• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    新冠肺炎相關俄語術語構成及翻譯

    2022-04-02 12:37:45陳曉棠
    中國科技術語 2022年2期
    關鍵詞:新冠肺炎

    陳曉棠

    摘 要:新冠肺炎相關俄語術語構成,既遵循現(xiàn)代俄語構詞規(guī)律,又體現(xiàn)出與國際通行術語表達相一致的特點。對新冠肺炎的命名產(chǎn)生了新詞匯,而圍繞疾病病因、診斷、治療、預防等問題的探討,則沿用或重組了既有術語詞匯。在形態(tài)構成、語義構成和句法構成三種基本構詞方式框架下,相關術語構詞大量采用縮略法、復合法、詞綴法、隱喻法和借用法,以及英俄語混合使用的術語表達方法。俄漢術語表述存在差異,主要體現(xiàn)在詞義篩選、詞類轉換和同義反復等方面。了解俄漢術語表述差異,有助于推動文本信息的有效傳播,保障俄漢雙向翻譯的準確性和規(guī)范性。

    關鍵詞:新冠肺炎;俄語醫(yī)學術語;術語構成;俄漢雙向翻譯

    中圖分類號:H35;H083;H315.9 ?文獻標識碼:A ?DOI:10.12339/j.issn.1673-8578.2022.02.006

    Abstract:The composition of Russian terms related to COVID19 follows rules of modern Russian word formation, and reflects the characteristics consistent with the expression of international common terms as well. The designation of COVID19 increases the vocabulary, and the discussion on the cause, diagnosis, treatment and prevention of the disease remains or reorganizes the existing vocabulary. Under the framework of which morphological composition, semantic composition and syntactic composition are the three basic word formation methods, a large number of related terms are used in abbreviation, compounding, affixes, metaphor, borrowing, as well as the mixed use of English and Russian term expression. The differences between Russian and Chinese terminology are mainly reflected in polysemy, partofspeech conversion and tautology. Understanding the differences between Russian and Chinese terminology will promote the effective dissemination of textual information, ensuring the accuracy and standardization of RussianChinese mutual translation.

    Keywords: COVID19; Russian medical terms; composition of terms; RussianChinese mutual translation

    收稿日期:2021-09-10 ?修回日期:2021-11-28

    引言

    新冠肺炎肆虐全球,如何科學認知與有效應對這一新發(fā)疾病,成為世界各國面臨的重要問題。中俄醫(yī)學交流頻繁,有關新冠肺炎的研究與合作,以中、俄、英三種語言搭配進行。就疾病命名而言,中國采用世界衛(wèi)生組織的英文命名COVID19,同時保留中文名稱“新型冠狀病毒肺炎”,簡稱“新冠肺炎”。這一中文名稱由國家衛(wèi)健委正式發(fā)布,已在國內(nèi)學術論文、科普文章、新聞報道中廣泛使用,雖然與英文名稱不一致,但符合權威性、簡明性、已被大眾接受的穩(wěn)定性等疾病命名原則,具有本土特征。與此類似,俄羅斯采用COVID19這一英文名稱的同時,也創(chuàng)造了符合俄語構詞規(guī)律的俄文名稱。此外,還有大量既有術語詞匯,以直接或重新組合的方式,進入新冠肺炎的敘事話語。因而,了解新冠肺炎相關的俄語術語構成,有助于把握俄漢術語表達的差異,實現(xiàn)文本信息的有效傳播,保障俄漢雙向翻譯的準確性和規(guī)范性。

    基于此,本文利用俄文在線期刊數(shù)據(jù)庫,以新冠肺炎、新冠病毒、核酸檢測、疫苗接種等關鍵詞檢索學術論文,同時通過俄聯(lián)邦政府發(fā)布新冠肺炎信息的官方網(wǎng)站(стопкоронавирус.рф)以及俄大眾傳媒的在線新聞和科普文章,篩選出使用頻率較高的新冠肺炎相關俄語術語作為語料,分析其構成方式與特點,探討俄漢互譯的優(yōu)選方案。

    1 俄語醫(yī)學術語構成方式概述

    俄語醫(yī)學術語包括單詞術語和詞組術語,其構成方式遵循現(xiàn)代俄語構詞規(guī)律,主要有形態(tài)構成、語義構成和句法構成三種基本方式,以及上述三種基本方式的混合使用。探討俄語醫(yī)學術語的構成方式,既涉及詞匯本身的構成成分及其相互關系,也涉及詞與詞之間在構詞方面的結構關系[1]。

    在形態(tài)構成方式中,具體的構詞方法有詞綴法、復合法、省略/縮略法、借用法等。詞綴法是在詞根基礎上添加前綴和/或后綴,構成新詞。復合法是指單詞由兩個及以上詞根組成,各詞素直接連寫,或者以間綴、連字符連接[2]。省略/縮略法是將詞組的首字母或部分音節(jié)提取出來,構成縮寫形式,稱為字母縮寫詞。如果該縮寫詞可拼讀,則稱為語音縮寫詞,通常轉化為具有性、數(shù)、格區(qū)分的名詞。借用法是從拉丁語、希臘語、英語、法語、德語等語言中借用詞素,以源語言形態(tài)或者轉寫為俄語的方法構詞[3],亦可稱為形態(tài)借用法。gzslib202204031237

    在語義構成方式中,隱喻法、轉喻法、普通詞匯術語化、詞匯語義偏移等是常見的構詞方法。隱喻構詞的基礎是事物之間在外形或功能上的相似性,隱喻映射的來源域包括人物、動植物、顏色、地理、神話和社會形態(tài)等[4]。而轉喻構詞的基礎則是事物之間的關聯(lián)性,通常與人名、地名相關。普通詞匯術語化是通用詞用于醫(yī)學領域,被賦予專業(yè)義項的現(xiàn)象。詞匯語義偏移則是指詞義擴大或縮小的情況。普通詞匯術語化和詞匯語義偏移也可看作是語義借用法的體現(xiàn),將普通詞匯或其他專業(yè)術語系統(tǒng)的詞匯借用到醫(yī)學領域,在詞匯形態(tài)未改變的情況下發(fā)生的語義轉變。

    在句法構成方式中,根據(jù)組成詞組術語的實詞數(shù)量,可劃分為雙成分、三成分和多成分詞組術語[5],由一個主導詞和一個、兩個或多個從屬詞構成。相對于單詞術語而言,詞組術語或者以固定短語、不可拆分的形式,表達某一概念意義;或者以說明、描述的方式,限定主導詞的指涉范圍,從屬詞越多,表達的概念意義越具體精確。而根據(jù)詞組中各詞之間的語法關系,還可以劃分為一致關系、支配關系和附加關系詞組。

