楊梅
(西北農(nóng)林科技大學(xué)語(yǔ)言文化學(xué)院,陜西 楊凌 712100)
語(yǔ)言的經(jīng)濟(jì)學(xué)研究成果很少,語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)學(xué)作為經(jīng)濟(jì)學(xué)理論的一個(gè)分支也是最近幾十年的事情。不過(guò),分析語(yǔ)言在人們經(jīng)濟(jì)活動(dòng)以及在社會(huì)交往中的習(xí)俗、慣例和制度生成和演化中的作用,從經(jīng)濟(jì)思想史上來(lái)看,應(yīng)該說(shuō)是非常久遠(yuǎn)的事了。因此,歷史與經(jīng)濟(jì)學(xué)也有著重要的相關(guān)性:通過(guò)閱讀前人的知識(shí)遺產(chǎn),在當(dāng)今的世界進(jìn)行再認(rèn)識(shí),進(jìn)而實(shí)現(xiàn)理論的突破與創(chuàng)新,這符合馬克思主義的認(rèn)識(shí)論原理,也是我們?cè)诋?dāng)今百年不遇的大變局中走出一條中國(guó)特色道路的實(shí)踐真知。
牛津經(jīng)濟(jì)學(xué)研究系列叢書發(fā)表了經(jīng)濟(jì)學(xué)和社會(huì)科學(xué)歷史學(xué)家的前沿學(xué)術(shù)成果,借鑒了知識(shí)史、思想史以及自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)史的方法。它涵蓋了從古至今的經(jīng)濟(jì)思想史、學(xué)科本身的演變、經(jīng)濟(jì)學(xué)與其他研究領(lǐng)域的關(guān)系,以及經(jīng)濟(jì)思想在學(xué)科內(nèi)部、政策領(lǐng)域和更廣泛的公眾中的傳播。這種擴(kuò)大的范圍使我們有可能重新審視制約經(jīng)濟(jì)學(xué)持續(xù)發(fā)展的知識(shí)、社會(huì)和專業(yè)力量。其中《語(yǔ)言經(jīng)濟(jì):語(yǔ)言、歷史與經(jīng)濟(jì)學(xué)》[1]中文版的面世是龍翔教授翻譯團(tuán)隊(duì)的一個(gè)豐碩成果。該譯著的出版關(guān)聯(lián)經(jīng)濟(jì)與外語(yǔ)教育,筆者從梅西大學(xué)商學(xué)院經(jīng)濟(jì)學(xué)博士畢業(yè),現(xiàn)從事外語(yǔ)高等教育,受龍翔教授邀請(qǐng),就此書探討翻譯的經(jīng)濟(jì)學(xué)內(nèi)容及外語(yǔ)教育的跨學(xué)科發(fā)展諸問(wèn)題。
《語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)》的主要內(nèi)容涵蓋了斯密、馬克思、瓦爾拉斯和后來(lái)的一些經(jīng)濟(jì)學(xué)家思想。該書寫作準(zhǔn)備時(shí)間始于2007年,2012年開始動(dòng)筆,作者基思·特萊布用了兩年的時(shí)間成書,前后橫跨7年?!墩Z(yǔ)言經(jīng)濟(jì)》分為三個(gè)部分。第一部分“語(yǔ)詞與數(shù)字”(Word and Number)主要解釋了“經(jīng)濟(jì)”一詞從古代到現(xiàn)代的含義變化,將經(jīng)濟(jì)這一概念歷史與對(duì)20世紀(jì)上半葉國(guó)民收入觀念如何轉(zhuǎn)變?yōu)閿?shù)字的考察結(jié)合起來(lái)。第二部分闡述了亞當(dāng)·斯密的《國(guó)富論》,首先是斯密處理國(guó)際貿(mào)易的方式,然后談及19世紀(jì)人們閱讀這本書的方式。第三部分解讀了卡爾·馬克思和里昂·瓦爾拉斯在發(fā)展經(jīng)濟(jì)分析時(shí)使用的資源,并提請(qǐng)人們注意他們?cè)诜▏?guó)政治經(jīng)濟(jì)中的共同知識(shí)背景。