王秋思
當(dāng)前社會(huì)對(duì)日本語(yǔ)言文學(xué)的關(guān)注加大,但基于跨文化視角系統(tǒng)研究日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)藝術(shù)特征的文獻(xiàn)較少?;诳缥幕暯翘接懭照Z(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)中的語(yǔ)言藝術(shù)具有積極意義,在把握日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)特征的基礎(chǔ)上,分析其成因才能指導(dǎo)跨文化學(xué)習(xí)與表達(dá)。我國(guó)文化與日本文化相近,但又具有顯著的文化差異,如果不能主動(dòng)基于跨文化視角把握日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的特征,很容易引起文化誤解。
對(duì)日本語(yǔ)言文學(xué)作品的解讀,不僅僅在于了解字面意思,且在于把握語(yǔ)言背后的文化內(nèi)涵,能基于閱讀者對(duì)日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)特征的把握,以跨文化思維研究解讀,避免出現(xiàn)文化差異、理解歧義等情況。閱讀本身也是對(duì)作品的二次創(chuàng)作,理解原作者思想情感是二次創(chuàng)作的基本要求。在研究中應(yīng)了解作品創(chuàng)作的時(shí)代背景,關(guān)注文學(xué)作品所對(duì)應(yīng)的社會(huì)風(fēng)貌、時(shí)代特征。破解我國(guó)文學(xué)與日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)間的隔閡,以中日茶文化的對(duì)比分析能進(jìn)行跨文化的思考,實(shí)現(xiàn)文化理解基礎(chǔ)上的流暢表達(dá)[1]。在日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的深度學(xué)習(xí)中,應(yīng)關(guān)注語(yǔ)言文學(xué)的藝術(shù)特征,真正捕捉日本語(yǔ)言本身的準(zhǔn)確性、簡(jiǎn)潔性等特征,感悟日本文學(xué)作品的語(yǔ)言魅力以及獨(dú)特的寫(xiě)作手法,有更多的理解與認(rèn)同。
跨文化交流使者在世界文化交流的大環(huán)境下,必須能夠通過(guò)跨文化視角分析他國(guó)文化本質(zhì)特點(diǎn),并以此作為跨文化表達(dá)的關(guān)注點(diǎn),進(jìn)行流暢的交際表達(dá),避免引起認(rèn)知上的沖突、文化觀(guān)上的沖突,通過(guò)積極的對(duì)外文化交流,也有助于提升我國(guó)文化軟實(shí)力。
當(dāng)前對(duì)日本文化以及日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的研究較多,但基于跨文化視角進(jìn)行日語(yǔ)語(yǔ)言藝術(shù)解析的文獻(xiàn)并不多,開(kāi)展跨文化視角日語(yǔ)語(yǔ)言藝術(shù)的解讀,能基于日本的現(xiàn)代思辨、美學(xué)思想,利用西方的美學(xué)和西方文學(xué)進(jìn)行日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的分析,把握日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的特征,不斷升華情感,分析日本人的精神走向,彌補(bǔ)原有日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)語(yǔ)言藝術(shù)研究的不足。在日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究中,基于跨文化視角使得研究更客觀(guān)、更全面[2]。
