——以外研社《新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語(yǔ)(第二版)綜合教程2》為例"/>
熊藝洋 顧語(yǔ)涵 徐軻欣 祖國(guó)霞
(北京林業(yè)大學(xué)外語(yǔ)學(xué)院,北京 100083)
語(yǔ)言與文化密不可分。Kramasch[1]曾指出:語(yǔ)言表述著、承載著,也象征著文化現(xiàn)實(shí),二者之間不可或缺的關(guān)系使得文化與語(yǔ)言教學(xué)也不可避免地結(jié)合在一起。Widdowson[2]指出,大部分學(xué)習(xí)語(yǔ)言的目的都是為了交流,尤其是進(jìn)行跨文化交流。在中國(guó)外語(yǔ)教育界,王守仁[3]認(rèn)為《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》(以下簡(jiǎn)稱(chēng)《指南》)應(yīng)將培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)應(yīng)用能力和增強(qiáng)跨文化交際意識(shí)和交際能力作為大學(xué)英語(yǔ)的教學(xué)目標(biāo)。由此可見(jiàn),培養(yǎng)跨文化交際意識(shí)與交際能力是當(dāng)前外語(yǔ)教學(xué)的重中之重。
然而,我國(guó)的跨文化交際意識(shí)和能力培育在一段時(shí)間以來(lái)存在著問(wèn)題。從叢[4]提出中國(guó)文化失語(yǔ)癥這一概念,并指出這是我國(guó)英語(yǔ)教學(xué)存在的一大缺陷。吳淑瓊[5]認(rèn)為將外語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)等同于目的語(yǔ)文化的導(dǎo)入這種常見(jiàn)的錯(cuò)誤認(rèn)識(shí)使得學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)外語(yǔ)時(shí)對(duì)母語(yǔ)文化的避而不談。部分英語(yǔ)學(xué)習(xí)者在跨文化交際中變成單向、“被動(dòng)”地提供對(duì)方所需的一般信息,而不能“適時(shí)主動(dòng)、有效、對(duì)等地”向外輸出中國(guó)文化,以實(shí)現(xiàn)弘揚(yáng)本族優(yōu)秀文化傳統(tǒng)的目的[6]。
2020年修訂的《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)教材內(nèi)容選擇應(yīng)自覺(jué)融入社會(huì)主義核心價(jià)值觀和中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,提高學(xué)生用外語(yǔ)講述中國(guó)文化的能力?!吨改稀分行滦抻喌膬?nèi)容引起了英語(yǔ)教學(xué)工作者的廣泛關(guān)注和對(duì)現(xiàn)行教材的反思。他們立足教材本身,從中國(guó)文化缺失的角度出發(fā),對(duì)該現(xiàn)象的成因,教材內(nèi)容的呈現(xiàn),如何應(yīng)對(duì)這一問(wèn)題等課題進(jìn)行了眾多深入的研究。例如,在談到教材內(nèi)容時(shí),張虹等[7]提出,與考慮平衡選擇文化內(nèi)容相比,外語(yǔ)教材的編寫(xiě)更應(yīng)重視如何將文化內(nèi)容融入教材。周小兵等[8]也提到,文化呈現(xiàn)方式主要分為顯性和隱性?xún)煞N,其中顯性呈現(xiàn)方式包括教材中的文化知識(shí)介紹板塊或明顯以中華文化為主題的課文或閱讀材料;隱性呈現(xiàn)方式主要指通過(guò)練習(xí)來(lái)呈現(xiàn)文化內(nèi)容。
目前來(lái)看,研究者普遍希望通過(guò)創(chuàng)新教材中涉及中國(guó)文化部分的內(nèi)容和形式,達(dá)到解決“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”的目的。然而,現(xiàn)代教育理念提倡以學(xué)生為主體,以教師為主導(dǎo)[9]。作為教育主體的學(xué)生是否對(duì)目前教材中涉及中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容喜聞樂(lè)見(jiàn),教材創(chuàng)新帶來(lái)的教學(xué)成果如何——這兩個(gè)問(wèn)題也同樣影響著“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”的解決。本研究將在教材研究的基礎(chǔ)之上,探究學(xué)生滿(mǎn)意度及學(xué)習(xí)成效,針對(duì)本研究發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題對(duì)日后教材的編撰和修訂提出建議,更好地滿(mǎn)足解決“中國(guó)文化失語(yǔ)癥”問(wèn)題,服務(wù)“講好中國(guó)故事”的大局要求。