作者對(duì)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)的語(yǔ)言問(wèn)題很敏感,在閱讀該學(xué)科的規(guī)范文本時(shí),確定了關(guān)鍵的轉(zhuǎn)折點(diǎn),如亞當(dāng)·斯密(Adam Smith)的《國(guó)富論》、卡爾·馬克思(Karl Marx)的《資本論》、里昂·瓦爾拉斯(Leon Walras)的《純政治經(jīng)濟(jì)學(xué)綱要》等,并將它們前后串聯(lián)起來(lái),為讀者展示它們是如何塑造現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)學(xué)的。作者所選的史料包括:斯蒂芬·杜路阿弗(Steven Durluaf)和羅倫斯·布魯姆(Lawrence Blunme)編著的《“19世紀(jì)早期”的德國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)》(German Economics in the"Early Nineteenth Century");帕格雷夫·馬克米蘭(Pal-rrave Macmillan)編著的《新帕爾格雷夫經(jīng)濟(jì)學(xué)大辭典》(The New Palgrave Dictionary of Economics)第二版,貝辛斯托克(Basingstoke)出版社2008年出版。書中第三章“經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的衡量和增長(zhǎng)指標(biāo):國(guó)民收入構(gòu)造1907-1941”包括的文獻(xiàn)史料有:《英國(guó)國(guó)民收入的構(gòu)建,1907—1941》(Constructing National Income in Britain,1907—1941);《經(jīng)濟(jì)思想史》(The History of Economic Thought)第47卷第一部分。書中第四章“《國(guó)富論》中的‘貿(mào)易’研究”史料包括“《國(guó)富論》中的閱讀貿(mào)易”(Reading Trade in the Wealth of Nations)[《歐洲思 想 史》(History of European ldeas)第32卷(2006)第57-89頁(yè)]。第五章“亞當(dāng)·斯密問(wèn)題及其流派的起源”重點(diǎn)闡釋了《亞當(dāng)·斯密的文獻(xiàn)批判》(A Critical Bibliography of Adam Smith)是作者2007年6月的一個(gè)報(bào)告;還參考了一篇題名為“亞當(dāng)·斯密有問(wèn)題嗎及現(xiàn)代斯密獎(jiǎng)學(xué)金的起源”的文章[《歐洲思想史》第34卷]。第六章“卡爾·馬克思的批判主義政治經(jīng)濟(jì)學(xué):一個(gè)評(píng)論”的資料來(lái)源于作者基思·特萊布在伯明翰大學(xué)給大學(xué)生講解《經(jīng)濟(jì)思想史》的兩份講課稿,并對(duì)馬克思1847年10月9日發(fā)表在《北極星》“自由貿(mào)易演講”的文獻(xiàn)作了重要評(píng)論。第七章“準(zhǔn)確的價(jià)格”包括論文《“價(jià)格正確”:里昂·瓦爾拉斯和經(jīng)濟(jì)公正》(瑞士歷史雜志“Schweizeris cheZeit schrift fitr Geschichte”,第50卷(2000)第388-402頁(yè))。作者重點(diǎn)對(duì)里昂·瓦爾拉斯在其專著《純粹政治經(jīng)學(xué)綱要或社會(huì)財(cái)富理論》(1874)里對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)家有關(guān)財(cái)富均衡分配的幾何代數(shù)換算方式展開論述,同時(shí)對(duì)奧古斯特·瓦爾拉斯,里昂的父親相關(guān)政治經(jīng)濟(jì)學(xué)原理進(jìn)行了分析。