⊙單碩[山東師范大學(xué)外國(guó)語學(xué)院,濟(jì)南 250358]
詩歌語言的本質(zhì)屬于藝術(shù)語言,其高度凝練的語句蘊(yùn)含著詩人豐富的情感或抱負(fù)。意象是詩人在詩歌中借以表情達(dá)意的客觀物象,劉勰在《文心雕龍·神思》中說:“積學(xué)以儲(chǔ)寶,酌理以富才,研閱以窮照,馴致以懌辭;然后使玄解之宰,尋聲律而定墨;獨(dú)照之匠,窺意象而運(yùn)斤:此蓋馭文之首術(shù),謀篇尤端?!币鉃樵谶M(jìn)行文學(xué)構(gòu)思時(shí),要將主觀的情感與客觀的物象相互融合在一起,意象即是這種主觀情感與客觀物象的融合。大自然鐘靈毓秀,深遠(yuǎn)浩渺,其中的花草樹木、走獸飛禽自然就成為詩人在詩歌中常用的意象。有的用于表達(dá)詩人對(duì)大自然的喜愛與向往,有的被賦予特殊的文化內(nèi)涵,在詩歌中渲染了別樣的氣氛,表達(dá)出多種多樣的情感。英國(guó)浪漫主義詩歌與盛唐山水田園詩都是將自然中的動(dòng)植物意象入詩的典型詩歌,華茲華斯和王維分別是英國(guó)浪漫主義詩派與盛唐山水田園詩派的代表詩人,在英國(guó)和中國(guó)的詩壇上各自享有盛譽(yù)。他們?cè)谠姼柚卸歼\(yùn)用了豐富的動(dòng)植物意象,杜鵑鳥便是其中的一種。雖是同一種鳥,但在華茲華斯與王維筆下,杜鵑鳥意象的內(nèi)蘊(yùn)大不相同。通過分析中英詩壇兩位突出詩人詩歌意象內(nèi)蘊(yùn)的差異,探究造成這種差異的原因,可以對(duì)兩位詩人乃至中西方的文化差異與思維方式差異有深入的了解。
“杜鵑”是杜鵑科鳥類的總稱,主要包括大杜鵑、四聲杜鵑、八聲杜鵑等。華茲華斯的詩歌《致布谷鳥》中的“布谷鳥”實(shí)際上就是大杜鵑,因?yàn)榻新暸c“布谷”很像而得名,它的英文名“Cuckoo”實(shí)際上也是根據(jù)這種叫聲命名的。在中國(guó)文學(xué)中,“杜鵑”從來就不是個(gè)統(tǒng)稱,而僅指四聲杜鵑。它的叫聲與大杜鵑很不一樣,叫聲格外洪亮,四聲一度,音擬“gue-gue-gue-guo”,每隔2-3秒鐘一叫,多在清晨啼叫,有時(shí)徹夜不停。在不同地區(qū),由于方言的不同,這種杜鵑鳥的叫聲也被聽作不同的四字詞語,比如“快快布谷”“割麥割谷”“不如歸去”等。杜鵑鳥的叫聲給人以無限的遐想,因此杜鵑鳥意象在中英詩人的詩歌創(chuàng)作中引起了無限情思和想象。
英國(guó)浪漫主義詩人寫過不少以歌頌鳥雀為主題的詩篇,比如雪萊的《致云雀》:“你好啊,歡樂的精靈!你似乎從不是飛禽,從天堂或天堂的鄰邊,以酣暢淋漓的樂音,不事雕琢的藝術(shù),傾吐你的衷心。”濟(jì)慈的《夜鶯頌》:“想到你呀,輕翼的林中天仙,你讓悠揚(yáng)的樂音,充盈在山毛櫸的一片蔥蘢和濃蔭里,你放開嗓門,盡情地歌唱著夏天?!痹谟?guó)浪漫主義詩人的眼中,聲音婉轉(zhuǎn)悅耳、體態(tài)靈動(dòng)活潑的鳥雀是來自大自然的精靈,他們贊美鳥雀,向往自由。華茲華斯一反古典主義詩歌重傳統(tǒng)、重理性的陳規(guī)舊習(xí),刻意創(chuàng)新,認(rèn)為“一切好詩都是強(qiáng)烈感情的自然流露”,強(qiáng)調(diào)個(gè)人的情感、直覺,呼吁從自然中獲取靈感。