論的角度對(duì)“也”字句歧義結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析的學(xué)者認(rèn)為歧義首先表現(xiàn)在結(jié)構(gòu)上。區(qū)分“也”字句歧義結(jié)構(gòu)首先從前指和后指兩個(gè)方面區(qū)分話(huà)語(yǔ)中心的不同句法過(guò)程[1]。此外,也有學(xué)者從語(yǔ)義語(yǔ)用角度對(duì)“也”字歧義結(jié)構(gòu)進(jìn)行分析。認(rèn)為“也”具有類(lèi)同追加性,“也”字句歧義主要表現(xiàn)為語(yǔ)用上的歧義,因此可以使用語(yǔ)音手段消除歧義。
在日常交流中,說(shuō)話(huà)人可以通過(guò)語(yǔ)音手段表達(dá)確定的話(huà)語(yǔ)中心,進(jìn)而達(dá)到表達(dá)特定語(yǔ)義的目的。所以,本文以“也”字句歧義結(jié)構(gòu)作為考察對(duì)象,通過(guò)聲學(xué)實(shí)驗(yàn)和數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)分析,結(jié)合句子的語(yǔ)義特征,探討句子的韻律特征,同時(shí)分析句子的韻律與表達(dá)的語(yǔ)義間的共變關(guān)系。從語(yǔ)音和句法相互作用的關(guān)系出發(fā),利用韻律和句法的接口,研究漢語(yǔ)解除歧義的語(yǔ)音韻律實(shí)現(xiàn),對(duì)于實(shí)時(shí)有效完成言語(yǔ)溝通和理清語(yǔ)言邏輯結(jié)構(gòu)具有重要意義。
因?yàn)椤耙病本哂蓄?lèi)同追加性。當(dāng)“王老師也教英語(yǔ)”單獨(dú)出現(xiàn)時(shí),“也”的類(lèi)同追加語(yǔ)義可以分別指向“王老師”“教”和“英語(yǔ)”,并使其成為話(huà)語(yǔ)中心,據(jù)此分別設(shè)計(jì)如下三個(gè)情境。
情境1:王老師英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)出身,他不僅自己不斷學(xué)習(xí),還教英語(yǔ)。
王老師不僅學(xué)英語(yǔ),王老師也教英語(yǔ)。
情境2:學(xué)校很多老師教英語(yǔ),除了李老師,還有王老師。
李老師教英語(yǔ),王老師也教英語(yǔ)。
情境3:王老師會(huì)多門(mén)語(yǔ)言,不僅會(huì)日語(yǔ),英語(yǔ)也很好。
王老師不僅教日語(yǔ),王老師也教英語(yǔ)。
本研究是一項(xiàng)個(gè)案研究,考慮到男女使用語(yǔ)言上的差異,因此分別選取男女兩位發(fā)音人。鑒于研究的句子屬于現(xiàn)代標(biāo)準(zhǔn)漢語(yǔ)句子,且具有一定歧義性,本研究選取會(huì)講普通話(huà)的大學(xué)生為發(fā)音合作人。四位發(fā)音合作人慣于使用右手,無(wú)語(yǔ)言發(fā)音障礙,也沒(méi)有聽(tīng)覺(jué)、視覺(jué)等其他障礙。
為了確保音頻效果,所有錄音都在專(zhuān)業(yè)的錄音房進(jìn)行。發(fā)音人進(jìn)入錄音間后先自我放松,然后以平穩(wěn)語(yǔ)速朗讀本研究選用的實(shí)驗(yàn)材料。本研究使用Praat軟件錄制發(fā)音人的語(yǔ)音,錄音中設(shè)定采樣頻率為標(biāo)準(zhǔn)的22050赫茲,以單聲道16位采樣[2],錄用材料以.wav格式保存。語(yǔ)音采樣結(jié)束后,本研究以praat語(yǔ)音分析軟件提取錄制的語(yǔ)音材料的音頻特征,如基頻、時(shí)長(zhǎng)和幅度積等①數(shù)據(jù)提取采用貝先明老師提供的praat漢化修改版(4.0)中提供的腳本,特此感謝。,采樣數(shù)據(jù)以excel文件保存。