本書第八章的標(biāo)題內(nèi)容是“來(lái)源,論點(diǎn)與發(fā)展”,重點(diǎn)介紹了經(jīng)濟(jì)學(xué)文獻(xiàn)史來(lái)源、經(jīng)濟(jì)學(xué)問(wèn)題、科學(xué)思維及其觀點(diǎn)存在的不足與發(fā)展。特萊布還特別強(qiáng)調(diào)《知識(shí)考古學(xué)》可以作為當(dāng)代語(yǔ)言學(xué)理論在科學(xué)與文學(xué)領(lǐng)域的進(jìn)一步應(yīng)用(第212頁(yè))。本章作者以威赫姆·亨尼斯的一句名言“下輩子我想成為一個(gè)文獻(xiàn)學(xué)家”[1]208為開場(chǎng)白,吸引讀者對(duì)文獻(xiàn)學(xué)的關(guān)注,足以證明歷史文獻(xiàn)學(xué)在考證經(jīng)濟(jì)學(xué)家思想理論演進(jìn)過(guò)程中的重要性。
該書從一開始就對(duì)交易是“以物交易,或以物換物,或者用一件東西換另一件東西”[1]這一說(shuō)法的嚴(yán)密性質(zhì)疑,問(wèn)大家對(duì)這種說(shuō)法怎么看?雖然作者基思·特萊布對(duì)這種說(shuō)法并沒有更深入的解釋,因?yàn)樗粚儆谧髡咴摃枰樽C的主題,但語(yǔ)言被作為載體用來(lái)解釋該書所關(guān)注的經(jīng)濟(jì)學(xué)詞匯這一經(jīng)常被人們忽略的現(xiàn)象卻讓讀者思考:語(yǔ)言本身就涉及所有學(xué)科,進(jìn)而語(yǔ)言的教育及發(fā)展本身就含有跨學(xué)科的意味。然后作者引用亞當(dāng)·斯密《國(guó)民財(cái)富性質(zhì)和原因的調(diào)查》(第I.ii.2節(jié))告訴讀者,這種說(shuō)法讀起來(lái)很有可能需要一系列理性和言說(shuō)的能力。緊接著作者指出其(語(yǔ)言——本文作者加)對(duì)于經(jīng)濟(jì)學(xué)而言是基本原則問(wèn)題,不能匆忙得出結(jié)論,需要展開論說(shuō)。因?yàn)闆]人可以無(wú)緣無(wú)故地就成為一位語(yǔ)言學(xué)家。之后作者以閱讀為例,指出人們是慢慢地學(xué)會(huì)寫東西。“語(yǔ)言學(xué)是一門令人尊重的學(xué)科,它意味著沒有偏差”,作者在這里明明白白地對(duì)語(yǔ)言學(xué)及語(yǔ)言運(yùn)用的嚴(yán)密表示敬意。這讓讀者對(duì)經(jīng)濟(jì)學(xué)家基思·特萊布的作品《語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)》及其即將陳述的內(nèi)容開始重視。的確,在《語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)》里,基思·特萊布使用嚴(yán)密的詞語(yǔ)與數(shù)字來(lái)論證語(yǔ)言與經(jīng)濟(jì)的緊密關(guān)系,并單列出兩章:“經(jīng)濟(jì)這個(gè)詞”(第二章),“經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的衡量和增長(zhǎng)指標(biāo):英國(guó)國(guó)民收入構(gòu)造”(第三章)。第三部分解讀卡爾·馬克思和里昂·瓦爾拉斯時(shí),指出他們繼承了空想社會(huì)主義的觀點(diǎn),以作者的身份進(jìn)入政治經(jīng)濟(jì)領(lǐng)域來(lái)研究工業(yè)社會(huì)的經(jīng)濟(jì)理論問(wèn)題,主要是研究空想社會(huì)主義(Saint-Simonian)的觀點(diǎn)。這兩位作者的核心問(wèn)題是有關(guān)不平等社會(huì)的平等交易機(jī)制問(wèn)題。他們采用不同的方式來(lái)回答這個(gè)問(wèn)題,而且他們的回答各有各的歷史性。