在日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)中有一種獨(dú)特的藝術(shù)風(fēng)格,其突出物哀之美,同時(shí)也是日本語(yǔ)言文學(xué)中常見(jiàn)的藝術(shù)表征和思想元素,可上升到美學(xué)品鑒的角度。日本語(yǔ)言文學(xué)中的物哀之美有著深厚的情感內(nèi)涵。物哀心態(tài)書(shū)寫(xiě)更是日本人內(nèi)心情感表達(dá)的常用手法。大量的文學(xué)作品中,基于物哀情緒表達(dá)的描述較多,且十分細(xì)膩,可以看出日本文人對(duì)世界的感受更敏感、更柔軟。在與外界接觸中,他們的思想以及情感隨著世間萬(wàn)物的變化而變化,是自然情感的隨意傾瀉,或悲傷、或喜悅、或痛苦、或壓抑,這些都借助文字加以展示。日本文學(xué)作品中物哀之美有比較鮮明的特征,其代表著文人主體的感情流露,往往以客觀(guān)事物為載體進(jìn)行情感的抒發(fā),其可以展現(xiàn)于真實(shí)事物中,引申出對(duì)其他人或物的情感,并以物哀的形式實(shí)現(xiàn)升華。其對(duì)應(yīng)的是人與自然、人與世間萬(wàn)物之間的關(guān)聯(lián)感受,是寫(xiě)作者內(nèi)心深處情感的迸發(fā),通過(guò)內(nèi)心情感的抒發(fā)建構(gòu)與現(xiàn)實(shí)世界的關(guān)系,從而借助現(xiàn)實(shí)世界表達(dá)復(fù)雜的情感。日本語(yǔ)言文學(xué)中語(yǔ)言的物哀之美與日本獨(dú)特的歷史環(huán)境有關(guān)。日本屬于地震高發(fā)國(guó)家,自然災(zāi)害十分頻繁,導(dǎo)致日本民族多認(rèn)為美好事物具有不穩(wěn)定的特征,使得日本民族文學(xué)中帶有濃郁的悲劇意識(shí)。跨文化視角下的日本文學(xué)解讀應(yīng)關(guān)注語(yǔ)言文學(xué)中的物哀之美。
幽玄藝術(shù)是日本語(yǔ)言文學(xué)的另一大特征,與物哀之美不同,后者強(qiáng)調(diào)對(duì)人生無(wú)常的惆悵感嘆,而前者更側(cè)重于余情的典雅之美,這兩種美學(xué)特征在日本語(yǔ)言文學(xué)中被頻繁使用,并成為日本語(yǔ)言文學(xué)的審美表達(dá)[3]。在日本平安時(shí)代末期,日本社會(huì)相對(duì)穩(wěn)定,享有文化話(huà)語(yǔ)權(quán)的貴族更關(guān)心情感的流露,形容詞、動(dòng)詞等實(shí)用詞語(yǔ)較多,應(yīng)用頻繁,抽象詞語(yǔ)比較缺乏,而幽玄藝術(shù)表達(dá)則彌補(bǔ)了抽象詞匯匱乏的缺陷,通過(guò)眼、手進(jìn)行事物美的感知與捕捉,將自然的事物與情感的表達(dá)相融合,實(shí)現(xiàn)文字中美好感情的理想化,最后以直覺(jué)描寫(xiě)的方式進(jìn)行表達(dá)。在具有幽玄特征的文學(xué)作品中,以直覺(jué)以及感情為主導(dǎo),這種幽玄文化又體現(xiàn)在日本的茶道、武士道等文化中。幽玄語(yǔ)言藝術(shù)發(fā)展中也經(jīng)歷了雅俗分離到雅俗共賞的發(fā)展階段,實(shí)現(xiàn)文學(xué)游戲性與藝術(shù)性的關(guān)聯(lián),開(kāi)創(chuàng)了文學(xué)創(chuàng)作的“新大陸”。文學(xué)作品既具有優(yōu)雅含蓄的一面,又具有冷峻空靈的一面,引人遐想。
跨文化視角下的日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)特征的分析發(fā)現(xiàn),在日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)中語(yǔ)言藝術(shù)也呈現(xiàn)出自然之趣。在文學(xué)創(chuàng)作中,寫(xiě)作者喜歡觸景生情,發(fā)出感慨,因此,借景抒懷成為文學(xué)創(chuàng)作的重要方式。縱觀(guān)日本文學(xué)作品,通常以親和的情感進(jìn)行自然之趣的捕捉,以細(xì)膩多彩的描寫(xiě)展示四季的變化以及人對(duì)自然的感受。日本文學(xué)中以太陽(yáng)神和樹(shù)神為主體的寫(xiě)作較多,無(wú)不體現(xiàn)了日本人對(duì)原始自然的尊重和敬畏。日本文人將四季輪回、草木榮枯等自然現(xiàn)象作為情感寄托的載體,讓情感表達(dá)更具體、更真實(shí),既實(shí)現(xiàn)情感的宣泄,又展示自然的趣味。在對(duì)自然之趣的解讀中,日本作家也更深刻地理解到自然與生命的本質(zhì),從而抽象地呈現(xiàn)物哀、幽玄等藝術(shù)美學(xué)特征[4]。對(duì)日本文學(xué)來(lái)說(shuō),自然美不僅僅是形態(tài)美的原型,更是奠定日本美學(xué)的發(fā)展基礎(chǔ)。日本文學(xué)中也出現(xiàn)了將自然之物作為靈性的活物加以親近交流的特點(diǎn),例如人們習(xí)慣用松樹(shù)、櫻花進(jìn)行人物性格的刻畫(huà),讓文學(xué)作品蒙上了幽玄與哀傷的面紗,同時(shí)又體現(xiàn)了對(duì)自然之美的盡善盡美的追求。
