艾 云
從捷克布拉格那巍峨肅穆的圣維特大教堂出來,穿過一條寂靜的小路,便來到標(biāo)有卡夫卡生前重要寫作時間的舊址,位于黃金巷22號的房子。中國旅游者大都會來這里??ǚ蚩?,中國讀者耳熟能詳。我發(fā)現(xiàn)這樣一個現(xiàn)象,比較而言,中國讀者對西方作家的熟識了解,遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過西方讀者對中國作家的研讀興趣。我們有許多的專門機(jī)構(gòu)和分散的譯者,他們把古今的西方作家、詩人、哲學(xué)家、社會政治理論家的著作譯介過來,幫助我們了解人類復(fù)雜的共同情感與事務(wù)。
卡夫卡出生、工作在布拉格,22號是他想躲開塵囂,欲以找一個獨立的工作間寫作,特意租住的一座房子。
房子的外觀是灰藍(lán)色,門楣上端有“22號”的字樣。進(jìn)到屋子,房間狹仄,到處是書櫥,擺放著卡夫卡的各類書籍,里邊有一個年長的白發(fā)男子,他是這間小型書店的售書者。我們在那里翻看書籍并拍照留念。
回轉(zhuǎn)身來,我發(fā)現(xiàn)進(jìn)門的墻壁兩端張貼著卡夫卡不同時期的一些照片。年輕時的他,面龐有些方圓,神情稚嫩,這是他蔥蘢青春歲月的形象;進(jìn)入中年以后,他面容消瘦、神情峻冷,從他帶有警覺的雙眸里,可以看出某種緊張。
這后一種表情,是真實的卡夫卡。
我環(huán)顧四圍,想象著1922年時這間房子的樣子:放有一張簡易的床,床頭有盞臺燈,床頭一側(cè)應(yīng)該有個書柜。那么,在靠近窗子的地方,就應(yīng)該是書桌了??ǚ蚩ㄔ谶@里,將寫下他的每一字每一句,漚著漚著,像深翻自己疼痛的心。
我臨窗向外觀看,但見窗外是一片坳凹地帶,到處是灌木和樹林,那些橡樹、楸樹、橄欖樹和銀杏樹,在深秋的下午,發(fā)出金黃色的光澤。風(fēng)中的樹,嘩嘩作響,那華美的凄迷一下子籠罩心頭。俯看著不遠(yuǎn)處有灰白色寒鴉飛過,在樹叢和空中啁啾,如不祥的咒語。此等情景,當(dāng)年的卡夫卡一定看到過。
房間如堵,心緒如鉛。我想象著當(dāng)年的卡夫卡,他常常會在寫作之余向窗外遠(yuǎn)眺。秋風(fēng)勁吹,將一寸寸收走爽適和明媚;接下去,寒冬就會來臨。然后,坡地、溝壑、樹杈都將被銀白的霜霰覆蓋,大地只有寂寥。黑夜來臨,卡夫卡蜷縮在孤冷的床榻。沿街的作坊,打制黃金的手藝人已停止敲打的錘聲;漆黑如墨,他更深地陷入負(fù)面情緒里。這個家庭環(huán)境并不太差勁的人,卻執(zhí)拗地將出生和存在當(dāng)成了無可擺脫的夢魘與困局。
1883年出生的卡夫卡家境良好。1908年7月他大學(xué)畢業(yè)并獲法學(xué)博士學(xué)位,而后比較順利地進(jìn)入國立保險局工作。這在外人看來的確是個體面的職業(yè)。
熱愛寫作的卡夫卡在辦公室日益感到壓抑和厭煩。自由的時間被剝奪,他在夾縫中喘息。不知是因為書寫與工作的矛盾掙扎讓他形成某種病理學(xué)特征,還是因為軀體內(nèi)部早已殖入傷痕累累的病態(tài)質(zhì)地,總之,卡夫卡只想躲開人群,躲開喧囂的外部事物,只想更深地沉溺于絕對的自我孤獨里,只想靜臥床榻,慢慢咀嚼心事。