    2 新冠肺炎相關術語構成分析

    新冠肺炎是新發(fā)傳染病,對該疾病的命名產(chǎn)生了新詞匯,而圍繞疾病病因、診斷、治療及預防等問題的探討,又沿用或重組了既有的術語詞匯。在新冠肺炎相關文本語料中,上述構詞方式和構詞法均得到大量體現(xiàn)。

    2.1 形態(tài)構成

    世界衛(wèi)生組織將新冠肺炎定名為Coronavirus Disease 2019,縮寫詞為COVID19。俄文借用這一縮寫形式,以英俄字母一一對應的方法,轉寫成КОВИД或КОВИД 19。由于轉寫的縮寫詞可拼讀,在大眾信息傳播過程中,КОВИД被迅速詞匯化,書寫形式調(diào)整為小寫,同時去除數(shù)字19。作為一個有性、數(shù)、格區(qū)分的陽性名詞,ковид成為俄語新冠肺炎相關學術論文、科普文章和新聞報道中的高頻詞。這一由外來詞借入,快速“俄化”(обрусение)的單詞獲得了廣泛使用,并具有較高的能產(chǎn)性[6]。派生的形容詞中,常見的有ковидный(新冠肺炎的),постковидный(新冠肺炎后的),ковидассоциированный(與新冠肺炎相關的、由新冠肺炎引發(fā)的)等。例如,ковидный пациент(新冠肺炎患者),постковидный синдром(新冠肺炎后綜合征),ковидассоциированное поражение лёгких(新冠肺炎相關肺部病變)??梢哉f,這種基于外文縮寫形式轉寫而成并拼讀成詞的術語命名兼具科學性與傳播性[7]。除COVID19、ковид之外,新冠肺炎的俄文表達是новая коронавирусная инфекция(新型冠狀病毒感染),其縮寫形式為字母縮寫詞НКИ。為便于準確理解該縮寫詞的內(nèi)涵,避免與其他同形異義縮寫詞相混淆,常將英文縮寫COVID19一同列出,即НКИ COVID19。

    國際病毒分類委員會(ICTV)公布的新冠病毒名稱為SARSCoV2,根據(jù)這一英文縮寫形式產(chǎn)生的俄文縮寫詞為ТОРСКоВ2,其中ТОРС是既有的詞組術語縮寫詞,全稱為тяжёлый острый респираторный синдром(嚴重急性呼吸綜合征),與英文SARS(severe acute respiratory syndrome)的概念意義完全對應;而КоВ則采用形態(tài)借用法,直接轉寫。此外,在大眾傳媒中,коронавирус(源自拉丁語coronaviridae,冠狀病毒)也常用來特指“新冠病毒”,該詞由корона(冠)和вирус(病毒)兩個詞素組合而成。因2002—2003年薩斯(SARS)流行病的暴發(fā)而被正式列入俄語國家語料庫規(guī)范術語用詞表。新冠病毒與薩斯病毒的同源性,使沿用這一術語具有一定的理據(jù)性,簡化了大眾信息傳播的復雜程度。全俄社會輿論研究中心(ВЦИОМ)的民調(diào)顯示,2020年度熱詞中,коронавирус位列第一[8]。

    綜合上述表達方式,目前俄文學術論文、科普文章和新聞報道等文本語料中,指稱“新冠肺炎”的術語主要有COVID19、ковид、новая коронавирусная инфекция、НКИ COVID19,指稱“新冠病毒”的術語為SARSCoV2、ТОРСКоВ2,以及用于特指的коронавирус??疾爝@一新發(fā)傳染病的術語語料可見,縮寫、復合、添加詞綴、借用以及英俄語混合使用的術語構詞非常普遍。這既是術語信息傳遞簡潔性的需要,也是術語表達標準化和國際化的體現(xiàn)。

    例1:Патогномоничными клиническими признаками COVID19 являются дыхательная недостаточность и ОРДС.

    譯文:呼吸衰竭和急性呼吸窘迫綜合征是判定新冠肺炎的臨床病征。

    在本例句中,新冠肺炎直接使用英文縮寫形式??s寫詞ОРДС的全稱為острый респираторный дистресссиндром(急性呼吸窘迫綜合征),дистресс(窘迫)與синдром(綜合征)以連字符連接,構成一個復合詞。респираторный(呼吸道的、呼吸用的)是醫(yī)學詞,дыхательный(呼吸的)是普通詞,二者詞義相近,但дыхательная недостаточность與ОРДС均為固定搭配,不可互換。патогномоничный(特有病征的、能判定診斷的)的構詞前綴пато表示“病”。

    例2:Дельта (B.1.617.2) новый вариант коронавируса SARSCoV2, который несёт несколько потенциально важных мутаций, в том числе и в Sбелке.gzslib202204031237

    譯文:德爾塔(B.1.617.2)是新冠病毒的新變種,含有數(shù)種潛在的重要突變,包括S蛋白突變。

    病毒不斷變異,先后在英國、南非、巴西和印度首次報告的4種新冠病毒變種引發(fā)新一輪疫情。為避免相關地名被污名化,2021年5月底,世衛(wèi)組織對新冠病毒變種命名系統(tǒng)進行調(diào)整,用希臘字母代替地名[9]。中俄文均采用音譯法指稱上述四種病毒變種:阿爾法(альфа)、貝塔(бета)、伽馬(гамма)和德爾塔(дельта)。以德爾塔為例,俄文文本語料中可見дельта (B.1.617.2)和дельтакоронавирус兩種表述方式,以及簡化形式дельта,其中B.1.617.2為病毒變種德爾塔的學名。此外,中文還有德爾塔變異株、德爾塔毒株的稱名,相應的俄文表述有штамм “дельта”、дельташтамм, дельташтамм коронавируса SARSCoV2。比較而言,俄文的概念化表述形式中,英俄語混合使用的情況更多見[10]。例如,俄語單詞штамм(菌株)+病毒俄文名稱+病毒英文名稱。S蛋白的構詞同樣如此,由英文字母S+俄語單詞белок(蛋白)構成,是刺突蛋白(спайковый белок或шиповый белок)的簡稱,S來源于英語單詞spike。

    例3:Вирусная РНК может быть определена с помощью метода ПЦР с обратной транскрипцией.