本研究立足學(xué)生,探討學(xué)生對(duì)教材的學(xué)習(xí)反饋。調(diào)查者針對(duì)學(xué)生設(shè)計(jì)調(diào)查問(wèn)卷,共調(diào)查北京林業(yè)大學(xué)園林學(xué)院2020和2021年級(jí)三個(gè)英語(yǔ)班的240名學(xué)生。問(wèn)卷共分為兩部分,第一部分以書(shū)面訪(fǎng)談的形式詢(xún)問(wèn)學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)中華文化的態(tài)度等問(wèn)題,重點(diǎn)考查學(xué)生對(duì)教材的滿(mǎn)意度。第二部分為英文表達(dá)測(cè)試,分三大模塊。第一模塊要求學(xué)生自評(píng)中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力;第二模塊要求學(xué)生對(duì)涉及中國(guó)文化的某些特定名詞進(jìn)行翻譯;第三模塊是第二模塊的延伸,學(xué)生選擇一個(gè)給定的名詞并進(jìn)行介紹,既考查學(xué)生英文表達(dá)能力,又考查學(xué)生對(duì)中國(guó)文化的了解程度。本次問(wèn)卷規(guī)定在20分鐘內(nèi)獨(dú)立完成,截至2021年11月30日,共收集有效問(wèn)卷240份。
調(diào)查發(fā)現(xiàn)受試學(xué)生均對(duì)《新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語(yǔ)(第二版)綜合教程2》進(jìn)行過(guò)學(xué)習(xí),因此研究將以該部教材作為主要研究對(duì)象。在前言部分,教材明確提出其提升學(xué)生跨文化交際能力和綜合文化素養(yǎng)的編撰要求,并強(qiáng)調(diào)將“以教師為主導(dǎo),以學(xué)生為主體”的教學(xué)理念融入教材中,引導(dǎo)學(xué)生學(xué)習(xí)由被動(dòng)轉(zhuǎn)為主動(dòng)。研究者分析了教材八個(gè)單元,定位教材中所有涉及中國(guó)文化的內(nèi)容部分,標(biāo)注其所在模塊、涉及文化類(lèi)型,最終根據(jù)內(nèi)容以及體量多少與學(xué)生反饋相對(duì)照。
整體來(lái)看,除第四單元,該教材其他各單元均對(duì)中國(guó)文化有所涉及,滲透了中國(guó)文化的內(nèi)容,既包括中國(guó)古代優(yōu)秀文化,也包括介紹中國(guó)獨(dú)有的文化現(xiàn)象??梢哉f(shuō),該教材遵循了《指南》中強(qiáng)調(diào)的自覺(jué)融入社會(huì)主義核心價(jià)值觀和中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的要求,是編寫(xiě)團(tuán)隊(duì)針對(duì)在英語(yǔ)教學(xué)中滲透中國(guó)文化這一要求進(jìn)行充分研討,反復(fù)論證的結(jié)晶。
然而,本研究也發(fā)現(xiàn)教材中涉及中國(guó)文化的部分存在一定問(wèn)題。在前兩單元中,盡管總共有五處涉及中國(guó)文化,其體量仍然十分有限,并多以中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文化現(xiàn)象,社會(huì)思潮為主。此外,教材中問(wèn)題設(shè)置的形式稍顯單一,雖涉及討論,但有關(guān)對(duì)話(huà)、合作等其他交際形式的內(nèi)容寥寥無(wú)幾。
其他單元涉及中國(guó)文化內(nèi)容情況與前兩單元相似,均存在重現(xiàn)當(dāng)代文化、輕古代文化的特點(diǎn),二者比例約為4:1。中國(guó)文化內(nèi)容占全書(shū)的比重也較小,約為十分之一??傮w來(lái)說(shuō),教材的設(shè)定往往將中國(guó)文化部分設(shè)置為討論題,期待學(xué)生針對(duì)相關(guān)話(huà)題表達(dá)意見(jiàn),這體現(xiàn)了教材編者以語(yǔ)言輸出帶動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)的希望。然而,在這一過(guò)程中一個(gè)不可缺少的環(huán)節(jié)就是根據(jù)學(xué)生輸出時(shí)所面對(duì)的困難,為學(xué)生提供相關(guān)的輸入材料進(jìn)行學(xué)習(xí),即“閱讀的前提是輸出任務(wù)的提出使學(xué)生明確了學(xué)習(xí)輸入材料的目的”[10]。分析教材可以發(fā)現(xiàn),教材中涉及中國(guó)文化英語(yǔ)的閱讀部分幾乎不存在,學(xué)生在完成“前提”的基礎(chǔ)之上,難以根據(jù)教材進(jìn)行相關(guān)內(nèi)容輸入。
