• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    維吾爾語位移事件移動(dòng)主體及背景信息的語言表達(dá)類型

    2022-06-13 07:45:54姚家興
    喀什大學(xué)學(xué)報(bào) 2022年2期
    關(guān)鍵詞:移動(dòng)性參照物維吾爾語

    姚家興

    (江蘇師范大學(xué)語言科學(xué)與藝術(shù)學(xué)院,江蘇徐州 221009)

    空間位移是人類普遍的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)之一,不同語言在表達(dá)空間位移概念時(shí)共性與差異性并存,空間位移事件為研究人類語言與認(rèn)知間的接口問題提供了一個(gè)突破口。Talmy對位移事件概念語義的劃分具有一定的類型學(xué)價(jià)值,研究遵循從意義出發(fā)到形式的范式,將一個(gè)位移事件分解為“位移體”“運(yùn)動(dòng)”“路徑”“背景”等四個(gè)主事件概念要素以及“方式”“原因”等兩個(gè)副事件概念要素,并從跨語言的視角探討了各要素在語言中的詞化模式,根據(jù)“路徑”語義在語言中編碼位置的不同,將世界上的語言分為動(dòng)詞框架語言和衛(wèi)星框架語言兩大類型。[1][2]位移事件類型學(xué)理論也為維吾爾語等阿爾泰語系語言的認(rèn)知研究提供了新視角,薛玉萍對維漢位移動(dòng)詞的詞匯化模式進(jìn)行了對比[3],并分析了兩種語言位移動(dòng)詞詞匯化模式異同的成因;何雨芯、李遐分析了維吾爾語位移事件的編碼類型[4][5],李遐還對維吾爾語自移、他移、共移動(dòng)詞的句法語義互動(dòng)情況進(jìn)行了深入探討[6]。學(xué)者們對維吾爾語位移事件的研究主要集中在“運(yùn)動(dòng)”和“路徑”兩個(gè)概念語義上,而對“位移體”和“背景”信息的關(guān)注略顯不足。本文主要選取文學(xué)敘事語篇作為分析材料,從“位移體”及“背景”信息的語言表達(dá)形式反觀維吾爾語編碼位移事件的共性及個(gè)性化特點(diǎn)。

    一、移動(dòng)等級與移動(dòng)性原則

    在一個(gè)位移事件表達(dá)中“運(yùn)動(dòng)”“路徑”“方式”“原因”等概念語義在語言形式上主要編碼在動(dòng)詞或與動(dòng)詞具有姊妹關(guān)系(sister relation)的衛(wèi)星成分上,而“位移體”和“背景”兩個(gè)概念語義主要通過名詞性成分凸顯。例如:

    其中,pencil、他、m?n(我)都是位移體,即相對于背景參照物做出現(xiàn)實(shí)位移的實(shí)體。table、屋子、m?kt?p(學(xué)校)均為背景參照物,即位移體發(fā)生位移時(shí)所參照的實(shí)體。

    若以移動(dòng)性作為判定標(biāo)準(zhǔn),不同性質(zhì)的位移體和背景參照物之間存在一個(gè)等級序列。李雪認(rèn)為典型的移動(dòng)主體應(yīng)該是能夠在空間中自由移動(dòng)的實(shí)體,而典型的參照物應(yīng)該是相對固定的實(shí)體,即移動(dòng)性強(qiáng)弱是某一實(shí)體概念化為位移體或背景參照物的主要判定標(biāo)準(zhǔn)。[7]Chu認(rèn)為一個(gè)主體自身的移動(dòng)性越強(qiáng),它作為位移體的可能性就越大,反之作為背景參照物的可能性就越大。[8]62Chu還以移動(dòng)性(movability)為判定標(biāo)準(zhǔn),將世界上的物體大致分為六個(gè)類別:第Ⅰ類是人類或動(dòng)物(humanbeings and animals);第Ⅱ類是人造交通工具(man-made transportation vehicles);第Ⅲ類是自然中的移動(dòng)物體(natural autonomous mov?ers),例如“雨”“河”“煙霧”等;第Ⅳ類是不能自移的獨(dú)立的無生物(non-self-mobile individual inani?mate objects),例如“杯子”“桌子”等;第Ⅴ類是不獨(dú)立存在但可分離的物體(various dependent but detachable objects),如“房子”“樹”等;第Ⅵ類是不獨(dú)立存在且不可分離的物體(dependent and nondetachable entites),如“海灘”“山谷”等。[8]62-66這六類實(shí)體中,若某一類實(shí)體的自由意志性、自我控制性及獨(dú)立性越強(qiáng),即所處等級越高,其充當(dāng)位移主體的可能性就越大,反之充當(dāng)背景參照物的可能性則越大,六類實(shí)體的移動(dòng)性沿著Ⅰ>Ⅱ>Ⅲ>Ⅳ>Ⅴ>Ⅵ的等級序列依次遞減,該等級序列可稱作移動(dòng)性層級(movability hierarchy)。