他自幼生長(zhǎng)在湖區(qū),年輕時(shí)在法蘭西、意大利及阿爾卑斯山徒步旅行,與柯勒律治、騷塞棲居在英格蘭西北山地湖區(qū),接受大自然的熏陶,在湖光山色中吟哦詩歌,被稱作“湖畔詩人”。他醉心返回自然說,主張?jiān)谄届o中回溯,是最具有代表性的親近自然的浪漫主義詩人。因此,華茲華斯描寫鳥雀的詩歌非常多,比如《致云雀》《麻雀的巢》《綠山雀》《啊,夜鶯!千真萬確》《一只鷦鷯的巢》《詩人和籠中斑鳩》《致布谷鳥》等。
《致布谷鳥》寫于1802年3月的一個(gè)早晨,詩人在櫻桃園休憩,聽到了布谷鳥的叫聲:“快樂的春之使者喲!我聽到了,聽到了你的歌唱,充滿歡欣。哦,布谷!喚你作鳥呢?或者只是飄忽的嬌音?我躺在草地上,你迭聲的鳴啼敲著我的耳輪,仿佛從這山飄向那山巔在遠(yuǎn)方消融,又在近處哦吟?!笨梢钥吹?,在華茲華斯的詩歌中,布谷鳥是以春之使者的形象出現(xiàn)的,它歡快的啼叫宣告著春天重回大地的消息,讓人欣喜。而詩人只聽得到布谷鳥歡快淋漓、似近非近的叫聲,卻看不到布谷鳥的身影,這就使布谷鳥的形象顯得尤為空靈、難以捉摸,同時(shí)也描寫出鳥雀行動(dòng)的靈活和隱秘。這和雪萊的《致云雀》、濟(jì)慈的《夜鶯頌》有異曲同工之妙,華茲華斯筆下的“杜鵑”似乎和雪萊的“云雀”、濟(jì)慈的“夜鶯”一樣,都是來自“歡樂的精靈”,是“羽翼翩翩的樹精”。只聽到酣暢淋漓的天邊之音,而看不到這精靈的身影,詩人也仿佛是在夢(mèng)境之中遨游。布谷鳥的叫聲喚醒了他孩童時(shí)期的經(jīng)歷:“這與我在學(xué)童的日子所聽過的不差分毫,那鳴叫曾使我尋覓過千百去處,在灌木叢、在大樹梢、在空闊云霄。我常常漫游追尋你穿過叢林、走過草地;你一直是一種希冀、一種愛情;引人懸念向往,卻從未賜我一睹?!痹娙嗽?jīng)循著布谷鳥的啼叫聲找尋過它的身影,卻從未成功。這只布谷鳥的形象似乎已經(jīng)由有形變?yōu)闊o形,被詩人高度抽象為“一種希冀”,被神圣化了。最末兩節(jié),詩人從幻想與回憶中回到現(xiàn)實(shí),然而這場(chǎng)夢(mèng)境卻并沒有完全蘇醒:“噢,幸運(yùn)的鳥!我們閑踱的大地似乎又一次出現(xiàn)了,一個(gè)夢(mèng)幻的仙境,那里正適合作你的窩巢?!痹娙伺c布谷鳥所處的大地似乎仍是虛無縹緲的仙境,布谷鳥依然像是不落凡間的神秘精靈。
事實(shí)上,在《致布谷鳥》中整首詩都是借助了想象的力量。而想象在華茲華斯的詩論中占有特殊地位,它“意味著心靈在那些外在事物上的活動(dòng)”。這種想象使布谷鳥的形象蒙上了朦朧縹緲的色彩,也讓詩歌創(chuàng)造了夢(mèng)幻的意境,展示了華茲華斯對(duì)往事的依戀、對(duì)自由的追求與向往。整體來看,華茲華斯詩中的布谷鳥形象是歡快飄逸的。
