閆凌
滿族是來自東北地區(qū)的漁獵民族,其獨(dú)特的生活方式導(dǎo)致該民族的文化帶有強(qiáng)烈的人文和宗教色彩。滿族文化在明朝后期逐漸步入快速發(fā)展階段,全盛于清朝時(shí)期。因?yàn)闈M族人民的活動區(qū)域主要集中于我國的東北地區(qū),而滿漢文化長期交匯融合,因此兩個(gè)民族的語言都受到了一定程度的影響,在一些特定地域的方言也不同程度地消失在歷史中。地名的功能是記錄自然界某一特定的空間位置,屬于自然和人文地理上的專有詞匯,具有穩(wěn)定性強(qiáng)、包容性廣的特點(diǎn)。東北地區(qū)的很多地名都帶有早期滿族的文化特點(diǎn),有極其強(qiáng)烈的民族印記,并且記錄了這些地區(qū)當(dāng)時(shí)的滿語狀況,具有一定的學(xué)術(shù)研究價(jià)值。
對于東北地區(qū)滿源地名進(jìn)行研究和整理,能更加深刻地認(rèn)知我國不同文化互相融合的發(fā)展方向。由于地名使用的日常性和頻繁的特征,滿族語言在逐漸消亡的過程中仍會出現(xiàn)在人們的生產(chǎn)生活當(dāng)中。但是,滿族的常用語隨著文化的融合都大致出現(xiàn)漢譯現(xiàn)象,而對于滿源地名漢譯的研究和整理,可以在文化融合的過程當(dāng)中找出完善滿語漢譯的方法,并建立成熟的語言翻譯系統(tǒng)。
滿源地名漢譯用字相關(guān)研究
從地域與人文角度分析滿源地名
記錄空間方位的名稱叫作地名。滿源地區(qū)人民早期的漁獵生活使得該地區(qū)的地名帶有濃烈的民族和生活色彩,所以這些地理名稱都帶有濃厚的民族生活特征,由此可以了解到此地域在歷史發(fā)展的長河中體現(xiàn)出的特色和特點(diǎn)。部分滿源地名來源于該民族生活地域里發(fā)生的一些特定歷史現(xiàn)象,其體現(xiàn)和反映出當(dāng)時(shí)的戰(zhàn)爭史和人口遷徙等因素。
綜上所述,可以從地域和人文的角度分析滿族文化和滿源地名,并且有大量的相關(guān)文獻(xiàn)可供參考,這里不再贅述。此外,地名是記錄地理空間位置的憑證,相關(guān)史料記載中一般都會涉及地名的起因和來源。對于地名的研究,從歷史相關(guān)文獻(xiàn)和該地在自然界所處的地理位置兩個(gè)角度進(jìn)行探討,具有很明確的研究方向。根據(jù)大量史實(shí)文獻(xiàn)記載的相關(guān)知識,還原并貼合在歷史長河中出現(xiàn)的滿族文化和滿族人民的語言資料,與滿語使用者的語言環(huán)境相結(jié)合,就可以參考得出地域人文角度對滿源地名的影響。但是,也有一些不利因素,比如部分文獻(xiàn)資料里關(guān)于滿族文化的內(nèi)容都有一些作者自己獨(dú)特的見解,這不利于滿源地名的考究。從地域和人文的角度來解析滿源地名的本質(zhì),有利于記錄已經(jīng)發(fā)生的歷史事件并間接介紹該地域在自然界中的地理位置。因此,我們要從自然人文角度理智地解析滿源地名。
從語言學(xué)角度分析滿源地名
通俗來講,地名研究屬于地名學(xué)范疇,但地名學(xué)是一個(gè)廣義的學(xué)科,它涉及地理學(xué)、民族學(xué)、語言學(xué)、考古學(xué)、社會學(xué)和歷史學(xué)等多個(gè)學(xué)科。從地名學(xué)的角度來看,研究多是先從地名的歷史線出發(fā),考察地名產(chǎn)生、發(fā)展和變化的過程,目的是解決多地一名、一地多名模糊不清、用字用法不正規(guī)、外來詞和語言繁簡翻譯不準(zhǔn)確等問題。這在規(guī)范地名、方便地區(qū)人民使用等方面起了決定性作用,同時(shí)研究成果對滿源地區(qū)經(jīng)濟(jì)社會的發(fā)展有重要的參考價(jià)值。我們在此重點(diǎn)關(guān)注語言學(xué)角度,其他在下面論述中不提。
從語言學(xué)的角度分析滿源地名和滿族文,最早起源于20世紀(jì)80年代。一些學(xué)者將源于滿語的地名從眾多東北地區(qū)地名中篩選出來,分別從宏觀和微觀兩個(gè)角度考察滿源地名的音節(jié)、音變和語言來源,從中總結(jié)出規(guī)律。從宏觀層面總結(jié)方式方法,從微觀層面細(xì)致討論一部分具有強(qiáng)烈民族色彩的代表性地方名稱,取得了大量關(guān)于語言音、義結(jié)合的研究成果。