外部事務(wù)的奔趲不息,讓卡夫卡日益感覺渙散、語言枯竭。要改變這種情形,只能停止行走,拒絕人群,甚至拒絕一切的陽光、鮮花和任何喜樂歡娛。必須將一個人徹底陷進(jìn)去,陷入很久,陷入世界的內(nèi)部乃至深淵,多少招幌都不放自己出去。可能在某一個神秘的瞬間,才可以聽到上帝的箴言。身體在停止行走時也會變得羸弱,但這是另一種情形;大多數(shù)進(jìn)入文學(xué)世界的人,早已習(xí)慣了靜居幽隅。這些人天生有著陰郁、憂傷的個性。他或者早已攜帶著病理學(xué)特征:長久的不舒服,只有躺下才覺得不那么難受;跑動太多則覺得消耗。室內(nèi)生活的主動性或被迫性,可以在遠(yuǎn)遁外部世界之后,發(fā)展出豐富敏銳的內(nèi)心。當(dāng)然,這只是對創(chuàng)造性稟賦者而言。人在靜暝沉思中,正在探究世界之內(nèi)奧,一些神秘通道在悄悄打開。想想真是奇怪啊,那些身體結(jié)實、習(xí)慣奔跑的人是坐不住的,他們必須借助于騰挪跳宕才能夠讓自己保持活力;而創(chuàng)造者則是身體孱弱,靈魂茁壯。
卡夫卡苦笑了。他羨慕強(qiáng)健有力的人,可自己卻做不到。是身體跟不上,也是靈魂排斥。
即使心理上如此拒絕,懾于父親強(qiáng)勢之威,習(xí)慣妥協(xié)的卡夫卡在幾乎撐不下去的情境下,居然在保險公司工作了15年,直到1922年才被批準(zhǔn)退休。他終于可以自由支配自己的時間了。
15年,他活得異化。所有的寫作,那扭曲變形都是自我畫像,都是隱曲表達(dá)。他活給別人的15年,是不堪回首的往昔。他之所以三次訂婚三次毀婚,皆是因為他連自己也馱不動了,他怎么可能再去馱動一個家庭?他一再寫信給訂婚對象菲利斯,不是他不愛,而是他愛不動。一個活死人,一個連自己都照料不好的人,怎么可能去照料妻兒與家庭。
在寂靜的冬夜,寒風(fēng)呼嘯,躲在被窩里的卡夫卡只覺難受與恐懼,他如在利刃上掙扎,劫難的序幕拉開,死才能獲得自由嗎?冬夜,悄悄下起了雪,早上,推開門扉,但見白雪皚皚,覆蓋在街道、枯條、屋頂之上。黑色也被遮蔽,一切的不盡如人意都在銀裝素裹中變得肅穆圣潔。銀色映襯著小屋里的木床、書桌、雜物柜。這默默飄雪,有一陣子讓他發(fā)現(xiàn)有一種甜蜜的解脫,身心有恍惚的超然。隨后,卻又聽到寒鴉呱呱叫著,格外凄厲瘆人。而自己的名字卡夫卡,就是寒鴉的意思,這是宿命的安排嗎?
我望著窗外,窗外有一群鳥兒,其中還有寒鴉在金黃的秋葉中啁啾,時而飛起,驚起一片幽光。
卡夫卡從來都是作為失敗者的存在。他對自己、對文學(xué)從來沒有懷抱俗世成名的希望與信心。他只是每天都感覺不舒服。他患有胃病、便秘、神經(jīng)衰弱、失眠,還有肺結(jié)核。這樣的情況必然導(dǎo)致頭痛。太陽穴四周像重錘一樣在敲打、擠壓,像要隨時爆炸。在這樣的身體情況下,他居然可以將一切的譫妄幻化成文字,這也是一個勇者所為了。在稍稍好一些的時候,他將一切的感受轉(zhuǎn)喻成語言。寫作是他摸索出的自救辦法。后來的心理治療中有一種療治方法就是讓病人將自己的種種不適、難受寫出來,將自己種種的情緒感受寫出來,這樣可以在宣泄與釋放中達(dá)到某種治愈功能。文學(xué)之于卡夫卡,也是這種救贖方式。他躲在陰郁地帶書寫,他不認(rèn)為這些病態(tài)的囈語、變形的人物書寫有什么價值。