王維作為盛唐山水田園詩的代表人物,其詩歌中也出現(xiàn)過許多鳥雀意象,它們有的用來表現(xiàn)悠閑靜謐的閑居生活,例如:“蕭條人吏疏,鳥雀下空庭。”(《贈(zèng)房盧氏琯》)“窗外鳥聲閑,階前虎心善?!保ā稇蛸?zèng)張五弟諲三首》)有的用來表達(dá)盡興游覽的樂趣,如“興闌啼鳥換,坐久落花多。”(《從岐王過楊氏別業(yè)應(yīng)教》)有的用來渲染送別友人時(shí)的傷感氣氛,如:“鳥道一千里,猿聲十二時(shí)?!保ā端蜅铋L(zhǎng)史赴果州》)有的用來描摹閑適寧?kù)o的自然風(fēng)光,如:“落日鳥邊下,秋原人外閑?!保ā兜庆承悴诺闲∨_(tái)》)“野花叢發(fā)好,谷鳥一聲幽。”(《過感化寺曇興上人山院》)“青菰臨水拔,白鳥向山翻?!保ā遁y川閑居》)
在王維的詩歌中,用到杜鵑意象的總共有三處:《送崔五太守》中的“子午山里杜鵑啼,嘉陵水頭行客飯”,《送梓州李使君》中的“萬壑樹參天,千山響杜鵑”和《送楊長(zhǎng)史赴果州》中的“別后同明月,君應(yīng)聽子規(guī)”。與華茲華斯的《致布谷》相似的是,王維在詩歌中也沒有對(duì)杜鵑的外觀、神態(tài)進(jìn)行雕琢,而是著墨于杜鵑洪亮的啼叫聲。從主題來看,王維的三首詩都是送別詩,表達(dá)的情感與華茲華斯的詩歌中由杜鵑啼鳴而產(chǎn)生的自在飄忽的想象與強(qiáng)烈的贊美之情完全不同,這三首詩歌中杜鵑的啼叫聲烘托了悲哀憂愁的氣氛,使詩人與友人離別的傷感和不舍更加強(qiáng)烈。實(shí)際上,在中國(guó)古典詩歌中,杜鵑整體的形象都是哀怨愁苦的,譬如白居易“其間旦暮聞何物?杜鵑啼血猿哀鳴”,李白“又聞子規(guī)啼夜月,愁空山”。
同為杜鵑,在兩位善用自然意象的詩人的詩歌中產(chǎn)生了不同的內(nèi)蘊(yùn),最重要的原因是杜鵑鳥在中西文化中的文化內(nèi)涵差異。作為一種日常生活中常見的飛禽,杜鵑在許多國(guó)家的藝術(shù)創(chuàng)作中都占有一席之地,被賦予各種各樣的文化與藝術(shù)內(nèi)涵,成為一種典型的鳥雀意象。杜鵑是有遷徙習(xí)慣的候鳥,啼叫聲被人們視作春天到來的信號(hào),華茲華斯寫道:“快樂的春之使者喲!我聽到了,聽到了你的歌唱,充滿歡欣?!倍鸥P下的“田家望望惜雨干,布谷聲聲催春耕”(《洗兵行》),蘇軾筆下的“杜宇一聲春曉”(《西江月·頃在黃州》),杜鵑的春之使者意象在中西方都有所提及。然而,杜鵑鳥在西方文化中并沒有固定的典型意象。例如,在希臘神話中杜鵑是女神赫拉的圣物,由于杜鵑具有在別的鳥巢中下蛋的習(xí)性,杜鵑在西方也被視作“婚外情”的象征,莎士比亞的喜劇《愛的徒勞》():“聽杜鵑在每一株樹上叫/把那娶了妻的男人譏笑/咯咕!咯咕!咯咕!啊,可怕的聲音/害得做丈夫的肉跳心驚?!倍谥袊?guó)古典文學(xué)中,杜鵑鳥有一個(gè)被固定下來的重要藝術(shù)形象,那就是古蜀國(guó)(今四川一帶)的開國(guó)君主——望帝杜宇的化身。相傳杜宇在死后化作杜鵑,啼叫不停,直到喉嚨出血?!妒拗尽分杏杏涊d:“當(dāng)七國(guó)稱王,獨(dú)杜宇稱帝于蜀……望帝使鱉冷鑿巫山治水有功,望帝自以為德薄,乃委國(guó)禪鱉冷,號(hào)曰開明,遂自亡去,化為子規(guī)?!弊右?guī)即杜鵑,又稱杜主。因此,中國(guó)古典詩歌中杜鵑鳥的意象也就蒙上了一層哀怨的情感,這也體現(xiàn)了中國(guó)古代詩人大多注重詩歌中的鳥意象所具有的特定的文化內(nèi)涵,類似的鳥雀意象如燕子象征吉祥,鷗鷺象征淡泊隱居,鵬鳥象征遠(yuǎn)大志向與豪放氣概,鳳凰象征雍容華貴等。