為盡量降低發(fā)音人的性別、年齡等因素對(duì)實(shí)驗(yàn)數(shù)據(jù)的影響,本研究對(duì)采集的原始數(shù)據(jù)進(jìn)行相關(guān)處理,采用起伏度、時(shí)長(zhǎng)比和音量比等數(shù)據(jù)①具體計(jì)算公式可參見(jiàn)貝先明老師的praat漢化修改版(4.0)中提供的腳本。代替采集數(shù)據(jù)的絕對(duì)值比較,分析數(shù)據(jù)并提取共性聲學(xué)特征,以發(fā)音合作人的聲學(xué)參數(shù)平均值呈現(xiàn)研究結(jié)果[3]。
在三種情境下考察發(fā)音合作人的語(yǔ)音數(shù)據(jù),將原始的音高數(shù)據(jù)進(jìn)行歸一化處理,得到音高數(shù)據(jù)的起伏度[4],計(jì)算起伏度的平均值,統(tǒng)計(jì)分析后以圖形形式呈現(xiàn)研究結(jié)果,從而得到“也”字歧義如下的起伏度平均值圖。
圖 1 不同情境下“也”字句起伏度平均值圖
由圖1可見(jiàn),不同情境下話(huà)語(yǔ)中心成分在音高上均有所提升。比如,情境1中“教英語(yǔ)”的“教”的起伏度相對(duì)于情境2和情境3中高出20%;情境2中“王老師”的“王”字結(jié)尾部分起伏度相對(duì)于情境3和情境1分別高出9%和16%;情境3中“英語(yǔ)”的“英”字結(jié)尾部分起伏度相對(duì)于情境2和情境1分別高出34%和39%。通過(guò)觀察發(fā)現(xiàn),當(dāng)發(fā)音人在不同情境中為了區(qū)分不同的句義,各自小句中話(huà)語(yǔ)中心的起伏度比另外兩個(gè)情境中的起伏度要高,非話(huà)語(yǔ)中心部分起伏度則與另外兩個(gè)情境相似。此外,句子內(nèi)部非話(huà)語(yǔ)中心部分語(yǔ)義成分的音高相對(duì)較低。例如,在情境1中“教英語(yǔ)”的“教”字前后部分各音節(jié)的起伏度值都要低于話(huà)語(yǔ)中心部分“教”的起伏度值。
以往研究表明,陳述句的音高變化有起伏表現(xiàn),并且呈現(xiàn)出漸變的規(guī)律。但在表達(dá)某些語(yǔ)義時(shí),說(shuō)話(huà)人可以采用語(yǔ)音手段,通過(guò)各種類(lèi)型的音高值的變化,來(lái)達(dá)到區(qū)分語(yǔ)義的作用。從語(yǔ)義上分析話(huà)語(yǔ)中心作為傳遞中的新信息,說(shuō)話(huà)人可以清晰表達(dá)講話(huà)意圖,這時(shí)候,新信息理所當(dāng)然成為全句表達(dá)中心,也自然成為起伏度最高的部分,以此傳遞新信息。同時(shí),現(xiàn)有研究結(jié)果顯示,漢語(yǔ)的詞內(nèi)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)也會(huì)影響全句輕重音的分戶(hù)規(guī)律,詞內(nèi)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)對(duì)句子重音的影響,在語(yǔ)義焦點(diǎn)與句子重讀音節(jié)不一致的詞語(yǔ)上,表現(xiàn)得尤為突出[5]。所以,在圖1中情境1中的“教英語(yǔ)”的“教”和情境3中“教英語(yǔ)”的“英”分別成為“也”字歧義結(jié)構(gòu)后指中動(dòng)詞短語(yǔ)“教英語(yǔ)”的話(huà)語(yǔ)中心和名詞短語(yǔ)“英語(yǔ)”的話(huà)語(yǔ)中心,從而具有不同的音高起伏度表現(xiàn)。
圖 2 不同情境下“也”字句時(shí)長(zhǎng)比平均值圖