    二、維吾爾語位移主體及背景信息的語言表達(dá)類型

    移動(dòng)性層級原則在人類語言中具有一定的共性,但在具體語言的表達(dá)中還存在一些個(gè)性特點(diǎn)。本節(jié)主要以位移體與背景參照物在小句中的語序、隱現(xiàn)情況、生命度等級以及組合性特征等作為切入點(diǎn),探討維吾爾語位移事件位移體及背景參照物語言表達(dá)類型的共性和差異性特征。

    (一)維吾爾語位移主體和背景信息編碼的一般原則

    Talmy提出位移體和背景參照物的表達(dá)遵循一個(gè)優(yōu)先原則:位移體優(yōu)先于背景參照物[9]。李雪的漢英對比研究結(jié)果表明兩種語言中的移動(dòng)主體和參照物基本遵循Talmy提出的移動(dòng)性等級這一認(rèn)知原則,但不同的概念顯現(xiàn)原則及句法組織特點(diǎn)使?jié)h英移動(dòng)主體和參照物的具體語言表達(dá)存在部分差異。[7]“位移體”和“背景”語義要素在不同語言中的表達(dá)并非都如移動(dòng)性等級原則那么簡單,由于認(rèn)知視角的影響,實(shí)際語料中也存在違背該原則的實(shí)例。為了探尋維吾爾語位移事件中“位移體”和“參照物”概念要素在語言表達(dá)上的個(gè)性特點(diǎn),首先對維吾爾語位移事件位移體及背景信息的一般表達(dá)方式進(jìn)行基于文學(xué)敘事語篇的語料統(tǒng)計(jì)①語料來源于買買提依明·吾守爾短篇小說集《多棱角杯》,新疆青少年出版社,2010年。。統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表1所示。

    表1 《蘆花公雞》位移事件句位移體與背景參照物表達(dá)方式統(tǒng)計(jì)(共168例)

    根據(jù)統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),維吾爾語位移體和背景參照物的語序遵循如下等級序列:位移體優(yōu)先于參照物(Ⅰ)?參照物省略(Ⅱ)?背景優(yōu)先于位移體(Ⅲ)?位移體省略(Ⅳ)?位移體及參照物均省略(Ⅴ)。其中等級Ⅰ、Ⅱ、Ⅲ的出現(xiàn)頻率相差不大,即維吾爾語位移事件表達(dá)中位移主體和背景參照物的語序較為自由,且背景信息常被省略。例如:

    例句(4)-(7)均為背景信息優(yōu)于位移體信息的表達(dá)實(shí)例。李雪認(rèn)為,語言表達(dá)違背“移動(dòng)主體優(yōu)先于參照物”原則有一定的限制條件,即移動(dòng)主體必須是不定指的人或事物,這與人們的認(rèn)知共性緊密相關(guān)。[7]在人類的認(rèn)知中,不定指的人或事物相對陌生,與說話者的心理距離較遠(yuǎn),因此在語言表達(dá)中被置于不如參照物凸顯的位置,此時(shí)不定指的位移體凸顯度低于背景參照物。在例句(4)(5)中,qɑ?ɑ-qoz?un(烏鴉)、it-my?yk(貓狗)、bɑlɑ(孩子)后綴接有復(fù)數(shù)標(biāo)記-lAr,維吾爾語中的-lAr標(biāo)記除表達(dá)復(fù)數(shù)意義外,還表示一類人或一類事物,具有標(biāo)明不定指的功能。此外,事件報(bào)道者在對例句(4)(5)事件進(jìn)行報(bào)道時(shí)可能本身就位于背景參照物中或背景參照物附近,相較位移體,參照物距離事件報(bào)道者的心理距離更近,體現(xiàn)在句法上即為優(yōu)于位移體的凸顯位置。