在華茲華斯的《致布谷鳥》中,布谷鳥被賦予了神性,體現(xiàn)了華茲華斯對(duì)自然超然力量的崇拜與向往,這與華茲華斯的泛神論有密切的關(guān)系,即“把大自然全體看作神靈的表現(xiàn)的妙諦,覺得超于人并時(shí)時(shí)在支配人的力量,自然崇拜于是成為一種宗教……”受此影響,華茲華斯等一眾英國(guó)浪漫主義詩人將大自然當(dāng)作獲得美感與靈魂啟迪的對(duì)象,讓靈魂在與自然的接觸中獲得洗禮,得到升華。在自然感情的表達(dá)上,華茲華斯也更加外露,情感強(qiáng)烈直白,毫不吝嗇對(duì)于布谷鳥神性的塑造與夸贊。而在王維的詩歌中,詩人的感情表達(dá)非常含蓄,這緣于中國(guó)傳統(tǒng)的思維方式“悟”,以“悟”為契機(jī)的審美體驗(yàn)要求詩人情要“深”,眼要“冷”,要求詩歌的語言風(fēng)格含蓄蘊(yùn)藉,空靈郁秀,或如司空?qǐng)D所謂“不著一字,盡得風(fēng)流”;或如嚴(yán)羽所謂“羚羊掛角,無跡可尋,透徹玲瓏,不可湊泊,如空中之音,相中之色,水中之月,鏡中之象,言有盡而意無窮”。以景傳情,以物言情。王維在詩中雖然沒有直白地說出兩人離別的情景,也沒有直接表達(dá)出哀愁與傷感,杜鵑的啼鳴在外人看來也許算不上什么,但在詩人與行將別離的友人看來,這樣的啼鳴似乎就是在訴說著兩人之間依依惜別、悲傷遺憾的心情。
詩歌是民族文化藝術(shù)的結(jié)晶,詩歌中的意象使得詩歌表達(dá)的情感更加生動(dòng)。而同一種意象由于受到不同民族的文化根源以及思維方式的影響,在詩歌中也會(huì)擁有不同的內(nèi)涵。意象的內(nèi)蘊(yùn)既反映了詩人的思想,也反映出不同民族的世界觀、價(jià)值觀,有著深厚的民族文化積淀。在學(xué)習(xí)與鑒賞不同民族文學(xué)作品時(shí),要充分考慮到這種差異,才能獲得最恰當(dāng)?shù)膶徝荔w驗(yàn),正確地進(jìn)行分析與思考。
① 劉勰:《文心雕龍·神思》,見王志斌譯注:《文心雕龍》,中華書局2012年版,第211頁。
② 〔英〕珀西·比?!ぱ┤R:《雪萊詩選》,江楓譯,外語教學(xué)與研究出版社2011年版,第208頁。
③ 〔英〕約翰·濟(jì)慈:《濟(jì)慈詩選》,屠岸譯,外語教學(xué)與研究出版社2011年版,第21頁。
④⑤⑥ 〔英〕威廉·華茲華斯:《致布谷鳥》,王化學(xué)譯。
⑦⑧⑨⑩?????? 〔清〕趙殿成箋注,白鶴、孟柏校點(diǎn):《王維詩集》,上海古籍出版社2017年版,第46頁,第52頁,第211頁,第275頁,第292頁,第243頁,第236頁,第199頁,第271頁,第275頁。
? 飛白:《世界詩庫(kù)·英國(guó)愛爾蘭卷》,花城出版社1994年版,第136頁。
? 轉(zhuǎn)引自張維昭:《中、英詩歌中鳥的形象及意義之比較》,《延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2006年第2期,第30頁。