強(qiáng)調(diào)重音的時(shí)長(zhǎng)普遍加長(zhǎng),延長(zhǎng)音節(jié)時(shí)長(zhǎng)是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義凸顯的重要手段之一。也就是說(shuō),當(dāng)說(shuō)話(huà)者意識(shí)到句子對(duì)于聽(tīng)者可能形成不同的句義理解時(shí),他們通常會(huì)通過(guò)放慢語(yǔ)速的方法使得句子發(fā)音時(shí)間變長(zhǎng),尤其是在產(chǎn)生歧義的音節(jié)部分發(fā)音時(shí)間會(huì)更長(zhǎng)。這樣可以讓聽(tīng)者有相較充足的時(shí)間進(jìn)行聽(tīng)覺(jué)加工和句義理解,從而達(dá)到消除歧義,準(zhǔn)確理解句義的目的。當(dāng)聽(tīng)者在感知句子時(shí)候,更容易把音節(jié)延長(zhǎng)的部分作為句子重音。從而,可以通過(guò)感知句子重音,判斷整句話(huà)的話(huà)語(yǔ)中心,理解說(shuō)話(huà)者所表達(dá)的句義,即突出部分的話(huà)語(yǔ)中心的含義。
圖2 顯示,情境1中的“教英語(yǔ)”的“教”是新信息,作為話(huà)語(yǔ)中心其時(shí)長(zhǎng)比相對(duì)情境2更長(zhǎng),但是小于情境3。從整體來(lái)看,因?yàn)椴烈簟埃?]”時(shí)長(zhǎng)比中通音“[j]”更長(zhǎng),所以情境1中時(shí)長(zhǎng)比最大的字是“王老師”的“師”。作為話(huà)語(yǔ)中心的“教”的時(shí)長(zhǎng)比位居全句第二,不是最大。如果除去擦音影響的話(huà),情境1中,全句時(shí)長(zhǎng)比從“王”字依次增大,在話(huà)語(yǔ)中心“教”達(dá)到最大,然后依次縮小。情境2中“王老師”作為話(huà)語(yǔ)中心,其中詞組末尾的“師”字時(shí)長(zhǎng)比明顯大于情境1和情境2中“師”字時(shí)長(zhǎng)比。從整理來(lái)看,全句中“師”時(shí)長(zhǎng)比最大,其余非話(huà)語(yǔ)中心各字的時(shí)長(zhǎng)比均小于“師”字時(shí)長(zhǎng)比。情境3中作為新信息的“英語(yǔ)”的“英”成為話(huà)語(yǔ)中心,其時(shí)長(zhǎng)比明顯大于情境1和情境2中“英”字時(shí)長(zhǎng)比。從整體來(lái)看,在句中“英”的時(shí)長(zhǎng)比最大(除去帶有擦音的“師”)。全句時(shí)長(zhǎng)比從“王”字依次增大,在話(huà)語(yǔ)中心“英”達(dá)到最大。
圖 3 不同情境下“也”字句音量比平均值
在“也”字歧義結(jié)構(gòu)中,情境1和情境3均為語(yǔ)義后指。情境1的話(huà)語(yǔ)中心為“教英語(yǔ)”的“教”,而情境3的話(huà)語(yǔ)中心為“教英語(yǔ)”的“英語(yǔ)”。情境1中的“教英語(yǔ)”的“教”時(shí)長(zhǎng)比最大,“教”“英”“語(yǔ)”三個(gè)字的時(shí)長(zhǎng)比依次遞減。情境3中的“教英語(yǔ)”的“英”時(shí)長(zhǎng)比最長(zhǎng),呈現(xiàn)低高低的“凸”字形,時(shí)長(zhǎng)比大小排序?yàn)椤坝ⅰ保尽敖獭保尽罢Z(yǔ)”。在語(yǔ)義后指的“也”字歧義結(jié)構(gòu)中,發(fā)音人通過(guò)延長(zhǎng)話(huà)語(yǔ)中心詞的時(shí)長(zhǎng)比,幫助聽(tīng)者感知到確定的句義,排除歧義影響。
音量比分析能直接反映音節(jié)之間的能量對(duì)比,沒(méi)有單位。音量比的計(jì)算結(jié)果通常以幅度積來(lái)表示。所謂幅度積是指在某一段時(shí)間內(nèi)語(yǔ)音展現(xiàn)出來(lái)的總的能量值;幅度積既與振幅特征有關(guān)又與音長(zhǎng)特征有關(guān),因此常用來(lái)展現(xiàn)語(yǔ)音特征[6]。