基思·特萊布的《語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)》顧名思義,其核心是經(jīng)濟(jì)學(xué),但是作者卻從語(yǔ)言、歷史的角度去論證。作者將這個(gè)作品劃分為經(jīng)濟(jì)學(xué)文獻(xiàn)學(xué),即把經(jīng)濟(jì)思想史看作一個(gè)正在進(jìn)行中的工作,而不是現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)思想出現(xiàn)的故事。作者用獨(dú)到的“經(jīng)濟(jì)的文字”視角觀察經(jīng)濟(jì)學(xué),關(guān)注經(jīng)濟(jì)文本的構(gòu)建,并展示不同語(yǔ)境下經(jīng)濟(jì)論證的工作。該書引言的題目暗示該書作者的經(jīng)學(xué)文獻(xiàn)學(xué)是語(yǔ)法而不是方法,借此指出某些經(jīng)濟(jì)學(xué)家會(huì)濫用語(yǔ)言,把讀者的理解導(dǎo)入完全錯(cuò)誤的方向。在當(dāng)今這個(gè)經(jīng)濟(jì)修辭比其他任何東西都要被高看的時(shí)代,經(jīng)濟(jì)語(yǔ)言和經(jīng)濟(jì)學(xué)語(yǔ)言實(shí)際上已經(jīng)被貶低了。人們對(duì)使用這些語(yǔ)言所談?wù)摰膬?nèi)容的理解也相應(yīng)地降低了。該書多層次地探討經(jīng)濟(jì)語(yǔ)言的運(yùn)用是經(jīng)濟(jì)歷史問(wèn)題研究的對(duì)象,提醒讀者在理解經(jīng)濟(jì)觀點(diǎn)時(shí),應(yīng)注意必須小心使用我們認(rèn)識(shí)的詞和“詞語(yǔ)的經(jīng)濟(jì)學(xué)”問(wèn)題。
《語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)》的發(fā)表既具有歷史意義,又具有政治意義。一方面作者通過(guò)研讀著名經(jīng)濟(jì)學(xué)家亞當(dāng)·斯密、卡爾·馬克思和里昂·瓦爾拉斯的歷史文稿,讓讀者清楚地看到經(jīng)濟(jì)學(xué)家的語(yǔ)言是如何被書寫及如何被反復(fù)解讀的。這本書為經(jīng)濟(jì)學(xué)史提供了一種新穎的方法,對(duì)經(jīng)濟(jì)思想的各個(gè)領(lǐng)域的傳統(tǒng)研究是一個(gè)引人注目的挑戰(zhàn)。作者在經(jīng)濟(jì)學(xué)史料中偵探般的工作,向讀者展示他在經(jīng)濟(jì)思想史及其各種習(xí)語(yǔ)和迭代的真實(shí)歷史中所驚喜發(fā)現(xiàn)的堪比財(cái)富的經(jīng)濟(jì)語(yǔ)言。作者淵博的跨學(xué)科知識(shí)為他提供了一個(gè)經(jīng)濟(jì)學(xué)創(chuàng)造和發(fā)展的精深、滲透和漂亮的解釋。通過(guò)閱讀該書,曾經(jīng)抽象的經(jīng)濟(jì)學(xué)詞語(yǔ),一個(gè)個(gè)原來(lái)可能僅僅是名字的經(jīng)濟(jì)學(xué)家都逐漸變得鮮活起來(lái)。讀者通過(guò)閱讀經(jīng)濟(jì)學(xué)史料文獻(xiàn),了解亞當(dāng)·斯密、卡爾·馬克思和里昂·瓦爾拉斯等經(jīng)濟(jì)學(xué)家對(duì)其經(jīng)濟(jì)語(yǔ)言的甄選過(guò)程,以及他們創(chuàng)造的經(jīng)濟(jì)學(xué)理論的來(lái)龍去脈、發(fā)展形成過(guò)程。