    譯文:可使用逆轉錄聚合酶鏈反應法檢測病毒RNA。

    新冠病毒的特異性RNA序列是區(qū)分該病毒與其他病原體的標志,俄文縮寫詞РНК的全稱是рибонуклеиновая кислота(核糖核酸)。ПЦР的全稱為полимеразная цепная реакция(聚合酶鏈反應),是在生物體外復制特定DNA片段的一種方法。由于新冠病毒僅含有RNA,檢測時需將其RNA逆轉錄為DNA(脫氧核糖核酸,俄文為ДНК:дезоксирибонуклеиновая кислота),這是目前新冠肺炎早期篩查的普遍做法。在中文的大眾傳媒語境下,使用逆轉錄聚合酶鏈反應來測定病毒常被簡稱為“核酸檢測”,俄文相關表述可見ПЦРтест、ПЦРтестирование、тестирование полимеразной цепной реакции。

    2.2 語義構成

    術語本質(zhì)上是由名稱和概念組成的語言符號,術語指稱的概念與其詞匯化表現(xiàn)形式的對應關系,反映了人們對客觀事物認知和意義建構的邏輯。從術語的語義透明度方面來看,術語的形式應具備有助于認識術語所稱謂概念的屬性,即以簡明形象的語言形式,表達專業(yè)抽象的概念,提高人們對客觀事物的理解和接受程度。隱喻作為一種思維方式和認知工具,可用于描述事物概念化的特征[11]。例如,上文提及的術語коронавирус,既符合復合法構詞規(guī)律,又屬于隱喻構詞。在顯微鏡下,冠狀病毒表面的包膜上,有呈輻射狀的突出,形似皇冠。而недостаточность作為普通詞,表示“不足、缺少”;用于醫(yī)學領域,則被引申為“機能不全、衰竭、閉鎖不全”之義。這種基于事物間外形或功能上的相似性命名術語,或者從普通詞匯及其他專業(yè)術語系統(tǒng)中借用詞匯,是豐富和補充俄語醫(yī)學術語的常見方法。

    例4:Типичные особенности КТ у больных с новой коронавирусной инфекцией: синдром матового стекла, узелки и очаговая экссудация, множественные уплотнения, диффузное уплотнение, белое лёгкое.

    譯文:新冠病毒感染患者CT典型特征:磨玻璃征,小結節(jié)和局灶滲出,多發(fā)性實變,彌漫性實變,白肺。

    例句依次列舉新冠肺炎患者的胸部CT影像表現(xiàn),從磨玻璃征到白肺,病情逐步加重。磨玻璃征指的是肺部模糊不清的高密度病變陰影,與磨砂玻璃的半透明狀態(tài)類似;白肺是指肺間質(zhì)組織被病毒感染、肺部被炎癥細胞浸潤,影像上呈現(xiàn)大片白色狀病變。這種使用隱喻法構詞的癥狀名稱,是在人的直觀認識和醫(yī)學對某一病變特征的概括之間建立起映射關系,以此實現(xiàn)不同范疇間的意義轉換。需要說明的是,癥狀名稱不同于疾病名稱。以磨玻璃征為例,它是一種影像學特征,并不是具體的某一種疾病。肺炎、肺結核、肺癌患者的胸部CT影像均有可能發(fā)現(xiàn)程度不同的磨玻璃征。

    例5:Кровотечения—самое распространённое осложнение при ЭКМО (экстракорпоральной мембранной оксигенации).

    譯文:出血是ECMO(體外膜肺氧合)最常見的并發(fā)癥。

    осложнение一詞多義,既具有普通詞匯的義項,表示“使問題復雜化的情況、事件;麻煩、糾葛”,又具有醫(yī)學術語的義項,表示“并發(fā)癥、合并癥”,即在治療某種疾病過程中,由于疾病發(fā)展、藥物副作用、患者高齡、肥胖等因素引發(fā)的其他疾病或癥狀。普通詞匯術語化沒有詞匯形態(tài)的變化,表現(xiàn)為普通詞匯的詞匯意義轉換為術語的概念意義。術語化的基礎是意義引申,普通詞匯和術語之間存在某種意義聯(lián)系。就本例而言,并發(fā)癥的出現(xiàn)使原發(fā)疾病嚴重程度增加,患者病情更復雜。

    普通詞匯術語化的現(xiàn)象不僅見于名詞,形容詞的術語化同樣大量存在。

    例6:Цитокиновый шторм—это системная воспалительная реакция, протекающая в крайне тяжёлой форме.

    譯文:細胞因子風暴是一種極其嚴重的全身炎癥反應。gzslib202204031238

    細胞因子風暴是指機體的免疫系統(tǒng)被過度激活,在消滅病毒的同時,也消滅大量正常細胞,導致多器官功能衰竭,威脅生命。一旦形成細胞因子風暴,炎癥反應是全身性的。системный(系統(tǒng)的)為普通詞匯,借用到生理學領域,表達人體血液循環(huán)的途徑時,системный (большой) круг кровообращения譯為“體循環(huán)、大循環(huán)”,與лёгочный (малый) круг кровообращения(肺循環(huán)、小循環(huán))相對。結合上述兩點,例句中的системный術語化為“全身的”。

    例7:Уже признано, что и у вакцинированных людей случаются так называемые прорывные инфекции, то есть случаи заражения.

    譯文:(人們)已經(jīng)認識到,疫苗接種者也能發(fā)生所謂的突破性感染,即(成為)感染病例。

    прорывный是прорыв的形容詞形式。прорыв義為“破口、決口;窟窿、撕裂處”,作為прорвать的動名詞形式,還有“撕破、沖破、突破、沖潰”之義。因而прорывная инфекция是指沖破防護發(fā)生的感染。醫(yī)學研究已表明,疫苗保護率并非100%,病毒載量高、接種者抗體水平低等因素,均有可能造成接種過疫苗的人員病毒檢測結果呈陽性,即出現(xiàn)突破性感染[12]。普通詞прорывный在本例句的特定語境下,概念化為“突破性的”。

    此外,還有從其他專業(yè)術語系統(tǒng)中借用詞匯的現(xiàn)象。例如,在物理、化學領域,положительный和отрицательный的術語意義分別是“陽的、正的”和“陰的、負的”。借用到醫(yī)學領域,положительный (отрицательный) тест на коронавирус譯為“冠狀病毒檢測呈陽性(陰性)”。нагрузка用于電力、機電工程領域,表示“負載、負荷”之義。借用到醫(yī)學領域,詞組вирусная нагрузка譯為“病毒載量”。

    2.3 句法構成

    詞組術語按照一定的語法規(guī)則組成。根據(jù)不同的分類標準,可以對詞組術語進行不同的劃分。按照組成詞組的實詞數(shù)量,可劃分為雙成分、三成分和多成分詞組,分別由兩個、三個、四個及以上實詞構成。所謂實詞,即名詞、動詞、形容詞、副詞等概念詞。在俄語醫(yī)學術語中,名詞性詞組術語占主導地位。例如,секвенирование генома基因組測序(雙成分),полное секвенирование генома全基因組測序(三成分),полное секвенирование генома человека人全基因組測序(多成分)。再如,коллективный иммунитет群體免疫(雙成分),коллективный иммунитет против COVID19對新冠肺炎的群體免疫(三成分),прививочный коллективный иммунитет к инфекционному заболеванию對傳染?。▽嵤┮呙缃臃N的群體免疫(多成分)。

    按照詞組術語的概念意義是否可分解,可劃分為固定詞組和普通詞組術語。固定詞組術語表達一個完整的不可分解的概念,其表意作用相當于單詞術語。例如,дренаж грудной клетки譯為“胸腔引流”,其中грудная клетка是固定搭配,表達“胸部、胸腔、胸廓”之義,грудной(胸部的)和клетка(細胞;方格;籠子)不能拆分。сонная артерия(頸動脈)中的сонный(睡眠的、處于休眠狀態(tài)的、困倦欲睡的),只與артерия(動脈)搭配時,才有“頸的”之義。普通詞組術語的各組成部分可分解,主導詞與從屬詞搭配,表達某一概念意義。分解前后的術語概念,只體現(xiàn)為限定程度不同。

    例8:Путь передачи инфекции—воздушнокапельный, аэрозольный, контактный или контактнобытовой, фекальнооральный.