    例句(6)(7)從表達(dá)形式上看也是背景參照物優(yōu)于位移體的表達(dá)方式,但其形成機(jī)制與例句(4)(5)不同。維吾爾語作為一種較為典型的黏著語言,句法上特別要求主謂一致性,即主語和謂語在人稱及數(shù)上需互相匹配,由于謂語動(dòng)詞后的領(lǐng)屬人稱詞尾已指明人稱和數(shù),因此在口語或敘事語篇中若無需特別強(qiáng)調(diào)主語時(shí),主語可以省略,動(dòng)詞后的謂語性人稱標(biāo)記可以起到指代主語的作用。那么在對應(yīng)的位移事件表達(dá)中,充當(dāng)位移體的主語省略,通過動(dòng)詞后的謂語性人稱標(biāo)記標(biāo)明,語言形式上位移體則位于背景參照物后,此類編碼方式具有一定的限定條件,即位移體和主語重合,且無需強(qiáng)調(diào)和凸顯。例句(6)(7)的表達(dá)可還原為:

    (二)維吾爾語位移主體及背景信息的隱現(xiàn)情況

    相較于“路徑”“運(yùn)動(dòng)”等概念要素,“位移體”和“背景”語義更容易在句法中被隱現(xiàn)。由于語言類型的不同,維吾爾語在表達(dá)位移事件時(shí)更傾向省略“位移體”或“背景”語義要素,例如:

    “背景”信息的隱現(xiàn)主要和事件報(bào)道者所處語境及人們的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)有關(guān),如果在一個(gè)敘事語篇中已經(jīng)提到過事件發(fā)生的場景,或事件報(bào)道者正處于某一場景內(nèi)部,那么背景信息可以被省略,例如句(11)中的背景信息?j(家)被省略。有時(shí)一個(gè)位移事件中的背景信息存在于人們的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)中,例如身體部位以軀干為背景襯體轉(zhuǎn)動(dòng),雨、雪、風(fēng)等自然事物以自然空間為背景襯體發(fā)生位移,這些背景襯體已經(jīng)存在于人類大腦中并形成一定的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn),在語言表達(dá)中往往被省略,例如句(10)中的背景信息ɑsmɑn(天空)在小句中被隱現(xiàn)。

    此外,在168個(gè)位移事件表達(dá)語料中還出現(xiàn)8例位移體省略,7例位移體、背景信息均省略的情況,例如:

    一個(gè)位移事件的進(jìn)行需有位移主體的參與,但在語境十分清晰的場合中,經(jīng)濟(jì)原則的限制使得位移體和背景信息常被省略,說話者和聽話人可根據(jù)會(huì)話交談的情景找到原形,再或者可由人們的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)推導(dǎo)出來。位移體和背景信息的省略對文學(xué)作品的翻譯效果也會(huì)產(chǎn)生一定的影響,例句(13)中的位移體信息在蘇永成和艾克拜爾的漢譯本中也均被省略,參照物信息在蘇譯本中被省略,但在艾克拜爾的譯本中則被補(bǔ)充出來。

    (三)維吾爾語位移主體和背景信息的生命度及移動(dòng)性等級

    生命度是一個(gè)普遍存在的概念范疇,Comire將生命度定義為一個(gè)等級:人類>動(dòng)物>無生命物[13]。鄭國鋒通過自建英漢雙語平行語料庫進(jìn)行統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)英漢語中大部分移動(dòng)體有生,有生移動(dòng)體在英漢兩種語言中的分布類似。[14]2為此,結(jié)合Chu的分類[8],筆者也對維吾爾語敘述語篇《蘆花公雞》中的168例位移事件句的移動(dòng)體及背景參照物的生命度進(jìn)行了統(tǒng)計(jì),統(tǒng)計(jì)結(jié)果如表2所示。

    表2 《蘆花公雞》位移事件句位移主體生命度統(tǒng)計(jì)

    除去50例背景參照物省略句及7例移動(dòng)體、背景參照物均省略的實(shí)例,對111例位移事件句背景參照物的生命度統(tǒng)計(jì)如表3所示。

    表3 《蘆花公雞》位移事件句背景參照物生命度統(tǒng)計(jì)