另一方面,這使得讀者所知道的經(jīng)濟(jì)學(xué)理論不再枯燥,并可以幫助讀者更深刻地理解經(jīng)濟(jì)學(xué)重要詞語(yǔ)(經(jīng)濟(jì)、貿(mào)易)的演變、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)原理的發(fā)展運(yùn)作由來(lái)。讀者同時(shí)可以看到當(dāng)年這些偉大的經(jīng)濟(jì)學(xué)家們?nèi)绾瓮ㄟ^(guò)研讀前輩的著作、市場(chǎng)調(diào)研、思考、傳承、發(fā)展,形成了今天的經(jīng)濟(jì)學(xué)的基本概念和理論。
《語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)》一書跨語(yǔ)言學(xué)、歷史學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)三個(gè)學(xué)科,另辟出一條語(yǔ)言跨學(xué)科轉(zhuǎn)換、研究之路。身為經(jīng)濟(jì)學(xué)家的作者的研究,雖然從語(yǔ)言學(xué)角度看,似乎還顯得幼稚,但這個(gè)研究方向卻意義重大。因?yàn)樗佑|到了后現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)中最前沿的部分,在話語(yǔ)的轉(zhuǎn)向方面做出了突出的嘗試。作者是一個(gè)獨(dú)立的學(xué)者和專業(yè)的翻譯家,圣安德魯斯大學(xué)Richard Whatmore教授在該書的扉頁(yè)上的推介詞(第VII頁(yè)“推薦辭”)中稱作者為“一直是跨學(xué)科、范圍最廣的學(xué)者,而這本書對(duì)經(jīng)濟(jì)思想的各個(gè)領(lǐng)域的傳統(tǒng)研究是一個(gè)引人注目的挑戰(zhàn)”。此外,作者的個(gè)人經(jīng)歷也令人印象深刻。20世紀(jì)70年代,他在劍橋大學(xué)完成了社會(huì)和政治科學(xué)的研究生工作;80年代初的大部分時(shí)間,他都在德國(guó)學(xué)習(xí)18世紀(jì)的德國(guó)經(jīng)濟(jì)學(xué)。20世紀(jì)80年代中期,他在德國(guó)基爾大學(xué)經(jīng)濟(jì)學(xué)系任教。2002年,他離開大學(xué)后一直擔(dān)任職業(yè)賽艇教練和翻譯。這讓人不得不提該書的翻譯龍翔教授及其團(tuán)隊(duì),龍翔教授長(zhǎng)期致力于語(yǔ)用學(xué)的研究,但隨著教育職業(yè)的發(fā)展及團(tuán)隊(duì)的壯大,近年來(lái)他帶領(lǐng)的團(tuán)隊(duì)開始積極嘗試跨學(xué)科翻譯工作,該書也是他們跨學(xué)科發(fā)展的一個(gè)可喜成果。這雖然是一個(gè)微觀現(xiàn)象,卻有著宏觀的意義。無(wú)論是《語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)》的作者基思·特萊布,還是龍翔教授及其團(tuán)隊(duì)對(duì)該書的翻譯成果都反映了新時(shí)代跨學(xué)科的創(chuàng)新正在驅(qū)動(dòng)我國(guó)高等教育的高質(zhì)量發(fā)展,而這所有的基礎(chǔ)都是語(yǔ)言能力。