    譯文:傳染的傳播途徑有空氣飛沫(傳播)、氣溶膠(傳播)、接觸或日常接觸(傳播)、糞口(傳播)。

    例句中,主導詞путь(途徑)與從屬詞передача(傳播)、инфекция(傳染)搭配,表達概念“傳染的傳播途徑”,其后列舉的形容詞是對這一概念的具體說明。以аэрозольный為例,形式完整的詞組術語是аэрозольный путь передачи инфекции(傳染的氣溶膠傳播途徑)。在新冠肺炎相關語料中,還有аэрозольный механизм передачи инфекции(傳染的氣溶膠傳播機制)的搭配。上述詞組各組成部分均可拆分,概念意義相對完整。

    按照詞組中各詞之間的語法關系,可劃分為一致關系、支配關系和附加關系詞組。一致關系詞組是指從屬詞的性、數(shù)、格與主導詞保持一致,從屬詞為形容詞或形動詞。例如,противовирусный препарат(抗病毒藥物),сердечнолёгочная реанимация(心肺復蘇),рецепторсвязывающий домен(受體結合域)。支配關系詞組是指從屬詞受主導詞支配,變?yōu)閹爸迷~或不帶前置詞的間接格,從屬詞為名詞或形容詞/形動詞+名詞。例如,антитело к патогену(病原體抗體),число подтверждённых активных случаев заболевания(確診活躍病例數(shù))。

    附加關系詞組是指從屬詞對主導詞的狀態(tài)、方式、條件等性質(zhì)予以限定說明,從屬詞多為副動詞或前置詞短語。例如,мазок из горла(咽拭子)中的из горла表示“從咽部”之義,限定標本采集的部位。上文提及的詞組полимеразная цепная реакция с обратной транскрипцией(逆轉錄聚合酶鏈反應),其中с обратной транскрипцией(逆轉錄)是對聚合酶鏈反應操作的附加說明。該詞組還可以繼續(xù)添加限定語,полимеразная цепная реакция с обратной транскрипцией в реальном времени譯為“實時逆轉錄聚合酶鏈反應”。而вентиляция лёгких в положении лёжа на животе(俯臥位肺通氣)以副動詞(лёжа)和前置詞短語(в положении лёжа на животе)相結合的語詞形式,說明患者肺通氣的體位特點。gzslib202204031238

    3 新冠肺炎相關術語翻譯

    新冠肺炎相關語料的俄漢術語翻譯,大多可以遵循傳統(tǒng)的直譯、意譯、音譯、音義兼譯、詮釋、注釋等翻譯方法。俄漢術語表達方式和表述習慣的差異,是術語翻譯過程中需要強調(diào)的內(nèi)容。其中,詞義篩選、詞類轉換和同義反復現(xiàn)象,尤其值得關注。

    3.1 詞義篩選

    厘清術語的概念意義,有助于規(guī)范用詞和準確闡釋詞義。例如,эндемия、эпидемия、пандемия三個單詞均表示“流行病”,但指稱的地域范圍有所不同。эндемия(地方?。┲冈谀骋坏貐^(qū)特有的流行病,季節(jié)性發(fā)病,或常態(tài)化流行。эпидемия(流行病)指在某一城市、地區(qū)或國家突然暴發(fā)并擴散的流行病、傳染病、瘟疫;該詞用于轉義,可指如疫病般廣泛流行的事物。пандемия(大流行?。┲副┌l(fā)的疾病超越一個國家或地區(qū)的界限,擴散至全球不同國家和地區(qū)。就目前的新冠肺炎疫情而言,эпидемия和пандемия均可使用[13],但所指的側重點不同。

    例9:Важен сбор эпидемиологического анамнеза, включая данные о путешествиях в эндемичные районы, семейных и рабочих контактах больного.

    譯文:采集流行病學史很重要,包括病例疫區(qū)旅行史、家庭和工作接觸史數(shù)據(jù)。

    эпидемиологический(流行病學的)是эпидемиология(流行病學)的形容詞,與анамнез(病歷、病史)搭配,表示“流行病學史”之義。采集流行病學史的目的是根據(jù)病人居住史或接觸史,對其進行傳染來源的推斷或診斷。而эндемичный(流行病的)是эндемия的形容詞,與район(地區(qū))搭配,表示“發(fā)生流行病的地區(qū)、疫區(qū)”之義,所指地點較為具體,范圍有限。二者不可互換。

    смертность和летальность均表示因某種疾病死亡的人口比例,是測量人群死亡危險性大小的醫(yī)學統(tǒng)計指標。смертность(死亡率)指因某種疾?。ɑ蜃匀凰劳龅绕渌蛩兀┧劳龅娜藬?shù)在總人口中的占比,而летальность(病死率)指因某種疾病死亡的人數(shù)在該疾病患者總數(shù)中的占比。例如,某群體人口總數(shù)為1000人,某疾病病例200例,其中死亡病例10例,那么,該疾病的死亡率是1%(10/1000),病死率是5%(10/200)。可見,死亡率代表患者的危重數(shù)量,而病死率代表疾病的嚴重程度。此外,летальность還可譯為“致死率”,通常指的是病毒毒性對病患的影響情況。病毒毒性越強,致死率越高。летальность的同義詞是смертельность(病死率、致死率),但在表達“病死率”時,летальность更常見。

    3.2 詞類轉換

    漢語和俄語的詞類劃分不完全對等,概念相同的詞,未必屬于相同的詞類。另外,術語具有社會約定性,即高頻使用、約定俗成的術語都有固定譯法[14],因而在術語翻譯中,應根據(jù)譯文語言的表達習慣,必要時進行詞類轉換,或者概念化為專業(yè)譯名。例如,治療方式可以分為對因治療和對癥治療[15],對因治療強調(diào)消除原發(fā)或繼發(fā)致病因素,對癥治療則重在緩解疾病癥狀,阻止病情惡化。而патогенетическая терапия(或патогенетическое лечение)直譯為“病因性治療”,патогенетический是патогенез(發(fā)病機理、病理、病因)的形容詞,對比漢語表達方式,轉換詞類譯為“對因治療”更規(guī)范。相應地,симптоматическое лечение譯為“對癥治療”。

    例10:Различаются степени тяжести коронавирусной инфекции: лёгкая, средняя, тяжёлая и критическая.