滿源地名的語言學(xué)研究成果發(fā)展到現(xiàn)在已經(jīng)有30余年,且在選擇用于記音的漢字時(shí)經(jīng)歷了從混亂到定型的過程,反映出語言本身的變化,同時(shí)也受到歷史與時(shí)代以及社會的影響。因此,其中的用字原因和規(guī)律值得深入研究,而研究結(jié)果對于外語漢譯專有名詞的選擇具有深刻的含義。
東北地區(qū)源于滿語的地名特點(diǎn)及原因分析
滿源地名特點(diǎn)分析
東北地區(qū)滿族文化和漢族文化交匯互融。漢族和滿族這兩個(gè)民族有著長期的語言接觸,對地名的產(chǎn)生和演變有著深刻的影響。通過篩查滿源地名可以發(fā)現(xiàn)其在分布上以黑龍江和吉林兩省為主,兩省的滿源地名數(shù)量多,分布范圍廣,受滿族文化影響較大。遼寧省分布較少,受漢族文化影響較大。從類型上講,黑龍江、吉林兩省的原生地名較多,原生地名指的是地名中最古老的一部分,經(jīng)常將山水等地理實(shí)物作為命名的依據(jù)。自然風(fēng)貌制約著人們的生活,人們的聚居場所多以沿江、避山、趨木為主,所以滿源地名通常以山、水為名稱。對于語言使用者來說,地名的主要功能首先是記錄地方和地理位置,用于人們?nèi)粘I畹谋磉_(dá),其次還具有一定的提示和警示功能,表現(xiàn)為對自然界一些危險(xiǎn)地域的警醒和提示。滿源地名的警示功能還表現(xiàn)在對一些地域地理特征的形象概括上,把山水地勢和日常生活中相似的物品聯(lián)系起來。比如黑龍江的梧桐河在《欽定盛京通志》中被記為“烏屯河”,“烏屯”是滿語中“槽盆”的表現(xiàn)形式,因?yàn)跬秃拥貏葜虚g平坦,兩側(cè)陡峭,形似槽盆而得名,其能讓人們在提到地名的同時(shí)知曉地勢特點(diǎn)。地名中的語言通名成分是歷史發(fā)展和人民自然選擇的結(jié)果,同時(shí)也承擔(dān)著語言功能,滿源地名也是如此。
滿源地名演變原因分析
滿源地名在長期的歷史中發(fā)生了演變,如今很多已經(jīng)看不出其本身的特征與含義。大致原因可分為滿語自身的演變和方言對其的影響,以及漢語和漢族文化與滿族文化交融的結(jié)果。滿語在發(fā)展過程中自身的演變和分化表現(xiàn)在地名中,因有些地名的發(fā)音不同,轉(zhuǎn)寫成漢字也有所變化,就會呈現(xiàn)出一種規(guī)律性,這和滿語自身的語音變化有著很大關(guān)系。其次是與漢文化的交融所帶來的演變,語言本身的進(jìn)化導(dǎo)致滿源地名具有一定的規(guī)律性,但是仍有地域本身的形勢和特征。
而如今,滿源地名和漢語地名已經(jīng)不分彼此,其本質(zhì)原因是受兩族文化交融產(chǎn)生的影響,滿源地名逐漸偏向于漢語地名。歸根結(jié)底,滿族自身在政治上退出歷史舞臺以及滿語逐漸沒落的時(shí)代背景沖擊下,滿源地名和漢語地名逐漸保持一致。
滿源地名漢譯用字規(guī)律考察
繁簡結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換
現(xiàn)在經(jīng)轉(zhuǎn)寫后的滿源地名的自身特性是只記發(fā)音,無法表意。人們開始自主選擇音義相近的漢字來代替記錄地名,其最直觀的表現(xiàn)為繁簡結(jié)構(gòu)上的轉(zhuǎn)換。隨著滿語在歷史舞臺逐漸消失,有些音節(jié)已經(jīng)失去了本來的作用。
隨著歷史的變遷,漢字具有了明確的表意功能,其繁簡主要體現(xiàn)在書寫單位交接變化和數(shù)量兩個(gè)方面。而滿源地名的繁簡轉(zhuǎn)化是結(jié)構(gòu)上的變化,并未涉及其本身的意義,無論是從繁到簡還是由簡入繁,均是如此。無關(guān)地名的含義,所以就無法表現(xiàn)出地名發(fā)展趨勢上的含義。
雅俗含義轉(zhuǎn)換