一只甲蟲的蠕動、人的扭曲嘴臉和猙獰面目有什么值得閱讀的。面對光天化日之下的真實生活,面對呼嘯前行的歷史趨勢,自己的書寫只是為了抗拒自我孤獨,以便挨過那令人心碎煎熬的黑暗時光。是身體出了問題,他的精神才出現(xiàn)那么多妄念。他之于現(xiàn)實與歷史是做著空耗與無用功,他想努力抗?fàn)帲ㄒ坏姆椒ň褪菑男靥爬飮I出那些污穢,從噩夢中驅(qū)散糾纏不清的魘魔,才會感到輕松一些。他從來沒有過建功立業(yè)的宏志,沒有榮膺道德文章的不朽??ǚ蚩◤膩頉]有自恃過高,他的沮喪、虛無、孤獨、恐懼,這全是不那么胸懷遠(yuǎn)大、不那么理直氣壯的負(fù)值情緒。于是,他在臨終前告訴他的摯友馬克斯·布羅德,希望在他死后能將這些筆記、通信、手稿一點兒不剩地予以焚毀??ǚ蚩ㄕf他也同時不希望已經(jīng)出版的著作重版,他不希望這些勞什子浪費讀者的時間和精力。
布羅德曾經(jīng)聽到過卡夫卡向他朗讀自己手稿的片段,他知道這都是閃爍個人血脈焰光獨特的珍品,他不忍心付之灰燼??ǚ蚩?924年6月3日死于肺結(jié)核,享年41歲。
布羅德進(jìn)到卡夫卡的住所,發(fā)現(xiàn)那些14開本的四個筆記本只留下封面,手稿已毀。布羅德將未及毀掉的遺稿整理出來。1925年,《訴訟》得以出版。隨后布羅德又相繼出版了卡夫卡另外的作品。幸虧布羅德善意的違背,這才使卡夫卡的作品得以重見天日。沒承想,著作出版以后,卡夫卡的創(chuàng)作居然成為文學(xué)的一個重要流派,成為影響人類靈魂的大事件。
20世紀(jì)以后,尤其經(jīng)歷過第一次、第二次世界大戰(zhàn),人類的英雄主義、整體性神話破滅。戰(zhàn)爭、死亡、瘟疫、謬論,在那無神的廟宇,何處是人類依托之所?在這個千瘡百孔、分崩離析的時代,個體生命和社會形態(tài)都生病了,沒有人可以給出綜合治愈的方案。人文學(xué)者只能呈現(xiàn)諸多病理學(xué)特征,于是,弗洛伊德是心理病灶的考察者,海德格爾是存在病灶的考察者,福柯是瘋癲病灶的考察者;而卡夫卡則穿透病體,直到臨淵,來到語言的邊界。他不是考察而是親自體驗眾生的疾病與掙扎。
窗外的寒鴉在茂密的樹林或稀疏的虬枝聒噪著盤桓,卡夫卡禁不住聯(lián)想:“我是一只很不像樣的鳥,一只寒鴉,一只卡夫卡鳥。我的翅膀已經(jīng)萎縮,對我來說不存在高空和遠(yuǎn)方,我迷惘困惑地在人的中間跳來跳去。我缺乏對閃光東西的意識和感受力,因此,我連閃光的黑羽毛都沒有。我是灰色的,像灰燼,一只渴望在石頭之間藏身的寒鴉。”
他給好友寫下這樣的話:“剛才我四處行走,要么就是呆坐,猶如籠中一只絕望的困獸,到處都是敵人?!?/p>
卡夫卡心悸胸悶、頭痛欲裂,深受失眠熬煎。他感到處處是敵對者的目光。
久病經(jīng)年,他是一只連自己也馱不動、耷拉著腦袋在虛白的空中掙扎的寒鴉。
我從卡夫卡故居出來,走在黃金小巷里。小巷不長,房子低矮。這里之所以叫黃金小巷,是因為過去許多打制金飾的手藝人在這里工作和居住,黃金小巷的名字因此留了下來。這條路并不長,現(xiàn)在街道兩旁的店鋪賣一些旅游手信。石子路面很是干凈,走上去有篤篤的響聲。
出塔樓的門扉,來到一個坡上,從這里的圍欄處可以俯瞰布拉格的市容,坡上有一棵銀杏樹。
我在想,當(dāng)年的卡夫卡也到這里散步、駐足嗎?