    譯文:冠狀病毒感染嚴重程度分為輕型、普通型、重型和危重型。

    例句中列舉的形容詞,按照漢語表述習慣,轉換為名詞。степень тяжести(嚴重程度)的中文分級以“某型”來表示,其中俄語средняя степень(或среднетяжёлая степень),直譯是“中等程度、中等嚴重程度”,譯成漢語,概念化為“普通型”。

    例11:Cимптомы, требующие неотложной госпитализации больного: нарастающая одышка, кровохарканье, постоянные боли в груди, провалы в памяти.

    譯文:病人(出現(xiàn))如下癥狀需要緊急住院:呼吸困難加重、咯血、持續(xù)胸痛、記憶模糊。

    主動形動詞詞組требующий неотложной госпитализации больного(需要病人緊急住院的)是名詞симптом(癥狀)的定語,譯成漢語時,將定語成分進行拆分,轉換成主語(病人)和謂語(需要緊急住院);例句中的主語(симптом)轉換成謂語行為的前提條件。

    3.3 同義反復

    醫(yī)學俄語在闡釋某一概念時,常采用同義反復的語詞表現(xiàn)形式,即一個專業(yè)詞和一個普通詞同時或交替出現(xiàn),所指的內(nèi)容相同或互為補充。同義反復的目的是降低閱讀難度,或者從不同側面詮釋概念。例如,вакцинация和прививка均有“接種疫苗”之義,前者與вакцина(疫苗)、ревакцинация(再次接種疫苗)是同根詞,都是醫(yī)學術語;后者是普通詞,不僅表達“接種疫苗”,口語中прививка還等同于вакцина??梢?,вакцинация和прививка的同義反復,可幫助閱讀者理解原文,促進文本信息的有效傳播,翻譯時無須區(qū)分二者語體特點,同時使用時只譯一個即可。另外,這種同義反復并不限于相同詞類,形容詞пероральный(口服的)和前置詞短語через рот(經(jīng)由口腔)表達同樣的概念意義。gzslib202204031238

    例12:Развитие ОРДС характеризуется последовательной сменой стадий: Ⅰ стадия (стадия повреждения), Ⅱ стадия (стадия мнимого благополучия), Ⅲ стадия (стадия дыхательной недостаточности) и Ⅳ стадия (терминальная стадия).

    譯文:ARDS(急性呼吸窘迫綜合征)的發(fā)展特點是階段性依次改變:Ⅰ期(損傷期),Ⅱ期(相對穩(wěn)定期),Ⅲ期(呼吸衰竭期)和Ⅳ期(終末期)。

    在臨床表現(xiàn)上,ARDS典型的臨床經(jīng)過可分為四期,這四個階段可以用羅馬數(shù)字+стадия(階段)來說明,也可以采用描述病理特征的方式。同義反復的語詞表現(xiàn)形式,能多角度闡釋術語的概念意義。另外,針對ARDS臨床表現(xiàn)Ⅱ期的病理特征,漢語和俄語表述并不完全對應。俄語表達是стадия мнимого благополучия[16],直譯為“假性平順期”,漢語表達是“相對穩(wěn)定期”[17]。在各自的文本語料中,均是固定用法。

    4 結語

    新冠肺炎相關俄語術語構成,既遵循現(xiàn)代俄語構詞規(guī)律,又體現(xiàn)出與國際通行術語表達相一致的特點。術語構詞不僅大量采用縮略法、復合法、詞綴法、隱喻法和借用法,而且英俄語混合使用的表達方法也較常見。這表明,面對新發(fā)傳染病,術語交際需求的現(xiàn)實性對相關詞匯的構詞活躍程度具有積極影響。而在俄漢術語概念意義的表達方面,語詞表現(xiàn)形式的趨同和差異現(xiàn)象并存。從語言的信息功能視角看,面對俄漢語詞表現(xiàn)形式的差異,遵循各自表述習慣,可促進文本信息傳播的有效性和規(guī)范性。在某種意義上,這也反映了術語翻譯從語言學習向語言服務的功能性轉換,其中譯者的作用不容忽視。

    參考文獻

    [1]金丹. 俄語詞匯構詞理據(jù)研究[D]. 長春: 吉林大學, 2013:2.

    [2]李佳. 淺析連字符在俄語中的構詞功能[J]. 中國俄語教學, 2014, 33(1):83-86.

    [3]薛靜芬,趙愛國. 當代俄語中的英俄復合詞構詞模式及俄化方式淺析[J].中國俄語教學,2012,31(2):27-31.

    [4]王紅. 醫(yī)學俄語隱喻術語的命名解析[J]. 中國科技術語, 2014, 16(1):18-22.

    [5]劉彥萍. 俄語醫(yī)學術語的語義生成與派生研究[D]. 哈爾濱: 哈爾濱師范大學, 2011:22.

    [6]ЮЗДОВА Л П, БАЛАНДИНА И Д, МОСКВИТИНА Т Н. СМИ как фактор неологизации языка[C]//Меdiaобразование: Медиа как Тотальная Повседневность. Челябинск: Изд. Челябинский государственный университет, 2020: 423-427.

    [7]殷健. 基于過程性特征的術語命名、翻譯與傳播的文化安全思考:以新冠肺炎相關術語為例[J]. 中國科技術語, 2020, 22(2):14-20.

    [8]ИВАНОВА Н К. Языковые особенности сообщений о пандемии коронавируса в российских СМИ[J]. Теория Языка и Межкультурная Коммуникация, 2021(1):111-119.

    [9]最危險的4種新冠病毒變種[N]. 參考消息, 2021-06-30(9).

    [10]ЛОБАНОВСКАЯ Е В. Морфологическая характеристика неологизмов с англоязычным компонентом[J]. Заметки Учёного, 2021(2):315-319.

    [11]КИСЕЛЬ И Ф. Метафорическая репрезентация понятия “коронавирус” в медиадискурсе[J]. Вестник Адыгейского Государственного Университета, 2020(4):62-67.

    [12]管芳, 姜潔, 張秋明, 等. 乙型肝炎母嬰傳播阻斷成功兒童乙型肝炎病毒突破性感染的特征[J]. 中國疫苗和免疫, 2020, 26(2):155-159.

    [13]БАСЫРОВ Ш Р. Структурносемантические особенности лексики периода пандемии коронавируса[J]. Studia Germanica, Romanica et Comparatistica, 2020, 16(4):79-85.

    [14]楊黃海,鄭述譜. 基于互聯(lián)網(wǎng)的專業(yè)術語翻譯法[M]. 哈爾濱: 黑龍江大學出版社, 2013:24.