當(dāng)代邏輯學(xué)家本森(Johan van Benthem)指出:“語(yǔ)言是我們思考和交流時(shí)所呼吸的空氣,常常不為人們所注意。語(yǔ)言使人類的認(rèn)知成為可能,且同時(shí)通常以一種不可見但非常真實(shí)的方式對(duì)人類的認(rèn)知進(jìn)行約束。當(dāng)語(yǔ)言這一至關(guān)重要的媒介成為人們公開——尤其是在分析傳統(tǒng)中——關(guān)注的焦點(diǎn)時(shí),在本世紀(jì)哲學(xué)就發(fā)生了一個(gè)‘語(yǔ)言轉(zhuǎn)向’”[2]。語(yǔ)言是一種“social institution”(索緒爾)[3],語(yǔ)言本身是討論、研究、描述以及理論再現(xiàn)種種其他習(xí)俗、慣例和制度的必用工具。由此,探討語(yǔ)言的本質(zhì)和不同語(yǔ)言的特征以及作為一種特殊社會(huì)生活形式的語(yǔ)言與其他生活形式(包括習(xí)俗、慣例與制度)的關(guān)系及其在其他社會(huì)生活形式生成、形構(gòu)、建構(gòu)、演化和變遷中的作用,就成了對(duì)人類的種種生活形式——包括習(xí)慣、習(xí)俗、慣例、規(guī)范、傳統(tǒng)、法律和其他種種制度——進(jìn)行探索,從而推進(jìn)經(jīng)濟(jì)學(xué)的秩序生成機(jī)制研究和制度分析所必須要做的一項(xiàng)前提工作了。奧地利維特根斯坦在其代表作《邏輯哲學(xué)論》就直言:如果語(yǔ)言能說(shuō)明白的請(qǐng)說(shuō)明白,說(shuō)不明白的請(qǐng)保持沉默[4]。
聽話與說(shuō)話構(gòu)成了人生在世的一種主要的“活著”方式[5],“話”是必須在“說(shuō)”的流動(dòng)中才有意義。因?yàn)槿说难哉Z(yǔ)由人說(shuō)出來(lái)的時(shí)候就代表人類的思想,所說(shuō)的內(nèi)容代表每個(gè)人從他自己的有限的觀點(diǎn)所形成的意見,所以都是或多或少帶著各人“偏見”的色彩的。錢冠連在《錢冠連語(yǔ)言學(xué)自選集理論與方法》里概括出客觀世界里人與語(yǔ)言的“三活”狀態(tài):人活在語(yǔ)言中;人不得不活在語(yǔ)言中;人活在程式性的語(yǔ)言里[6]。這些都說(shuō)明人類獨(dú)有的技能語(yǔ)言與人類的所有活動(dòng)息息相關(guān),任何一門學(xué)科都不可能離開語(yǔ)言的表述。
面對(duì)語(yǔ)言這一共性,繼中國(guó)2021年全面建成小康社會(huì)、實(shí)現(xiàn)第一個(gè)百年奮斗目標(biāo),2022年是開啟建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程的關(guān)鍵一年。放眼世界,百年變局與世紀(jì)疫情相互交織,人類社會(huì)站在何去何從的新十字路口。面對(duì)新形勢(shì)、新任務(wù),要進(jìn)一步促進(jìn)和加強(qiáng)中國(guó)的國(guó)際大國(guó)地位,今天比歷史上任何時(shí)候都更需要?jiǎng)?chuàng)新。黨的十九大報(bào)告中強(qiáng)調(diào),創(chuàng)新是引領(lǐng)發(fā)展的第一動(dòng)力,是建設(shè)現(xiàn)代化經(jīng)濟(jì)體系的戰(zhàn)略支撐[7]。響應(yīng)時(shí)代的呼喚,2019年4月29日,教育部、中央政法委、科技部等13個(gè)部門在天津聯(lián)合啟動(dòng)“六卓越一拔尖”計(jì)劃2.0,全面推進(jìn)新工科、新醫(yī)科、新農(nóng)科、新文科建設(shè),提高高校服務(wù)經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展能力。教育部高等教育司司長(zhǎng)吳巖指出,新文科的特點(diǎn)相對(duì)于傳統(tǒng)文科是進(jìn)行學(xué)科重組和文理交叉,把新技術(shù)融入哲學(xué)、文學(xué)、語(yǔ)言等諸如此類的課程中,為學(xué)生提供綜合性的跨學(xué)科學(xué)習(xí),其內(nèi)涵就是“創(chuàng)新”[8]。