在針對(duì)教材本身的研究完成過(guò)后,研究小組制作調(diào)查問(wèn)卷,首先探討學(xué)生對(duì)教材的滿(mǎn)意度,與前項(xiàng)教材研究進(jìn)行對(duì)比。由問(wèn)卷結(jié)果可知,學(xué)生雖從諸多途徑均可了解中國(guó)文化英文表達(dá),但教科書(shū)仍然是學(xué)生知識(shí)來(lái)源的第一渠道。
據(jù)學(xué)生反映,均認(rèn)同在大學(xué)英語(yǔ)課堂中用英語(yǔ)教授中國(guó)文化的必要性。并且部分學(xué)生認(rèn)為教材中所涉及的中國(guó)文化內(nèi)容占比適中,難度合適。然而,在被調(diào)查的240名學(xué)生中,有201位學(xué)生期望教材中的“中國(guó)文化”占比達(dá)到50%以上。該結(jié)果反映出學(xué)生整體愿意在原有基礎(chǔ)上滲透更多的中國(guó)文化英語(yǔ)的學(xué)習(xí),對(duì)中國(guó)文化學(xué)習(xí)有極大的熱情。但是,根據(jù)研究者對(duì)教材的分析可知,教材中中國(guó)文化內(nèi)容的體量大小并不盡如人意。
根據(jù)筆者推斷,出現(xiàn)這一現(xiàn)象有多方面因素的影響。首先,該教材由知名出版社出版,在全校大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中廣為使用并獲得較高口碑,加之學(xué)生長(zhǎng)久以來(lái)形成的過(guò)度依賴(lài)教材,導(dǎo)致唯教材馬首是瞻的狀況,種種原因共同作用,使得針對(duì)學(xué)生的調(diào)查與研究人員的研究存在偏差的情況出現(xiàn)。此外,研究發(fā)現(xiàn)教師在授課過(guò)程中會(huì)著重講解教材中的中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容并補(bǔ)充材料,在一定程度上彌補(bǔ)了教材涉及內(nèi)容不足而導(dǎo)致的英語(yǔ)教學(xué)中中國(guó)文化缺失的問(wèn)題。
能力測(cè)試探討當(dāng)前學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)學(xué)習(xí)成效。需要尤其注意的是,滿(mǎn)意度調(diào)查結(jié)果說(shuō)明存在教材之外的其他形式內(nèi)容對(duì)學(xué)生的中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力也有影響,且學(xué)生學(xué)習(xí)的其他教材中也有中國(guó)文化內(nèi)容的滲透。因此,本測(cè)試僅用于探究學(xué)生整體目前存在的不足,為教材分析提供借鑒,并不能完全用來(lái)衡量學(xué)生針對(duì)外研社《新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語(yǔ)(第二版)綜合教程2》這一教材的學(xué)習(xí)成果。
能力測(cè)試第一模塊為學(xué)生對(duì)其中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力自評(píng)。在自評(píng)模塊中,有四分之三的學(xué)生表示自己雖有中國(guó)文化的內(nèi)容儲(chǔ)備,但困于英語(yǔ)表達(dá)能力有限,不能將心中所想內(nèi)容準(zhǔn)確、全面地應(yīng)用于交際中。然而,接下來(lái)的能力測(cè)驗(yàn)結(jié)果卻表示學(xué)生的中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力要稍高于學(xué)生的自評(píng)結(jié)果。
能力測(cè)試第二模塊的12個(gè)翻譯短語(yǔ)問(wèn)題由學(xué)生自選作答。如此一來(lái),便可判斷學(xué)生在進(jìn)行中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)過(guò)程中更加傾向于表達(dá)哪一種類(lèi)的文化形式,而相應(yīng)的正確率則說(shuō)明學(xué)生對(duì)該種文化的了解程度如何。
