王榮
(晉中學(xué)院,山西晉中 030619)
開展法語(yǔ)教學(xué)的最終目標(biāo)是讓學(xué)生能夠牢固掌握法語(yǔ)基礎(chǔ)知識(shí),可以靈活運(yùn)用法語(yǔ),培養(yǎng)其較好的跨文化交際能力。因此實(shí)際課堂教學(xué)中不僅要注重學(xué)生對(duì)語(yǔ)法、詞匯、閱讀以及寫作等相關(guān)知識(shí)點(diǎn)的掌握,還應(yīng)當(dāng)結(jié)合法國(guó)文化知識(shí),幫助學(xué)生全面了解法國(guó)的民族文化,促進(jìn)其跨文化交際能力的持續(xù)提升。所以法語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)具備較強(qiáng)的文化意識(shí),明確跨文化交際視野下的法語(yǔ)教學(xué)目標(biāo),促進(jìn)學(xué)生文化理解能力的不斷提高,培養(yǎng)他們對(duì)法語(yǔ)知識(shí)的理解與應(yīng)用能力。
一般來(lái)說(shuō),語(yǔ)言和文化表現(xiàn)出相互聯(lián)系、雙向互動(dòng)的關(guān)系,語(yǔ)言屬于文化的重要載體,而文化是進(jìn)一步深入理解語(yǔ)言的“鑰匙”。外語(yǔ)習(xí)得通常與該語(yǔ)言所蘊(yùn)含和代表的文化存在十分緊密的聯(lián)系。學(xué)習(xí)和了解語(yǔ)言背后的文化可以在很大程度上引導(dǎo)學(xué)生更好地理解和處理學(xué)習(xí)時(shí)碰到的各種問(wèn)題。法國(guó)與中國(guó)在文化以及思維方式上表現(xiàn)出較大差異,由于我國(guó)文化受到儒家思想的影響,突出表現(xiàn)為內(nèi)斂、謙讓以及中庸,而法國(guó)文化主要受到其自身歷史發(fā)展軌跡的影響,表現(xiàn)出自由、平等、博愛(ài)的觀念,法國(guó)人相比于中國(guó)人更愿意主動(dòng)說(shuō)出自己的觀點(diǎn)與思想。對(duì)于很多大學(xué)生來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)法語(yǔ)難度較大,教師一味沿用傳統(tǒng)的教學(xué)方法,導(dǎo)致學(xué)生對(duì)法語(yǔ)語(yǔ)法與詞匯學(xué)習(xí)感到枯燥無(wú)味,因此在跨文化交際視野下,在實(shí)際教學(xué)中融入法國(guó)文化,讓學(xué)生了解法國(guó)人的思維方式,有助于讓其更加快樂(lè)高效地掌握法語(yǔ)知識(shí)。
跨文化交際能力通常涉及如下幾點(diǎn):首先是知識(shí)的掌握,包含課本知識(shí)以及社會(huì)經(jīng)歷所積累的知識(shí),其次是實(shí)踐能力,再次是態(tài)度與價(jià)值觀,最后是學(xué)習(xí)能力。在法語(yǔ)教學(xué)過(guò)程中,知識(shí)教學(xué)僅是整個(gè)教學(xué)過(guò)程的一個(gè)組成部分,更關(guān)鍵的是讓學(xué)生能夠接觸與了解法國(guó)的風(fēng)俗文化,深入認(rèn)識(shí)語(yǔ)言體系中所蘊(yùn)含的態(tài)度與價(jià)值觀,培養(yǎng)學(xué)生在法語(yǔ)語(yǔ)境中的適應(yīng)能力和工作能力,同時(shí)注重培養(yǎng)學(xué)生的法語(yǔ)應(yīng)用能力,為促進(jìn)其法語(yǔ)水平的持續(xù)提升打好基礎(chǔ)。唯有如此,才可以讓學(xué)生在未來(lái)進(jìn)入工作單位后可以有效處理和解決與法語(yǔ)相關(guān)的工作任務(wù),促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力與語(yǔ)言綜合素質(zhì)能力的提升,為國(guó)家和社會(huì)輸送更多優(yōu)秀人才[1]。