    通過以上兩個(gè)表格的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)可以看出,維吾爾語位移體主要由“+有生”的物體充當(dāng),而“-有生”的物體主要概念化為背景參照物,這也同人類的基本認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)密切相關(guān)。能夠移動(dòng)的事物往往具有生命力,例如人、動(dòng)物等是典型的移動(dòng)體,在不需要外力的作用下就可以自由活動(dòng),但數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)中32.74%的無生移動(dòng)體值得進(jìn)一步探討。表3中在人類外力影響下發(fā)生位移的“-有生”物體充當(dāng)移動(dòng)體的比例甚至超過了動(dòng)物類充當(dāng)位移體的比例,“-有生”物體充當(dāng)移動(dòng)體具有限制條件,即這些“-有生”物體必須進(jìn)入致使位移圖式中,該圖式中,無生物體在致使力的作用下可以轉(zhuǎn)變?yōu)闊o生位移體,例如:

    例(14)中“-有生”物體telefon(電話)通過致使位移主體sɑbir(沙比爾)的作用力轉(zhuǎn)變?yōu)闊o生移動(dòng)體。

    還有一些無生物體在位移過程中受到的外部致使力量并不明顯,位移的產(chǎn)生主要與地球引力等自然因素密切相關(guān)。例如:

    例(15)中蛋液的流動(dòng)并沒有受到明顯外力的影響,而是受到地球引力的作用發(fā)生由高到低的位移運(yùn)動(dòng)。綜上,維吾爾語位移事件中的位移主體多具備“+有生”性,而一些無生位移體主要出現(xiàn)在致使位移圖式中,且多綴接賓格標(biāo)記-ni凸顯。

    (四)維吾爾語位移主體的組合性特征

    有時(shí)一個(gè)位移事件可由多個(gè)位移主體和背景參照物同時(shí)參與,各位移主體間的關(guān)系可以是并列的,也可能存在其它的語義關(guān)系,而背景參照物信息又可分為起點(diǎn)背景、經(jīng)過點(diǎn)背景和終點(diǎn)背景三種類型。在多個(gè)位移主體和背景參照物構(gòu)成的位移事件中,不同位移體及參照物的組合規(guī)則在不同語言中存在較大的差異性。鄭國鋒通過自建語料庫統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn)英漢語除了大量包含一個(gè)位移體的位移構(gòu)式外,還存在5%的位移構(gòu)式包含不止一個(gè)位移體。[14]4而維吾爾語在表達(dá)位移事件時(shí)也存在兩個(gè)或多個(gè)位移體共現(xiàn)的情況,例如:

    例句(16)(17)中的位移事件都包含兩個(gè)位移體,且這兩個(gè)位移體間的關(guān)系都是并列的,語義上是平級的。位移體之間除了平級關(guān)系外,還存在“致使”語義類型,例如:

    例(18)中,致使者位移主體ɑd?m(人)是被使者位移主體bɑlɑ(孩子)發(fā)生位移的動(dòng)力來源,使其朝向背景參照物doχtur(醫(yī)生)方向移動(dòng)。

    (五)維吾爾語位移主體與背景表達(dá)的個(gè)性特點(diǎn)

    綜合上述分析,維吾爾語位移事件中位移主體及背景信息的表達(dá)符合一般的語言共性特征,即遵循位移主體優(yōu)先于參照物的基本原則,位移主體和參照物在位移事件中均存在隱現(xiàn)的情況,生命度等級高的物體多用來充當(dāng)位移主體,生命度等級越低的則多充當(dāng)背景參照物,以上語言現(xiàn)象均表明人類在認(rèn)知上存在普遍共性,但是維吾爾語位移主體和背景參照的表達(dá)還存在一些差異。李雪指出,參照物的三種類型,即起點(diǎn)(G1)、途徑(G2)、終點(diǎn)(G3)在英語自主位移事件中都置于移動(dòng)動(dòng)詞之后,[7]例如:

    而維吾爾語的終點(diǎn)信息(G3)一般出現(xiàn)在動(dòng)詞前作狀語,國家通用語的終點(diǎn)信息則多出現(xiàn)在動(dòng)趨式結(jié)構(gòu)后作賓語。例如:

    與國家通用語句法重語序不同,維吾爾語語序較為自由,有時(shí)背景信息也可以出現(xiàn)在動(dòng)詞后得以凸顯,此時(shí)多表示祈使語氣,例如:

    國家通用語由于動(dòng)趨式述補(bǔ)結(jié)構(gòu)的限制,趨向補(bǔ)語“來”“去”本身就蘊(yùn)含主觀視點(diǎn),并且標(biāo)明事件報(bào)道者的位置,其后不能再出現(xiàn)其它背景信息,背景信息多位于復(fù)合趨向補(bǔ)語之間。另外,維吾爾語背景信息后的格標(biāo)記十分清晰,不同類型的背景信息后需要綴接不同的格標(biāo)記。例如:

    從格標(biāo)記-Din多表起點(diǎn)和經(jīng)過點(diǎn),如例(21)中的G1和(23)中的G2,與格-GA只能表示終點(diǎn)信息,如例(22)中的G3。國家通用語則與指示方向的介詞“從”等搭配使用,有時(shí)也可以省略采用動(dòng)趨式等句法手段編碼。

    三、結(jié) 語

    維吾爾語位移事件位移主體及背景信息的表達(dá)總體上遵循位移事件類型學(xué)的一般規(guī)律。受黏著型語言一致性原則的制約,背景信息優(yōu)先于位移體的語序結(jié)構(gòu)在維吾爾語中也得到一定的凸顯,語境原則是位移主體和背景信息省略的主要因素。從生命度等級來看,維吾爾語位移體的有生性明顯強(qiáng)于背景參照物,無生位移體主要存在于致使位移圖式中。位移體與背景信息的表達(dá)類型與語言結(jié)構(gòu)類型密切相關(guān),從位移體和背景參照物的句法位置上來看,維吾爾語位移體多處在主語位置上,起點(diǎn)、經(jīng)過點(diǎn)與終點(diǎn)背景信息多充當(dāng)狀語,并由不同的格標(biāo)記標(biāo)明。與國家通用語等注重時(shí)間性的語言不同,維吾爾語的位移事件表達(dá)更注重空間性,以動(dòng)詞為核心組織句法結(jié)構(gòu),位移體和背景參照物均出現(xiàn)在動(dòng)詞同一側(cè),且位移主體和背景參照物的語序十分靈活,符合黏著語言的類型特點(diǎn)。“位移體”和“背景”概念要素詞化為名詞性成分具有類型學(xué)上的普遍共性,但不同語言在編碼這兩組概念時(shí)會(huì)選用不同的句法結(jié)構(gòu),位移體與背景信息的隱現(xiàn)機(jī)制既受制于語言結(jié)構(gòu)類型的差異,又反映出不同類型語言在認(rèn)知上存在差異性。

    猜你喜歡
    移動(dòng)性參照物維吾爾語
    參照物
    與5G融合的衛(wèi)星通信移動(dòng)性管理技術(shù)研究
    國際太空(2021年11期)2022-01-19 03:27:06
    利用參照物計(jì)算
    運(yùn)動(dòng)還是靜止 參照物說了算
    統(tǒng)計(jì)與規(guī)則相結(jié)合的維吾爾語人名識別方法
    參照物和我們的宇宙
    基于安全灰箱演算的物聯(lián)網(wǎng)移動(dòng)性建模驗(yàn)證
    維吾爾語話題的韻律表現(xiàn)
    維吾爾語詞重音的形式判斷
    語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
    現(xiàn)代維吾爾語中“-0wat-”的進(jìn)行體特征
    語言與翻譯(2014年3期)2014-07-12 10:32:09
    澄江县| 安塞县| 灵璧县| 玉树县| 张北县| 乌什县| 得荣县| 临高县| 屯留县| 东城区| 泸定县| 德令哈市| 行唐县| 广东省| 谢通门县| 太仆寺旗| 布拖县| 寿阳县| 怀宁县| 西安市| 恩施市| 黔西| 犍为县| 汉沽区| 神农架林区| 灵璧县| 抚州市| 屏东县| 山阴县| 资中县| 景东| 邢台市| 彭阳县| 蓬莱市| 石柱| 阿荣旗| 淮北市| 十堰市| 仪征市| 保德县| 拉萨市|