奇怪,自己來到布拉格,已經(jīng)對各種風(fēng)光不再上心,滿眼都是卡夫卡時而清秀時而佝僂的身影,以及由他而來的延伸性思考。
我在坡地停佇。銀杏樹冠蓋嵯峨,那些心形薄葉金燦閃光,無比奢華地飄落滿地。向下俯瞰,布拉格城盡收眼底:青灰色教堂的尖塔直入云霄,閃著瑰麗色澤的皇宮、塔樓,橘紅色各式屋頂。隱隱約約,還可以看到給城市帶來靈性的伏爾塔瓦河像一條銀練纏繞,風(fēng)格各異的美麗橋梁橫跨水域。
布拉格之美享譽(yù)世界,人們稱她“千城之城”“文藝之都”。這里是歐洲大陸的中心,交通便利,位于德國柏林和奧地利的維也納之間,有著重要的地理位置,也有著古老而悠久的歷史傳統(tǒng)。更早的定居者不用贅述,只說公元9世紀(jì)之后,陸續(xù)遷徙而來的人們在伏爾塔瓦河的右岸建起城堡。再往后,人們又在左岸安家,布拉格逐漸成為文化、宗教、政治、經(jīng)濟(jì)的重鎮(zhèn),神圣羅馬皇帝查理四世在這里建都。因為布拉格太美,招來許多覬覦者貪婪的目光,17世紀(jì)時她被外族占領(lǐng)。
出生成長于斯的布拉格人卡夫卡,他會站在坡地去欣賞這全城景觀,并發(fā)思古之幽情嗎?不一定。他顧不上,身體的難受讓他沒有這閑情,也沒有回望歷史的逸致。
從坡地一路走下來,我們坐上老爺車游覽市區(qū)。風(fēng)吹著,有一種呼嘯而過穿越歷史的恍惚。讓我比較驚詫的是,布拉格道路兩旁很少種樹,興許是為了讓沿街樓房外那精美絕倫的浮雕完整呈現(xiàn)于世人面前?是的,近距離欣賞這些風(fēng)格各異的建筑真是更加美麗。在這里,世界各種風(fēng)格的建筑都能看到,這座絢華璀璨之都,哥特式、文藝復(fù)興式、洛可可式、古典主義、新藝術(shù)運(yùn)動、立體派、超現(xiàn)實主義等建筑風(fēng)格的樓宇鱗次櫛比,大樓外墻有本白、赭紅、褐色、藍(lán)灰,顏色都非常耐看。
車子經(jīng)過伯利恒教堂,這座建于1410年的教堂,尖塔是鋼灰色,滄桑沐雨之中,那濃烈深重的色澤比艷麗更奪目、比新潮更動人。然后,我們來到享譽(yù)中外的老城中心廣場。
市區(qū)處處讓人思古幽懷,把她稱為歐洲最美麗城市毫無虛言。
卡夫卡來過這些地方嗎?當(dāng)然來過。他在布拉格生活41年,這里的角落、街巷、縫隙他都熟悉。但是他不會興致勃勃陶醉于對美景的欣賞和對歷史進(jìn)行的敘事中。有病的人不會有心情觀看什么美景;只有健康的人才有閑心四處溜達(dá)欣賞。
我記得2003年秋去云南采風(fēng)。面對大理、麗江、香格里拉、瀘沽湖、玉龍雪山的曼妙之姿,我全無興致。我看到團(tuán)隊里的人那么興高采烈,十分不解。那時,我在生病,只有難受,沒有快樂,對美景無動于衷。
因為我有過長期生病的經(jīng)歷,對于卡夫卡的感受深有共鳴。身體有恙的人,只想躺在幽隅。躺的時間長了,腦子在虛白的史前狀態(tài)下,會漸漸泛出些記憶的漣漪。然后,他就從那里摳出些有毒的籽粒。他在進(jìn)入疾病與死亡的陰暗地帶,寫作是為著宣泄,這樣才不會那么難受。這是解構(gòu)自身而不是建構(gòu)歷史。你若說有了創(chuàng)作上的收獲,也只是腐殖之壤長出語言之花,一切是化腐朽為神奇??ǚ蚩▽懽鲝牟患挠枭萃?,他只為傾吐。對人類普遍性命運(yùn)的掛慮,只是后來評論家附著于他的說辭。