近年來(lái),習(xí)近平總書記在多種場(chǎng)合多次倡導(dǎo)要講好中國(guó)故事,向全世界展現(xiàn)真實(shí)立體全面的中國(guó)形象。新時(shí)代背景下,高等外語(yǔ)教育的高質(zhì)量發(fā)展,應(yīng)直接與中國(guó)的國(guó)際化程度相掛鉤,應(yīng)提早謀劃,積極發(fā)展跨學(xué)科的創(chuàng)新優(yōu)勢(shì)。有學(xué)者稱這樣的高等外語(yǔ)教育的跨學(xué)科理念即外語(yǔ)深度教育[9],筆者深表贊同?!耙粠б宦贰钡某h實(shí)施是高等外語(yǔ)教育重要發(fā)展機(jī)遇。從語(yǔ)言哲學(xué)的視角看,語(yǔ)言是我們存在的家園,我們生活在語(yǔ)篇的世界里。人類通過(guò)種種語(yǔ)言形式,如言語(yǔ)、語(yǔ)篇和話語(yǔ),認(rèn)識(shí)世界,也建構(gòu)著世界。對(duì)個(gè)體而言,正是透過(guò)須臾不可缺失、無(wú)所不在的語(yǔ)言(言語(yǔ)和語(yǔ)篇),完成了對(duì)社會(huì)的認(rèn)識(shí)、經(jīng)驗(yàn)的獲取和知識(shí)的掌握,維系了與他人的互動(dòng),也形塑了自己的世界。任何的課程教學(xué)都依賴語(yǔ)言展開,相比較其他學(xué)科,語(yǔ)言教育,或外語(yǔ)教育自身就呈現(xiàn)出與其他學(xué)科交叉和融合的趨勢(shì),反映出新文科交叉創(chuàng)新的需求和特點(diǎn)。事實(shí)上,我國(guó)外語(yǔ)教育界也已對(duì)此作出部分回應(yīng),如商務(wù)英語(yǔ)、旅游英語(yǔ)、法律英語(yǔ)等專業(yè)的興辦。我們有理由相信,伴隨著我國(guó)“一帶一路”倡議的縱深發(fā)展,市場(chǎng)上對(duì)各種語(yǔ)言服務(wù)(翻譯)的剛性需求將呈上升趨勢(shì),而要應(yīng)對(duì)新的科技革命和產(chǎn)業(yè)革命、數(shù)字技術(shù)革命,外語(yǔ)教育都將在其中扮演不可或缺的重要角色,外語(yǔ)教育應(yīng)主動(dòng)融跨學(xué)科創(chuàng)新發(fā)展浪潮中?!墩Z(yǔ)言經(jīng)濟(jì)》譯作的出版發(fā)行本身也是外語(yǔ)界人士的一次語(yǔ)言、歷史與經(jīng)濟(jì)的跨界嘗試,是一次創(chuàng)新。希望此舉為我國(guó)高校外語(yǔ)教育和從業(yè)人員的高質(zhì)量發(fā)展帶來(lái)新的驅(qū)動(dòng)和新的啟示。
《語(yǔ)言經(jīng)濟(jì)》除了體現(xiàn)新文科理念以及跨學(xué)科驅(qū)動(dòng)外語(yǔ)教育發(fā)展的特色之外,譯著語(yǔ)言得體、流暢、忠實(shí)。事實(shí)上,該譯著原文為牛津大學(xué)出版社出版的英文版,原文中穿插著大量的德語(yǔ)與法語(yǔ),可見譯作之難度。然而仔細(xì)研究譯者與譯審團(tuán)隊(duì)發(fā)現(xiàn),其中不乏德國(guó)海歸碩士與博士,也有廣西師范大學(xué)長(zhǎng)期從事法語(yǔ)教學(xué)的邢程副教授。該譯著負(fù)責(zé)人龍翔教授不僅是外語(yǔ)教育專家,也是一位對(duì)翻譯理論與實(shí)踐具有深度研究的著名學(xué)者。不算中國(guó)知網(wǎng)(CNKI Scholar)所收錄他的相關(guān)翻譯文獻(xiàn),筆者就發(fā)現(xiàn)他有11篇相關(guān)翻譯的文章[12-23],而且有多篇翻譯類文章收錄于核心期刊[10-12]。
綜上,譯著團(tuán)隊(duì)負(fù)責(zé)人無(wú)論在團(tuán)隊(duì)組建還是翻譯質(zhì)量都值得讀者信任,而他們團(tuán)隊(duì)的發(fā)展方向也是外語(yǔ)教育跨學(xué)科融合發(fā)展的一個(gè)很好實(shí)證。
廣西教育學(xué)院學(xué)報(bào)2022年3期