在日本語(yǔ)言文學(xué)中具有濃厚的家園意識(shí),這使得文學(xué)作品中有很大一比例是思鄉(xiāng)主題。文學(xué)作品既有對(duì)家鄉(xiāng)的思念,也有對(duì)家園被毀后的情感表達(dá),日本人透過(guò)文字表達(dá)內(nèi)心對(duì)寧?kù)o、平和生活的向往和追求。而日本語(yǔ)言文學(xué)中的家園意識(shí)很大程度上與日本國(guó)家政策有關(guān)。在日本政治改革中,日本傳統(tǒng)農(nóng)耕生活模式和農(nóng)耕文明受到嚴(yán)重沖擊,日本經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)不斷調(diào)整改變,農(nóng)耕文化漸漸淡去,人們對(duì)農(nóng)耕文化的消亡痛心疾首,極度渴望安寧與平和的生活,這些都體現(xiàn)在了日本文學(xué)創(chuàng)作中,特別是二戰(zhàn)后的日本文學(xué)作品,家園意識(shí)的文學(xué)性表達(dá)十分強(qiáng)烈[5]。家園意識(shí)在文學(xué)作品中的呈現(xiàn)也在于日本人對(duì)庭院描寫(xiě)的青睞,以強(qiáng)烈的家園意識(shí),展示親人之間濃厚的親情,表達(dá)民眾對(duì)美好生活的向往。
《尋訪(fǎng)千利休》是系統(tǒng)講解日本茶道文化的作品,也一度被拍成了電影。全書(shū)通過(guò)千利休與他夫人對(duì)過(guò)去的回憶,展示日本茶道發(fā)展歷程。從茶葉、茶樹(shù)品種的引入到日本茶道文化的形成,日本茶道起源于我國(guó),但在發(fā)展中與我國(guó)茶文化的發(fā)展?jié)u行漸遠(yuǎn),形成了不同的哲學(xué)思考。在唐朝,團(tuán)餅茶傳入日本,并在日本流行,成為日本茶道的雛形。鐮倉(cāng)時(shí)代,日本禪僧將抹茶引入日本,隨著禪宗的發(fā)展不斷發(fā)展,茶道也與禪思想結(jié)緣。到了日本室町時(shí)代,品茶成為特有的社交活動(dòng),社交活動(dòng)也有相應(yīng)的社交禮儀要求,而復(fù)雜的社交禮儀和茶道文化對(duì)應(yīng)的是人們財(cái)力、勢(shì)力、能力的象征,也逐漸形成茶道的儀式感。日本茶道在“日常茶飯事”的基礎(chǔ)上發(fā)展而來(lái),又融合了宗教、哲學(xué)、倫理、美學(xué)等思想文化,成為綜合性的文化藝術(shù)活動(dòng),帶給人們的不僅僅是物質(zhì)享受,也包括審美教育、情操陶冶。
中日兩國(guó)雖同屬于漢文化圈,且傳統(tǒng)的中國(guó)文化對(duì)日本文學(xué)的建構(gòu)有積極的促進(jìn)作用,但日本文化又呈現(xiàn)出自身的獨(dú)特性和豐富性,文學(xué)藝術(shù)上別具一格[6]。作為享譽(yù)中外的飲品,茶起源于中國(guó),深受各族人民喜愛(ài)。我國(guó)有著悠久的種茶歷史和豐厚的茶文化歷史底蘊(yùn)。早在陸羽的《茶經(jīng)》中就有記載:“茶之為飲,發(fā)乎神農(nóng)氏,聞?dòng)隰斨芄?,盛于?guó)朝”。總的說(shuō)來(lái),我國(guó)已經(jīng)有4000多年的茶文化歷史。在飲茶、品茶、種茶的過(guò)程中,茶文化內(nèi)涵不斷豐富,也逐漸與禮儀習(xí)俗融合到一起,并引發(fā)人們關(guān)于茶哲學(xué)、宗教、審美等思考。茶文化在世界上都享有盛名,受很多國(guó)際友人喜愛(ài)。茶文化在長(zhǎng)期的發(fā)展中也成為傳統(tǒng)文化中十分重要的構(gòu)成部分。茶文化的核心在于茶道,茶道隨中華傳統(tǒng)文化發(fā)展,受儒、釋、道三家哲學(xué)精神的影響十分明顯,茶文化在儒、釋、道三家哲學(xué)精神的影響下也有了更豐厚的文化底蘊(yùn),茶文化也更豐富,成為獨(dú)具一格的中國(guó)茶道。在品茶的過(guò)程中感悟儒家的中庸、佛家的悟道、道家的道法自然思想,放空心靈,放松身心,以行云流水之勢(shì)將烹茶一氣呵成,最后于清香中品香茗,已經(jīng)成為文人雅趣,茶文化也逐漸帶有文人精神屬性。而這與日本所推崇的茶道文化有著顯著差別,雖起源相同,但走向不同的發(fā)展路徑,因而形成了不同的茶文化及語(yǔ)言特色。