我曾經(jīng)長期處在亞健康的狀態(tài),我是如此厭惡疾病,從來不會將疾病美學(xué)化。
疾病中的人如一條蟲,這蟲蠕動著喘息著,渾身散發(fā)著腐敗的氣息,這正是我病中的寫照。疾病中的我想遠(yuǎn)離一切人,連身邊最親近的人也想回避。誰都不希望終日面對一個被疾病折磨得面龐浮腫、眼神焦慮、體態(tài)虛胖的人。誰都希望看到身邊人是衣著芬芳、面容鮮艷、狀態(tài)飽滿、笑靨盈盈的模樣。這是人性深處的真實感覺,與道德無關(guān)。這也正是卡夫卡訂婚又毀約三次之反復(fù)心境。我生病的日子,對那個面部肌肉扭曲、衣飾不潔、蓬頭垢面、邋里邋遢、蜷縮床榻的自己心生厭棄,覺得像垃圾一樣。
如果不是慢性病、不是器質(zhì)性病變,僅僅是急病、感冒發(fā)燒拉肚子之類的,反倒是給人一個提醒?;翌j中會想,趕緊好起來吧,好起來以后要穿最漂亮的衣服。干嗎不呢,買來的美麗貴重的衣服干嗎要放著呢??傁雽⒚婪诺铰≈匾恍┑膱龊先ゴ?,可人有多少好時光呢,每天活著都應(yīng)該算作過節(jié)。在疾病中會想到人赴死而在的生命。西方哲學(xué)中的“先行在死中”,是說人從搖籃到墳?zāi)沟囊簧苁强戾?,為對得起必死的自己,沒有什么是不可跨界的;只要是活在快樂喜悅那充沛的感覺里,什么都不是罪過。欲望化敘事都是那么動人心扉,青春、健康、豐盈,為抗拒衰老與死亡,哪怕是以逾越的形式,這何嘗不是被上帝允準(zhǔn)的。
可惜,卡夫卡以及許多悲劇性神學(xué)的書寫者,他們不是一時生病,而是長久生病,具有亞健康、不可調(diào)治的病理學(xué)特征。如此糟糕的身體,不會奢談欲望化敘事,也不關(guān)注歷史性敘事,他所可能投注的只有對自己變形、顛躓、幻滅的呈現(xiàn)與描述。這便是后來被稱為現(xiàn)代派作家的精神氣質(zhì)與文學(xué)特征。
是的,類似卡夫卡,以及尼采、叔本華、克爾凱郭爾、普魯斯特等現(xiàn)代派作家,你不要指望他們有推動宇宙乾坤的正能量。但現(xiàn)代派又是如此重要,其重要意義就在于他們將人內(nèi)心深處的真實予以展現(xiàn):那些濺著墨汁的諸如軟弱、無奈、煩躁,以及虛空,那看似夜色輕如飛羽般之物,卻有著比金屬箭鏃更具穿透靈魂的重之能量。
疾病派生出現(xiàn)代派,現(xiàn)代派最大的特征是關(guān)于虛無與虛無感的體會。過去,你以為你無所不能,但是現(xiàn)在你得明白,無論你怎樣建功立業(yè),無論怎樣缽滿庫盈,無論怎樣著作等身,到頭來都是在世的游戲。這樣的想法不是不讓你奮斗,而是在其奮斗過程中,人因虛無、荒誕而有著清醒。一生中在各個領(lǐng)域都須努力,這是個體生命充實的需要。但這里所做的一切,是為了給世界帶來善行而非罪愆。那汲汲于功名利祿者,到頭來都是一場空。這就是現(xiàn)代意識。一個人若是有了這種虛無的現(xiàn)代意識,并在想透之后依然抖擻前行,那么,這個人所做的一切就有了幾分可以令人信賴的東西;否則,就必須打一個問號,寫作尤其如此。
白天在布拉格的游覽暫告段落,晚上我們在市區(qū)酒店住下。房間整潔,東西不多,合用就好,空氣中散發(fā)著凈爽好聞的味道。