    [15]陳鑒聰, 張曉瑩, 羅慧燕, 等. 基于對因與對癥治療的中西醫(yī)結合模式[J]. 中國中西醫(yī)結合雜志, 2019, 39(10):1247-1249.

    [16]ЗОРДИНОВА К А, САДЫКОВА Ш С, САЙЛАНОВА Д К, и др. Современная диагностика и терапия острого респираторного дистресссиндрома у взрослых[J]. Вестник Казахского Национального медицинского университета, 2017(2):31-37.

    [17]景炳文. 急性呼吸窘迫綜合征的臨床表現(xiàn)與救治[J]. 中國危重病急救醫(yī)學, 2000, 12(9):572-574.

    猜你喜歡
    新冠肺炎
    外行領導內(nèi)行?
    抗擊新冠肺炎疫情下疫情防控檔案的收集與利用
    檔案管理(2020年2期)2020-03-31 03:08:10
    情報體系在應急事件中的作用與價值
    圖書與情報(2020年1期)2020-03-23 05:58:00
    我國公共衛(wèi)生突發(fā)事件應對的情報機制及體系
    圖書與情報(2020年1期)2020-03-23 05:58:00
    面向突發(fā)公共衛(wèi)生事件的相關信息發(fā)布特征分析
    圖書與情報(2020年1期)2020-03-23 05:58:00
    公共危機中謠言真實度計算及其與正面信息的交鋒研究
    圖書與情報(2020年1期)2020-03-23 05:58:00
    新冠肺炎疫情防控中的應急信息管理問題與對策研究
    圖書與情報(2020年1期)2020-03-23 05:58:00
    基于政府大數(shù)據(jù)能力建構的智庫應急情報服務
    圖書與情報(2020年1期)2020-03-23 05:58:00
    政府要做好公共價值的創(chuàng)造者和守護者
    黨政論壇(2020年2期)2020-03-16 03:30:42
    新冠肺炎疫情前期應急防控的“五情”大數(shù)據(jù)分析
    治理研究(2020年2期)2020-03-13 08:10:15
    亚洲中文av在线| 性色avwww在线观看| 亚洲av电影在线观看一区二区三区| 天堂8中文在线网| 精品久久久精品久久久| 欧美成人精品欧美一级黄| 老汉色∧v一级毛片| 男女午夜视频在线观看| 欧美激情极品国产一区二区三区| av网站免费在线观看视频| 成人手机av| 国产成人91sexporn| 男女高潮啪啪啪动态图| 日本欧美国产在线视频| 久久久久久人人人人人| 国产成人午夜福利电影在线观看| 高清黄色对白视频在线免费看| 18在线观看网站| 久久久久久伊人网av| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 国产男女内射视频| 亚洲色图综合在线观看| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 午夜精品国产一区二区电影| 国产一区有黄有色的免费视频| 亚洲成人一二三区av| 熟妇人妻不卡中文字幕| 亚洲伊人色综图| 美女中出高潮动态图| 伦理电影大哥的女人| av网站免费在线观看视频| 精品国产一区二区久久| 日本av手机在线免费观看| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 国产精品蜜桃在线观看| 18+在线观看网站| 精品国产露脸久久av麻豆| 亚洲精品,欧美精品| 亚洲成国产人片在线观看| 国产综合精华液| 久久99热这里只频精品6学生| 春色校园在线视频观看| 亚洲av在线观看美女高潮| 18禁国产床啪视频网站| 国产熟女欧美一区二区| 亚洲美女视频黄频| 亚洲,一卡二卡三卡| 久久精品夜色国产| 秋霞伦理黄片| 一区二区日韩欧美中文字幕| 国产成人精品无人区| 亚洲av男天堂| 日日爽夜夜爽网站| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 一区二区日韩欧美中文字幕| 一级片免费观看大全| 美女国产视频在线观看| 美女福利国产在线| 国产精品久久久久久久久免| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 国产毛片在线视频| 男女啪啪激烈高潮av片| 精品久久蜜臀av无| 亚洲婷婷狠狠爱综合网| 人妻系列 视频| 新久久久久国产一级毛片| 欧美黄色片欧美黄色片| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 欧美精品国产亚洲| 欧美国产精品va在线观看不卡| 欧美日韩亚洲高清精品| 日韩视频在线欧美| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 午夜激情久久久久久久| 欧美国产精品va在线观看不卡| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 欧美黄色片欧美黄色片| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 亚洲欧洲精品一区二区精品久久久 | 欧美亚洲日本最大视频资源| 国产精品二区激情视频| 美女主播在线视频| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 老司机亚洲免费影院| 久久久久久人妻| 久久狼人影院| 成人亚洲欧美一区二区av| 欧美精品一区二区免费开放| 激情五月婷婷亚洲| 日韩 亚洲 欧美在线| 日日啪夜夜爽| 亚洲成人av在线免费| 欧美日韩成人在线一区二区| 国产精品一区二区在线不卡| 好男人视频免费观看在线| 国产精品久久久久久精品古装| 成年女人在线观看亚洲视频| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 久久久久精品久久久久真实原创| 亚洲 欧美一区二区三区| 少妇熟女欧美另类| 在线观看一区二区三区激情| 香蕉丝袜av| 一区二区av电影网| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 黄色视频在线播放观看不卡| 国产av一区二区精品久久| 精品国产露脸久久av麻豆| 国产精品一国产av| 精品少妇久久久久久888优播| 狂野欧美激情性bbbbbb| 久久久欧美国产精品| 纵有疾风起免费观看全集完整版| √禁漫天堂资源中文www| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲 | 久久韩国三级中文字幕| 亚洲精品成人av观看孕妇| 国产色婷婷99| 亚洲成色77777| 日本午夜av视频| 制服人妻中文乱码| 性色av一级| 亚洲人成网站在线观看播放| 国产极品天堂在线| 亚洲情色 制服丝袜| 97人妻天天添夜夜摸| av在线老鸭窝| 国产熟女欧美一区二区| 十分钟在线观看高清视频www| 国产一区二区 视频在线| 国产成人aa在线观看| 国产日韩欧美在线精品| 男女免费视频国产| 日韩av免费高清视频| 欧美人与性动交α欧美软件| 精品一区二区三卡| 日韩av在线免费看完整版不卡| 波多野结衣一区麻豆| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 欧美精品亚洲一区二区| 在线亚洲精品国产二区图片欧美| 91精品三级在线观看| 99精国产麻豆久久婷婷| 少妇人妻 视频| av在线播放精品| 亚洲精品中文字幕在线视频| 亚洲精品美女久久av网站| 亚洲熟女精品中文字幕| 色视频在线一区二区三区| 久久久久久免费高清国产稀缺| 18禁国产床啪视频网站| 在线观看免费日韩欧美大片| 久久 成人 亚洲| 美女视频免费永久观看网站| 久久精品人人爽人人爽视色| 亚洲国产av新网站| 性色avwww在线观看| 涩涩av久久男人的天堂| 