由圖3可以發(fā)現(xiàn),情境1中的“教英語(yǔ)”的“教”是新信息。情境1中作為話(huà)語(yǔ)中心的“教”的音量比最大,比情境2和情境3中“教”的音量比都大。從整體來(lái)看,全句音量比從句首“王”字開(kāi)始依次增大(“老”字除外),在話(huà)語(yǔ)中心“教”達(dá)到最大,然后依次縮小。因?yàn)椤袄稀弊鳛槿纸M“王老師”的中字,且是上聲,音量比在三字組中最?。?]。情境2中“王老師”作為話(huà)語(yǔ)中心,其中詞組末尾的“師”音量比最大,“師”字的音量比明顯大于情境1和情境3中的“師”字音量比。從整理來(lái)看,作為話(huà)語(yǔ)中心的“師”字音量比最大(“英”除外)。這一結(jié)果與前一節(jié)時(shí)長(zhǎng)比結(jié)果中“英”時(shí)長(zhǎng)比小于“師”的結(jié)果相矛盾。本實(shí)驗(yàn)結(jié)果支持韻律不同步原理:在漢語(yǔ)語(yǔ)調(diào)中,音高、音長(zhǎng)、音強(qiáng)三要素的表現(xiàn)是不同步的。同時(shí),時(shí)長(zhǎng)作為一個(gè)穩(wěn)定因素,調(diào)域跟時(shí)長(zhǎng)的關(guān)系遠(yuǎn)高于音量跟時(shí)長(zhǎng)的相關(guān)[8]。情境3中作為新信息的“英語(yǔ)”的“英”成為話(huà)語(yǔ)中心,在句中的音量比最大,明顯大于情境1和情境2中“英”字音量比。從整理來(lái)看,全句音量比從“王”字依次增大,在話(huà)語(yǔ)中心“英”達(dá)到最大。概括來(lái)講,以上三種情境中,“教”“師”“英”分別為話(huà)語(yǔ)中心,同時(shí)也凸顯了說(shuō)話(huà)人希望表達(dá)的語(yǔ)義,與句子中其他部分的文字相比,音量比更大。
以往研究考察音強(qiáng)的角度是一個(gè)時(shí)間點(diǎn)的振幅。因此,有研究顯示句子的焦點(diǎn)信息通常以音高變化來(lái)呈現(xiàn),而相應(yīng)部分的音強(qiáng)特征變化不明顯,僅僅作為一種不穩(wěn)定的便隨特征而出現(xiàn)。而本實(shí)驗(yàn)是考察一段時(shí)間內(nèi)的幅度積,并轉(zhuǎn)換為可比較的音量比,因此考察音強(qiáng)的角度不同。所以本實(shí)驗(yàn)的結(jié)果與以往僅僅以語(yǔ)音的振幅最大值考察語(yǔ)言焦點(diǎn)的研究結(jié)論存在一些差異。能量凸顯是解除歧義的關(guān)鍵因素,但單一音節(jié)的能量凸顯很難被聽(tīng)者感知。鑒于此,本研究采取基于幅度積的音量比參數(shù)來(lái)解釋句子歧義,這源于對(duì)能量對(duì)比的本質(zhì)認(rèn)識(shí)。已有學(xué)者以幅度積為測(cè)量參數(shù),研究了“都”字句歧義結(jié)構(gòu)[9]。本研究的結(jié)論與此結(jié)論存在諸多相似之處。兩項(xiàng)研究結(jié)果都顯示,說(shuō)話(huà)者會(huì)采用增強(qiáng)音強(qiáng)的手段凸顯句子的焦點(diǎn),以此來(lái)區(qū)分歧義。
本文分析了三種情境下“也”字句歧義結(jié)構(gòu)的聲學(xué)特征,研究結(jié)果發(fā)現(xiàn),說(shuō)話(huà)人通常以語(yǔ)音手段區(qū)分“也”字句的不同句義。突出表現(xiàn)在歧義結(jié)構(gòu)中的話(huà)語(yǔ)中心部分音高抬高,音時(shí)拉長(zhǎng),音強(qiáng)增強(qiáng)。但音高、音時(shí)、音強(qiáng)三要素的表現(xiàn)不同步,說(shuō)話(huà)人在表達(dá)“也”字句歧義結(jié)構(gòu)的時(shí)候,已經(jīng)意識(shí)到該歧義短語(yǔ)中的歧義點(diǎn),并能夠在不同句義下自主運(yùn)用語(yǔ)音韻律的形式把不同句義中各個(gè)成分的特征表現(xiàn)出來(lái)。