晚上我躺在床上,腦子卻依舊活躍,依舊圍繞著卡夫卡在想自己的寫作。20世紀(jì)80年代,西方現(xiàn)代派傳入中國。我有過對現(xiàn)代派的迷戀,這和自己生病、不健康的身體有關(guān)。很小的時候我得過傷寒,雖然活了下來,但是腎與肺都不好。我早早就是虛胖體形,常年頭痛、胸悶。我不知道自己這些年是怎么熬過來的。我喜靜不喜動,只覺躺下才舒服,這被迫性蜷曲,興許格外發(fā)展了我對內(nèi)心精神生活的愛好;因某種敏感氣質(zhì),對文學(xué)有著熱愛。但我從來都是在幽隅中獨語,是個膽怯、羞澀、后退的人,是作為失敗者存在的人。我從卡夫卡以及一切低抑的現(xiàn)代派作家那里找到共鳴,我對語言的虛無感深有體會。
誰的文字能如銅鑄金鼎般留諸歷史?我們留不下什么,我們的文字在急遽晃動之中注定了易朽性。人類的歷史早已留下先哲的銘碑,那才是刻在石頭和青銅器上不朽的文字,永不衰褪其光澤。
我們這些弄文字的有多少人明白這真相呢?那知之不多的人注定無畏。他們不知思為何物,當(dāng)然也看不起那忍受孤獨、斗室枯坐的入思者。他們認(rèn)為那寂寞無邊的語言者是陳舊、落伍、跟不上形勢發(fā)展的迂腐之人。他說,多少信息需要我們?nèi)ゲ蹲健K陬l仍閃回的信息中興致勃勃,以揭露和否定他人引起轟動效應(yīng)為樂事。他說,總要弄出些聲響來。他認(rèn)為即使是荒謬的、毫無理論規(guī)范的吵鬧,也可以留給文學(xué)史,也是繞不過去的一筆,因此可以青史留名。
他熱衷于潮流和運(yùn)動,為自己廉價的鼓噪而興奮。他不會依靠自己的作品說話,況且他也寫不出什么作品。他害怕寂寞,每天總在外部逗留,這一個會議接著那一個會議;從這個城市跑到那個城市,心根本就靜不下來。一旦有空閑時間在屋里,他把電話攥在手里,拼命向外打電話,否則就會心頭發(fā)慌。他自詡多有名望,總有許多被邀參加的會議和活動。他嘲笑別人不被邀請的挫敗,他說:這些人多可憐哪,總無人邀請,不在舞臺不在中心。他說,那個可憐的人,雖說文章寫得還行,可就是沒有出名。出名就是被很多人知道,混個臉熟。
熱衷運(yùn)動的人認(rèn)為自己被關(guān)注而頗有影響,他們將自己販賣出去,濺起一陣?yán)嘶?,便認(rèn)為自己是文壇重要人物。
這真是道不同不相與謀。
有那些于孤獨中等待上帝箴言和神諭的人,他們必須在苦挨中,不被任何人記起和理會。他們背轉(zhuǎn)身來,讓世人忘掉自己。他們埋在思考的落葉中,與天地萬物同在。他們挖掘人性的神秘通道,如辛苦的勞工默默流汗。他們掘進(jìn)越深,越不可能被很多人理解。尋找世界的徹底性而非通俗性從來不是眾者的事業(yè),而只是人類的極個別人,這些人必然會遭受冷眼和睥睨。如果沒有開初就作為失敗者存在的心理準(zhǔn)備,有人會中途失蹤。真正入思者是冥冥中聽從了一種天命召喚,愿意九死而不悔去尋堂奧。他們會為每一個難題的破譯而欣喜。他們不計前程和功利,充實于苦寂寒窗。他們不會讓紛至沓來的外部圖景占據(jù)自己的視聽。那通俗易變的傳聞逸事,很快會被新的風(fēng)潮覆蓋,而成虛飄流云。
可為什么又有那么多人喜歡作秀、容易逗留于外部事物呢?中國的寫作者,固然是接受了現(xiàn)代思潮以及現(xiàn)代派的影響;但相當(dāng)一部分人只是認(rèn)為現(xiàn)代派很先鋒很前衛(wèi),是文學(xué)時尚;他們實在沒有得到現(xiàn)代派的精髓。