日韩人妻精品一区2区三区| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 少妇人妻精品综合一区二区| 国产成人午夜福利电影在线观看| av在线观看视频网站免费| 国产视频首页在线观看| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 黄片小视频在线播放| 18在线观看网站| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 在线观看www视频免费| 亚洲第一青青草原| 精品国产乱码久久久久久小说| 91精品国产国语对白视频| 中文字幕制服av| 欧美激情极品国产一区二区三区| 欧美精品一区二区免费开放| 亚洲精品av麻豆狂野| 丝袜在线中文字幕| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 免费观看在线日韩| 视频区图区小说| 国产免费视频播放在线视频| 欧美成人午夜免费资源| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 久久久久久伊人网av| 国产精品久久久久成人av| 日韩欧美一区视频在线观看| 精品久久久久久电影网| 少妇熟女欧美另类| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 高清av免费在线| 韩国高清视频一区二区三区| 亚洲欧美一区二区三区黑人 | 伦精品一区二区三区| 国产成人91sexporn| videossex国产| 极品少妇高潮喷水抽搐| 老司机影院毛片| 亚洲伊人久久精品综合| 在现免费观看毛片| 18禁国产床啪视频网站| 少妇被粗大猛烈的视频| 国产精品嫩草影院av在线观看| 伊人久久国产一区二区| 最近最新中文字幕大全免费视频 | 国产精品香港三级国产av潘金莲 | 日韩欧美精品免费久久| 国产免费又黄又爽又色| 男女边摸边吃奶| 中文字幕最新亚洲高清| 亚洲图色成人| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产色婷婷99| 少妇人妻久久综合中文| 激情视频va一区二区三区| 波野结衣二区三区在线| 欧美精品国产亚洲| 热re99久久精品国产66热6| 成年人免费黄色播放视频| 精品国产一区二区久久| 一二三四在线观看免费中文在| 久久av网站| 少妇被粗大猛烈的视频| 热99国产精品久久久久久7| 成年女人在线观看亚洲视频| 亚洲天堂av无毛| videossex国产| 国产又爽黄色视频| 午夜日本视频在线| 亚洲精品av麻豆狂野| 男女午夜视频在线观看| 亚洲av电影在线进入| 街头女战士在线观看网站| 久久人人爽av亚洲精品天堂| 亚洲伊人色综图| 国产成人精品久久二区二区91 | 99re6热这里在线精品视频| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 国产免费视频播放在线视频| 日韩精品免费视频一区二区三区| 欧美日韩视频精品一区| 9191精品国产免费久久| 亚洲图色成人| 国产成人精品久久久久久| 欧美另类一区| 久久久久久人妻| 永久免费av网站大全| 成人漫画全彩无遮挡| 中文字幕制服av| 国产av码专区亚洲av| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 97人妻天天添夜夜摸| 亚洲久久久国产精品| 免费播放大片免费观看视频在线观看| 色婷婷久久久亚洲欧美| 亚洲男人天堂网一区| 精品国产乱码久久久久久小说| 亚洲欧美清纯卡通| 国产精品二区激情视频| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 男人爽女人下面视频在线观看| 赤兔流量卡办理| 免费在线观看黄色视频的| 99久久精品国产国产毛片| kizo精华| 日韩精品有码人妻一区| 亚洲国产色片| 成年人免费黄色播放视频| 国产97色在线日韩免费| 99热全是精品| 亚洲第一区二区三区不卡| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 在线免费观看不下载黄p国产| 亚洲在久久综合| 七月丁香在线播放| 国产精品免费视频内射| 岛国毛片在线播放| 亚洲精品国产一区二区精华液| 韩国高清视频一区二区三区| 久久精品国产亚洲av高清一级| av天堂久久9| 国产在线一区二区三区精| 久久免费观看电影| 精品卡一卡二卡四卡免费| 男人添女人高潮全过程视频| 26uuu在线亚洲综合色| 热99国产精品久久久久久7| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 精品国产超薄肉色丝袜足j| kizo精华| 日日撸夜夜添| 秋霞在线观看毛片| 老司机影院毛片| 久久精品久久精品一区二区三区| 三上悠亚av全集在线观看| 老鸭窝网址在线观看| 一级毛片我不卡| 考比视频在线观看| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 91久久精品国产一区二区三区| 亚洲五月色婷婷综合| 老汉色av国产亚洲站长工具| 一级毛片 在线播放| 中文字幕精品免费在线观看视频| 国产野战对白在线观看| 成人国产麻豆网| 成人二区视频| 男人操女人黄网站| 亚洲五月色婷婷综合| 男女下面插进去视频免费观看| av电影中文网址| 黄色一级大片看看| 久久青草综合色| 18禁国产床啪视频网站| 国产片内射在线| 免费少妇av软件| 99久久中文字幕三级久久日本| 飞空精品影院首页| av免费观看日本| 久久精品夜色国产| 2022亚洲国产成人精品| 国产精品国产三级国产专区5o| 欧美精品一区二区大全| 欧美国产精品va在线观看不卡| 18在线观看网站| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 人成视频在线观看免费观看| 免费日韩欧美在线观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 最近手机中文字幕大全| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 性色avwww在线观看| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 亚洲 欧美一区二区三区| a级片在线免费高清观看视频| 啦啦啦在线观看免费高清www| 国产深夜福利视频在线观看| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 日韩制服丝袜自拍偷拍| 视频区图区小说| 久久久久久久大尺度免费视频| 国产极品天堂在线| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 日韩人妻精品一区2区三区| 在线 av 中文字幕| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 又黄又粗又硬又大视频| 欧美xxⅹ黑人| 老司机亚洲免费影院| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线| 久久精品国产综合久久久| 久久亚洲国产成人精品v| 国产视频首页在线观看| 尾随美女入室| 日本爱情动作片www.在线观看| a级片在线免费高清观看视频| www.