雅俗含義的轉(zhuǎn)換分為俗字變雅、雅字從俗兩個(gè)方面。其中,俗字變雅方向的演變針對的是原始地名,地名經(jīng)過演變后有了更多文雅、積極的表意,這同時(shí)也反映出漢族文化對滿族文化的深遠(yuǎn)影響。主要表現(xiàn)方向?yàn)闈M語音譯漢字中比較消極的文字向中性字的轉(zhuǎn)變;普通的漢字向積極用字的轉(zhuǎn)換;滿語中生活口語用字的取締。而雅字從俗則是將原本地名中生僻的漢字轉(zhuǎn)變?yōu)槿粘5目谡Z,使其重新賦予含義和通過字頻影響以至于地名變化映射出地名原來的本質(zhì)。地名最初含義是為了方便表達(dá)地理方位,如果使用的漢字過于復(fù)雜,就會失去其本身的意義。所以,地名中雅字從俗是為了彰顯地名的表意,符合歷史演變的規(guī)律。
受同音通名影響
地名的變化還受到同音漢字的影響,其中有一些專名滿語末尾音節(jié)的發(fā)音與漢語通名相似,在傳播與轉(zhuǎn)寫中容易出現(xiàn)錯(cuò)誤,所以這些滿語專名的末尾音節(jié)都會轉(zhuǎn)化為與通名明顯不同的漢字。綜上所述,滿源地名演變的根本在于漢族文化對滿族文化所表現(xiàn)出的包容性,基于漢族思想,滿源地名中的民族性消失,從而在形意兩方面體現(xiàn)出漢語地名的特征,最終表現(xiàn)出滿源地名對漢文化的靠攏。
滿源地名演變的語言學(xué)規(guī)律總結(jié)
滿源地名的通名轉(zhuǎn)化為漢語通名
滿語是滿洲人通用的語言,滿源地名中大量的通名在如今已經(jīng)完全被漢語通名同化并取締,是最早被完全漢譯的。這種過程是在長期的磨合中進(jìn)行的,這種現(xiàn)象與通名的特性有著很大的關(guān)系,它們是一種語言中最基本的詞匯,能單一地表現(xiàn)出一種事物的特性。
滿語的專名大多來源于滿族人的日常生活,在漢語中找不到與之相匹配的詞匯,所以滿源地名中的通名轉(zhuǎn)化為漢語通名是歷史發(fā)展的必然因素。
滿源地名重新賦義
滿源地名重新賦義的過程是滿文化和漢文化融合的過程,更多的是通名的轉(zhuǎn)變導(dǎo)致滿族文化被賦予“雅”的含義。
早期滿文字轉(zhuǎn)化成漢字大多是一些沒有意義的音節(jié),既不能表現(xiàn)出滿語本身的含義,也不能組合成漢語單詞。因此,滿源地名曾有一段長時(shí)間的混亂期,大多數(shù)滿源地名的使用者主觀改寫地名,這也是最初賦義的含義。隨著社會文明的進(jìn)化,地理位置的詳細(xì)記錄,人民文化程度的提高,使得很多滿源地名最終停止改變,被人們賦義后記錄下來。
滿源地名的用字特征
關(guān)于滿源地名用字特征,在參考大量文獻(xiàn)后,從已知資料中可查找到的169個(gè)有文字變化的滿源地名當(dāng)中,可以發(fā)現(xiàn)筆畫復(fù)雜的漢字有124個(gè),多選用比較文雅的漢字。
從文化學(xué)的角度來說,相對于筆畫多的漢字,人們更加傾向于文字本身所帶的含義。
從構(gòu)詞的角度來說,地名是由“專名+通名”組成的。
從演變的情況來看,通名大多用意譯,專名大多用音譯。而且專名的用字相對文雅,這種現(xiàn)象也是滿文化和漢文化融合的體現(xiàn)。
滿源地名的漢譯在演變的過程中受漢文化的影響較深,這也和滿族自身政治原因和滿語的沒落有著很大的關(guān)系。在長期融合交匯的過程中,滿源地名逐漸向漢文化靠攏,從意義和形式兩方面模仿漢語地名,其主要表現(xiàn)為滿語標(biāo)記發(fā)音的文字逐漸消失,同時(shí)表達(dá)含義功能有效提升。由于滿文的文字特征是記音,而漢字講究音義結(jié)合。這一轉(zhuǎn)變的趨勢也更加說明,漢文化對于滿文化的影響也是自然發(fā)展演變的結(jié)果。
綜上所述,少數(shù)民族關(guān)于地名類的專屬名詞的演變方向就是以漢語的地名為主要方向。
參考文獻(xiàn)
[1]楊錫春,林永剛,楊澤偉.黑龍江省滿源地名[M].哈爾濱:黑龍江朝鮮民族出版社,2008.
[2]黃錫惠.滿語地名翻譯的語源、音變問題[J].滿語研究,1991(02):95-112.
[3]馬越山.黑龍江沿岸歷史地理叢考[J].黑河學(xué)刊(地方歷史版),1986(03):1-7.
[4]安國.中國古代地名的社會價(jià)值[J].中國地名,2016(11):16-17.
[5]共由.滿語地名翻譯的同音同形異義問題[J].滿語研究,1994(01):67-68.
[6]于鵬翔.清代東北邊疆滿源地名資料編目集成[M].長春:吉林文史出版社,2009.
[7]阿桂,等.盛京通志[M].沈陽:遼海出版社,1997.