作秀、喧囂,唯恐他人不知。沒有學(xué)會思考的人,他沒有膽量和稟賦在孤寂中一個人前行。他略有一點兒小感受就急惶惶大聲喧嚷,力圖占有話語高地。他嚷嚷著,急于引起別人的注意。他不知道引起別人注意不一定就會得到肯定、讓人由衷敬佩。他不了解,在他手舞足蹈自我感覺良好時,人們側(cè)目而視,記住他的只能是那淺薄的言辭和拙劣的表演。人們記住這個人的同時已經(jīng)將他遺忘和否定,因為他選擇的路徑不對。
一個致力于語言的人,首先必須把路走正。走正路者,那致力于精神原創(chuàng)性的人,不惜以身殉言。他連命都搭進(jìn)去了,他不會在乎他人的注意與否,或者有無鮮花、掌聲和榮耀。他不會工于心計、不會以文字為敲門磚給自己以物質(zhì)或名聲的獵取。致力于原創(chuàng)性,同時帶有致命性,這讓人不寒而栗,許多人驚恐地退出這條道路。
當(dāng)松弛取代深刻,當(dāng)數(shù)據(jù)取代靈魂,當(dāng)贗品取代瑰寶,一些不好的信息的確在誤導(dǎo)人,以為鬧哄哄形成吸引眼球的事件就會被載入歷史。歷史會記住君子,也會記住小人。在一些人的慣常思維里,做小人也比做凡人好,只要被人記住,哪怕是為人不齒的小人,也終歸是被記住了。做君子代價太大,差不多又都是悲劇結(jié)局,做小人卻可以自在逍遙,得到在世的既得利益。這種誤導(dǎo)讓人憋氣。
可是,如果以思考和語言為生的人都如此不堪和墮落了,人類還有什么可指望的?
且慢,人類盡管在曲折、反復(fù)中,但總有明理之人存在,無論在明處或是暗處,人類不可能只聽?wèi){一種謬誤的聲音將自己引向萬劫不復(fù)之深淵,這正是人類可以如野火般生生不息的密碼。
我今晚的思緒一直很活躍,恐怕要失眠。我又想起了捷克另一個著名作家,我們中國作家和讀者極為熟悉的米蘭·昆德拉。
我讀過不少昆德拉的小說和隨筆。
東歐的社會體制與意識形態(tài)與我們極為相似,他們寫下的東西總能與我們的感受體會共情。
明天,我得問一下導(dǎo)游,布拉格市區(qū)是否有米蘭·昆德拉的舊址可供參觀。
第二天清晨去問導(dǎo)游,他說布拉格沒有參觀昆德拉舊址這一項內(nèi)容。
實際上,不是游覽路線沒安排,而是昆德拉早已移居法國,布拉格沒有專門保留他的舊址。
昆德拉在卡夫卡去世5年以后的1929年出生,他的家鄉(xiāng)不在布拉格,而在捷克的另一座城市。但他青年時代是在布拉格的查理大學(xué)讀哲學(xué)系,后又在這里的電影學(xué)院教書。昆德拉的寫作才華在青年時代就已顯現(xiàn),這是個犀利、有鋒芒、有批判精神的作家。1968年蘇聯(lián)控制了捷克,昆德拉被開除黨籍,被解除教職,其書籍也不能出版發(fā)行;已經(jīng)在書店銷售的,也得下架。
在布拉格待不下去,1975年,昆德拉和妻子移居法國巴黎。說是移居,其實就是流亡。
無論居于何地,摹狀人類命運(yùn)的復(fù)雜、吊詭和隱晦曲折,是昆德拉創(chuàng)作最吸引人的地方。他的作品《生活在別處》《生命不能承受之輕》《笑忘錄》《不朽》《緩慢》《身份》《無知》等等,無不具備流暢迷人的敘事特色,閃爍深刻思想內(nèi)涵的異光。他在小說中,借人物之口傳遞自己的社會觀念和哲學(xué)認(rèn)知。他不是生搬硬套,而是將故事情境與細(xì)節(jié)水乳交融。