熟女人妻精品国产| kizo精华| 观看美女的网站| kizo精华| 黄片播放在线免费| 尾随美女入室| 日韩成人av中文字幕在线观看| 亚洲国产精品999| 久久热在线av| 国产成人一区二区在线| 日本av手机在线免费观看| 亚洲在久久综合| 久久99热这里只频精品6学生| 亚洲在久久综合| 久久99热这里只频精品6学生| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 欧美bdsm另类| 亚洲美女搞黄在线观看| 日本vs欧美在线观看视频| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 久久这里只有精品19| 国产在线一区二区三区精| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲av在线观看美女高潮| 极品人妻少妇av视频| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 少妇人妻 视频| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 99热网站在线观看| av在线老鸭窝| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国产日韩欧美在线精品| 在线观看三级黄色| 考比视频在线观看| 天堂8中文在线网| 老汉色av国产亚洲站长工具| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 色94色欧美一区二区| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 宅男免费午夜| 在线观看美女被高潮喷水网站| 精品人妻熟女毛片av久久网站| 综合色丁香网| 岛国毛片在线播放| 性色avwww在线观看| 90打野战视频偷拍视频| 国产精品久久久久成人av| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 国产 精品1| 丝袜人妻中文字幕| 欧美 日韩 精品 国产| 最新中文字幕久久久久| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 在线观看三级黄色| 18+在线观看网站| 久久久久久久久免费视频了| 国产成人精品福利久久| 最近手机中文字幕大全| 人成视频在线观看免费观看| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 欧美日韩视频精品一区| 亚洲伊人色综图| 少妇的丰满在线观看| 国产淫语在线视频| 亚洲精品国产色婷婷电影| 国产成人午夜福利电影在线观看| 午夜免费鲁丝| 伦理电影大哥的女人| av国产久精品久网站免费入址| 亚洲中文av在线| av国产久精品久网站免费入址| 黄频高清免费视频| 97人妻天天添夜夜摸| 超色免费av| 欧美日韩亚洲高清精品| 成人国产av品久久久| 美女福利国产在线| 国产成人精品福利久久| 我要看黄色一级片免费的| 国产女主播在线喷水免费视频网站| 久久久久国产精品人妻一区二区| 街头女战士在线观看网站| 国产一级毛片在线| 少妇人妻 视频| 一个人免费看片子| 国产精品三级大全| 精品少妇黑人巨大在线播放| 亚洲成人手机| 永久网站在线| 亚洲精品成人av观看孕妇| 亚洲熟女精品中文字幕| av线在线观看网站| 欧美精品国产亚洲| 1024香蕉在线观看| 一区二区三区四区激情视频| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 精品一品国产午夜福利视频| 成人影院久久| 这个男人来自地球电影免费观看 | 日韩一区二区视频免费看| 国产精品一区二区在线不卡| 黄色配什么色好看| av不卡在线播放| 精品福利永久在线观看| 青春草国产在线视频| 中文字幕人妻熟女乱码| 日本91视频免费播放| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 欧美中文综合在线视频| 亚洲久久久国产精品| 久久午夜福利片| 天堂中文最新版在线下载| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 两性夫妻黄色片| 久久精品国产a三级三级三级| 亚洲av福利一区| 久久亚洲国产成人精品v| 一二三四中文在线观看免费高清| 精品国产露脸久久av麻豆| 欧美日韩精品网址| av免费观看日本| 在线观看人妻少妇| 一级毛片电影观看| 欧美激情极品国产一区二区三区| 中文字幕精品免费在线观看视频| 国产成人精品久久二区二区91 | 国产爽快片一区二区三区| 桃花免费在线播放| 两个人免费观看高清视频| 看免费av毛片| 丝袜美腿诱惑在线| 亚洲欧美精品综合一区二区三区 | 久久国内精品自在自线图片| 国产精品 国内视频| 国产精品久久久久久久久免| av免费在线看不卡| 美女中出高潮动态图| www.精华液| 成年动漫av网址| www.精华液| 少妇被粗大的猛进出69影院| 一级片'在线观看视频| 欧美变态另类bdsm刘玥| 国精品久久久久久国模美| 天堂中文最新版在线下载| 亚洲三区欧美一区| 亚洲av.av天堂| 精品一品国产午夜福利视频| 久久97久久精品| 久久精品国产亚洲av高清一级| 日韩一区二区三区影片| 美女国产视频在线观看| 亚洲视频免费观看视频| 9191精品国产免费久久| 午夜日本视频在线| 国产在线一区二区三区精| 欧美国产精品一级二级三级| 五月开心婷婷网| 国产精品嫩草影院av在线观看| 欧美精品一区二区免费开放| 免费黄频网站在线观看国产| 丰满乱子伦码专区| 久久精品人人爽人人爽视色| 97人妻天天添夜夜摸| 久久精品国产自在天天线| 日韩视频在线欧美| 精品少妇久久久久久888优播| av.在线天堂| 久久精品久久久久久久性| 七月丁香在线播放| 国产伦理片在线播放av一区| 精品国产国语对白av| 国产成人精品无人区| 晚上一个人看的免费电影| 中文精品一卡2卡3卡4更新| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀 | 亚洲情色 制服丝袜| 99国产综合亚洲精品| 国产精品国产三级国产专区5o| 少妇人妻久久综合中文| 亚洲欧美成人精品一区二区| 亚洲欧美一区二区三区久久| 亚洲av中文av极速乱| 伊人久久国产一区二区| 中国国产av一级| 国产有黄有色有爽视频| 麻豆乱淫一区二区| 亚洲欧洲国产日韩| 国产一区有黄有色的免费视频| 青青草视频在线视频观看| 色网站视频免费| 韩国高清视频一区二区三区| 亚洲成国产人片在线观看| 久久亚洲国产成人精品v| 一区二区三区乱码不卡18| 国产精品偷伦视频观看了| av在线老鸭窝| 最近中文字幕高清免费大全6| 亚洲av日韩在线播放| 欧美日韩亚洲高清精品| 亚洲欧洲日产国产| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 国语对白做爰xxxⅹ性视频网站| 欧美精品人与动牲交sv欧美| 国产深夜福利视频在线观看| 久久午夜综合久久蜜桃| 免费观看av网站的网址| 秋霞在线观看毛片| 亚洲精品乱久久久久久| 欧美日本中文国产一区发布| 国产 精品1| 欧美日韩一级在线毛片| 精品一区二区三卡| 美女福利国产在线| 国产精品国产三级专区第一集| 免费黄频网站在线观看国产| 久久99热这里只频精品6学生| 寂寞人妻少妇视频99o| 中文字幕制服av| 日韩中文字幕视频在线看片| 国产在线视频一区二区| 亚洲一区中文字幕在线| 欧美bdsm另类| 18+在线观看网站| 中文字幕精品免费在线观看视频| av免费观看日本| 人妻 亚洲 视频| 毛片一级片免费看久久久久| 麻豆av在线久日| 国产日韩欧美亚洲二区| 观看美女的网站| 亚洲av欧美aⅴ国产| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 人人澡人人妻人| 亚洲一码二码三码区别大吗| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 有码 亚洲区| 久久女婷五月综合色啪小说| 激情视频va一区二区三区| 国产成人精品婷婷| 九草在线视频观看| 人妻少妇偷人精品九色| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 美女福利国产在线| 2022亚洲国产成人精品| 久久久国产欧美日韩av| 欧美日韩视频高清一区二区三区二| 寂寞人妻少妇视频99o| 麻豆乱淫一区二区| 99久久中文字幕三级久久日本| 99re6热这里在线精品视频| 欧美人与性动交α欧美软件| 中文字幕人妻熟女乱码| 国产不卡av网站在线观看| 在现免费观看毛片| 日本wwww免费看| 91精品三级在线观看|