調(diào)查結(jié)果顯示,選答“四合院”一詞翻譯的學(xué)生最多,其中接近80%的學(xué)生準(zhǔn)確給出了答案。在學(xué)生選取的所有名詞當(dāng)中,中國(guó)古典四大名著書(shū)名翻譯正答率最低,學(xué)生在介詞使用、單詞拼寫(xiě)等方面均容易出錯(cuò)。另外,《義勇軍進(jìn)行曲》僅有兩人作答同樣也引人深思。根據(jù)調(diào)查者對(duì)教材的調(diào)查,盡管教材以現(xiàn)當(dāng)代文化為主,但多涉及社會(huì)現(xiàn)象與社會(huì)思想,對(duì)我國(guó)的愛(ài)國(guó)文化等涉及不多,這就解釋了為什么學(xué)生對(duì)這些詞的英文翻譯比較陌生。
能力測(cè)試第三模塊考查學(xué)生對(duì)話(huà)題延伸探討的能力,該部分能夠表述得既準(zhǔn)確又全面的學(xué)生占全部受調(diào)查學(xué)生總?cè)藬?shù)的30%左右,高于學(xué)生自評(píng)結(jié)果。研究人員從學(xué)生表述的準(zhǔn)確性和全面性?xún)煞矫孢M(jìn)行研判,發(fā)現(xiàn)學(xué)生存在以下問(wèn)題:
①單句內(nèi)容豐富,但句子間邏輯性欠缺。學(xué)生對(duì)中國(guó)文化有一定了解,但是在表達(dá)過(guò)程中邏輯混亂,或沒(méi)有重點(diǎn),研究者將其歸因?yàn)閭€(gè)人英語(yǔ)表達(dá)能力不足。
②缺乏文化背景,表述明顯錯(cuò)誤。部分學(xué)生在表達(dá)中涉及歷史內(nèi)容方面出現(xiàn)了史實(shí)錯(cuò)誤,錯(cuò)誤地傳達(dá)了中華文化。
③學(xué)生能夠正確表達(dá)中國(guó)文化,但涉及重點(diǎn)專(zhuān)有名詞的翻譯中采用音譯或創(chuàng)造等方式,與標(biāo)準(zhǔn)翻譯不符。研究者將這部分錯(cuò)誤視為本次研究的重點(diǎn),希望教材的改進(jìn)能夠彌補(bǔ)學(xué)生此方面的不足。
綜合以上三方面的研究結(jié)果,筆者認(rèn)為該教材可以進(jìn)行以下幾個(gè)方面的修改:
①教材中涉及中國(guó)文化的內(nèi)容在體量上可以進(jìn)一步增加。可在單元內(nèi)設(shè)置獨(dú)立模塊或與單元主題文章講解中國(guó)文化或?qū)Ρ戎形魑幕町悺?/p>
②各單元涉及中國(guó)文化的討論題可提供相應(yīng)的閱讀材料。閱讀材料須經(jīng)過(guò)反復(fù)考證,以提高其準(zhǔn)確性,達(dá)到強(qiáng)化中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)內(nèi)容輸入的目的。
③教材需要將中國(guó)古代、近代、現(xiàn)代等各個(gè)文化模塊中的內(nèi)容設(shè)置得更加均衡,補(bǔ)齊學(xué)生中國(guó)文化英語(yǔ)表達(dá)能力短板。比如,學(xué)生針對(duì)中國(guó)古代文化、愛(ài)國(guó)文化的認(rèn)識(shí)稍顯不足的問(wèn)題,教材可在相應(yīng)領(lǐng)域進(jìn)行補(bǔ)充。
④教材可設(shè)置除討論之外的多種形式題目,如圍繞關(guān)鍵詞展開(kāi)對(duì)話(huà)、小組合作展示等,輔之以可靠的參考材料,以提高學(xué)生交際水平。
研究顯示,我國(guó)大學(xué)生對(duì)大學(xué)英語(yǔ)課堂中教授中國(guó)文化的認(rèn)同度較高,對(duì)外研社《新標(biāo)準(zhǔn)大學(xué)英語(yǔ)(第二版)綜合教程2》中的中國(guó)文化內(nèi)容基本滿(mǎn)意,使用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力有所提高;但教材中還存在涉及中國(guó)文化內(nèi)容偏少,對(duì)中國(guó)古代文化、愛(ài)國(guó)文化的內(nèi)容涉及不足,缺少擴(kuò)展閱讀篇章,練習(xí)形式較為單一等問(wèn)題。針對(duì)學(xué)生中國(guó)文化表達(dá)能力測(cè)試反映出的問(wèn)題與針對(duì)教材分析所發(fā)現(xiàn)的問(wèn)題相一致,因此未來(lái)的教材修訂中可以增加中國(guó)文化內(nèi)容體量,使各部分內(nèi)容更加均衡,同時(shí)開(kāi)設(shè)延伸性閱讀模塊,增強(qiáng)學(xué)生中國(guó)文化相關(guān)內(nèi)容的輸入。希望未來(lái)的教材可以重點(diǎn)考慮學(xué)生意見(jiàn),使學(xué)生通過(guò)大學(xué)英語(yǔ)教材的學(xué)習(xí),可以自覺(jué)堅(jiān)定文化自信,堅(jiān)持中華文化的主體性,堅(jiān)守中國(guó)文化的話(huà)語(yǔ)權(quán),充分體現(xiàn)中國(guó)特色和中國(guó)風(fēng)格,切實(shí)有效地提高用英語(yǔ)表達(dá)中國(guó)文化的能力。