昆德拉對社會政治有著強(qiáng)烈關(guān)注,這和他健康的身體有一定關(guān)系。腦子好使,有靈動清醒的思維,如晨曦的風(fēng)在清揚(yáng)中。時而俯身,向著大地的本相逡巡。有足夠的力氣可以搬動上下千年的巨石,對社會政治的利弊、人類的真實看得透徹,也就有了對外部事物的興趣。有足夠的腦力,去分析事物內(nèi)在的邏輯,鋪陳稿紙,像個戰(zhàn)地指揮員一樣運(yùn)籌帷幄,歷史之幕徐徐拉開。
多少年來,昆德拉獲得諾貝爾文學(xué)獎的呼聲甚高;一屆又一屆,他被猜測可能獲獎,但結(jié)果都是鎩羽而歸。他的創(chuàng)作在人們心目中早有著標(biāo)高與贊譽(yù),但他總沒那么幸運(yùn)。這很重要嗎?對于一個堅信自己有蓬勃創(chuàng)造能力的作家,他的職責(zé)就是書寫,在書寫中完成自己對生活、世界及歷史的認(rèn)知,從而完成自己精神的淬煉與生長,其他都不重要。組織機(jī)構(gòu)給予的官位、獎項的得失就一定很重要嗎?有的人看重這些,有的人則處之淡然。不在話語權(quán)力的中心,在邊緣地帶,又有什么不好?文學(xué)不是秀場,而是個人生命的需要,用不著因為文學(xué)之外的原因,為成為炙手可熱的人物而沾沾自喜。只要自己在寫作中不打誑言妄語,寫出有啟迪性和警策性的好作品,就足夠了。
重要的是,捷克擁有卡夫卡與昆德拉這樣兩位蜚聲世界的作家。他們兩人的寫作風(fēng)格全然不同,但在精神氣質(zhì)方面卻神秘交融,那就是:對人類深層命運(yùn)的開掘。
卡夫卡面容蒼白而艱難地活著,在低處和幽隅。即使他喘息著勉強(qiáng)而活,卻通過手中之筆獨自傾訴無奈與憂傷,他表達(dá)著自身以及人類的怯懦。他是個人敘事,用寒鴉凄厲般的嘶鳴,用戰(zhàn)栗的虛無感,讓人類認(rèn)清真實的生存境況。
昆德拉眉峰緊蹙,在顛沛流離中頑強(qiáng)地活著。他以揭示批判的拳拳情懷,反省人類的媚俗。他進(jìn)入歷史敘事,如啄木鳥般不停地噬咬和敲擊,對那些夸飾、狂譫的沾沾自喜、驕橫跋扈予以反諷和戳穿。那些因諂媚、逢迎占據(jù)道德優(yōu)越高地,并認(rèn)為已經(jīng)很舒服地?fù)碛屑鹊美嬲?,在睿智如昆德拉的摹狀中,原形畢現(xiàn)。這是對人類的警策和自省。
文學(xué)不一定直接作用于社會政治與社會生活,但是有意味的文學(xué)則被賦予另一種無可估量的力量。卡夫卡對人類卑微的體驗,昆德拉對人類卑瑣的描述,都是在對人類命運(yùn)真相與本質(zhì)做著洞悉。
不討喜的昆德拉去國經(jīng)年。他無論生活在哪里,其作品的深遠(yuǎn)影響,讓他成為人類精神的燈盞式人物。2019年末,捷克駐法國大使德魯拉克在巴黎昆德拉公寓拜見了昆德拉,送給他捷克公民證,這意味著他已重獲捷克公民資格與身份。2020年9月20日,捷克卡夫卡協(xié)會主席澤萊茲尼宣布捷克作家米蘭·昆德拉獲得年度弗蘭茨·卡夫卡國際文學(xué)獎。昆德拉十分愉快地接受了這個獎項,他感到榮幸,“因為這是卡夫卡獎——一個以我感到非常親近的作家命名的文學(xué)獎項”。
卡夫卡患疾而短命,在無力中以失敗者語言,無意于潮流,卻掀起著現(xiàn)代派巨瀾。昆德拉,這個在屈辱中掙扎的倔強(qiáng)的高壽老人,年已93歲,依舊如斗士般活著。
作家生命無論長短,只要以誠實精神、精湛筆致、深邃內(nèi)涵表達(dá)人類的歌與哭、愛與恨,他們都會進(jìn)入智者序列。