跨文化交際研究指出,物質(zhì)層面的差異是文化差異最客觀(guān)、最真實(shí)的反饋,這也體現(xiàn)在中日茶文化的差異上,物質(zhì)層面的差異主要對(duì)應(yīng)茶葉的偏好、茶具設(shè)計(jì)以及用茶習(xí)慣等。從茶葉偏好來(lái)看,我國(guó)茶葉類(lèi)型多種多樣,帶有明顯的區(qū)域特征,但從市面上看人們對(duì)紅茶、綠茶、白茶等都表現(xiàn)出較大的喜愛(ài),而這些茶葉在品鑒中都追求天然純粹的味道;茶具的制作與使用中也更傾向于選擇陶瓷器皿,在茶托、茶杯、茶壺的造型設(shè)計(jì)上與茶葉品鑒特性一致,追求古樸自然。而從日本茶文化物質(zhì)層面的呈現(xiàn)來(lái)看,茶葉多為從中國(guó)引進(jìn),對(duì)應(yīng)的茶種類(lèi)偏少,而在眾多的茶葉中,口感醇厚的紅茶更為流行。在茶具的使用上也有日本文化特色,在很長(zhǎng)一段時(shí)間內(nèi),飲茶對(duì)應(yīng)的是貴族文化的象征,在器具的選擇上更追求茶壺、茶托的精致,造型比較繁復(fù)。在茶飲方面,我國(guó)推崇茶道自然的理念,飲茶帶有文人情懷,滲透著樸實(shí)的人文觀(guān)、處世觀(guān),而日本茶文化則強(qiáng)調(diào)茶的口感,強(qiáng)調(diào)茶道禮儀,對(duì)煮茶、用茶有著嚴(yán)格的禮儀標(biāo)準(zhǔn)。
在跨文化交際研究者看來(lái),中日茶文化的差異也對(duì)應(yīng)隱性文化層面,主要體現(xiàn)在語(yǔ)言、哲學(xué)研究等方面[7]。以哲學(xué)視角看傳統(tǒng)的茶文化,崇尚儒、釋、道的思想,強(qiáng)調(diào)“天人合一、無(wú)為而治”,追求淳樸的民風(fēng)民俗和樸素的價(jià)值觀(guān),與中國(guó)人的內(nèi)斂、含蓄表達(dá)有密切關(guān)系。而日本的茶文化則突出實(shí)用性,茶事活動(dòng)的開(kāi)展往往對(duì)應(yīng)貴族優(yōu)越性的展示和財(cái)富地位的展示,也與日本人沉穩(wěn)、內(nèi)斂的性格有關(guān)。語(yǔ)言層面,茶文化作為語(yǔ)言發(fā)展的一大見(jiàn)證,對(duì)應(yīng)的中日茶葉語(yǔ)言表達(dá)上的差異十分突出,這背后是不同價(jià)值觀(guān)下的不同的文化底蘊(yùn)折射。我國(guó)傳統(tǒng)茶文化詞匯使用范圍較廣,延伸到各個(gè)階層,對(duì)應(yīng)的文化視域廣,日本茶詞匯難以在量上與我國(guó)抗衡。語(yǔ)義層面,茶文化作為文學(xué)藝術(shù)的一大體現(xiàn),對(duì)應(yīng)一種茶的清淡氣息般的人文品質(zhì),這在我國(guó)受到極力推崇,強(qiáng)調(diào)飲茶中的人文情懷,一些詞匯語(yǔ)義上表達(dá)追求樸素簡(jiǎn)單。而日語(yǔ)茶文化更強(qiáng)調(diào)喻義、轉(zhuǎn)義,茶葉詞匯對(duì)應(yīng)為日本文化發(fā)展的一種特殊符號(hào),與我國(guó)的文化范疇明顯不同。中日茶文化的差異表現(xiàn)比較多,而產(chǎn)生這種差異的原因是兩者所處的人文環(huán)境、物理環(huán)境的差異,特別是人文環(huán)境。這也要求我們?cè)谥腥瘴幕慕庾x中應(yīng)自覺(jué)樹(shù)立跨文化思維。
當(dāng)前國(guó)際交流更為頻繁與深入,跨文化交流成為時(shí)代發(fā)展的必然趨勢(shì)。在跨文化交流中應(yīng)關(guān)注異質(zhì)文化,同時(shí)做好本土文化的傳承以及創(chuàng)新發(fā)展。日本茶文化與中國(guó)茶文化作為中日語(yǔ)言文學(xué)藝術(shù)差異反映的縮影,展示了中日文化的各自魅力,理應(yīng)作為跨文化日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)品鑒的一大素材支持和突破口,真正明確日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的藝術(shù)特色,明確日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)中語(yǔ)言藝術(shù)的特征及其具體表達(dá),自覺(jué)樹(shù)立跨文化思維,感悟日語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)特色,增強(qiáng)對(duì)異域文化語(yǔ)言的理解。