當(dāng)前傳統(tǒng)法語(yǔ)教學(xué)過(guò)程表現(xiàn)出教學(xué)方法落后、教學(xué)內(nèi)容更新不及時(shí)等問(wèn)題,導(dǎo)致部分學(xué)生學(xué)習(xí)主動(dòng)性不高、跨文化交際意識(shí)不強(qiáng)。法語(yǔ)與漢語(yǔ)存在非常大的差異,法語(yǔ)學(xué)習(xí)初期就涉及動(dòng)詞變位以及單詞陰陽(yáng)性,很多較難的知識(shí)點(diǎn)可能讓學(xué)生望而卻步,產(chǎn)生畏難情緒,長(zhǎng)期下去就容易失去對(duì)法語(yǔ)學(xué)習(xí)的興趣。對(duì)于上述問(wèn)題,教師要高度重視,通過(guò)科學(xué)策略來(lái)調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣。
在教學(xué)實(shí)踐中,法語(yǔ)教師要避免只是單純地講解詞匯的表面含義,還需要引入詞匯的文化內(nèi)涵,予以全面分析。詳細(xì)來(lái)說(shuō),挖掘法語(yǔ)詞匯的文化元素可從發(fā)音、語(yǔ)法和拼寫等方面著手,讓學(xué)生認(rèn)識(shí)和理解不同詞匯的內(nèi)在文化含義,從而讓他們可以對(duì)這些詞匯有更加深入和全面的理解。例如,可借助于詞匯遷移現(xiàn)象來(lái)引導(dǎo)學(xué)生對(duì)不同詞匯的引申含義展開學(xué)習(xí)。
為幫助學(xué)生避免在法語(yǔ)運(yùn)用時(shí)可能出現(xiàn)的語(yǔ)法以及詞匯錯(cuò)誤,教師在組織開展教學(xué)活動(dòng)時(shí)應(yīng)當(dāng)努力創(chuàng)設(shè)良好的法語(yǔ)對(duì)話語(yǔ)境,從而促進(jìn)其法語(yǔ)運(yùn)用能力的提升。同時(shí)對(duì)高校法語(yǔ)教師而言,在教學(xué)時(shí)依靠創(chuàng)設(shè)相應(yīng)的對(duì)話情境能夠引導(dǎo)學(xué)生接觸和了解更加豐富的法國(guó)文化。讓學(xué)生在實(shí)際對(duì)話語(yǔ)境中進(jìn)行練習(xí),還能夠增強(qiáng)其跨文化交際的信心,讓其更加自然地運(yùn)用法語(yǔ)進(jìn)行交流[2]。
大學(xué)生在學(xué)習(xí)法語(yǔ)知識(shí)時(shí)應(yīng)借助各種方式來(lái)接觸與了解法國(guó)文化和法語(yǔ)中蘊(yùn)含的文化背景知識(shí),所以教師需要深入挖掘課本內(nèi)容,對(duì)課本語(yǔ)篇中所蘊(yùn)含的文化元素予以提煉和利用。在這一基礎(chǔ)上,教師還應(yīng)當(dāng)從課本語(yǔ)篇內(nèi)容上予以不斷引申,鼓勵(lì)和支持學(xué)生借助課余時(shí)間去主動(dòng)學(xué)習(xí)和了解法國(guó)文化,讓其對(duì)法語(yǔ)的正確使用有充分了解。同時(shí)教師還應(yīng)定期開展和法語(yǔ)文化相關(guān)的課外活動(dòng),創(chuàng)設(shè)良好的文化學(xué)習(xí)環(huán)境,在促進(jìn)學(xué)生交際圈不斷擴(kuò)展的基礎(chǔ)上豐富他們的視野,培養(yǎng)學(xué)生學(xué)習(xí)法語(yǔ)知識(shí)的積極性。
跨文化交際視野下開展法語(yǔ)課堂教學(xué),教師應(yīng)當(dāng)更加關(guān)注和強(qiáng)調(diào)法國(guó)文化的滲透,讓更多學(xué)生可以明確中法文化之間存在的客觀差異,清楚了解在各種不同場(chǎng)合應(yīng)當(dāng)選擇何種表達(dá)方式,從而避免存在中式法語(yǔ)的問(wèn)題。唯有確保學(xué)生可以理解中法文化的差異,了解法語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,學(xué)生才可以根據(jù)法語(yǔ)習(xí)慣來(lái)進(jìn)行更加準(zhǔn)確的語(yǔ)言表達(dá)。比如說(shuō)“茶余飯后”這個(gè)詞語(yǔ)所對(duì)應(yīng)的法語(yǔ)表達(dá)是“entre la poire et le fromage”,這是由于大部分法國(guó)人在用餐后會(huì)選擇食用水果或奶酪而并非飲茶;另外較為普遍的打招呼的表達(dá),法語(yǔ)包含了“Comment allez-vous?”以及“?a va?”兩種不同的方式,在不同的場(chǎng)合中對(duì)上述兩種表達(dá)形式也有相應(yīng)的要求,前者通常用在陌生人抑或是上下級(jí)的對(duì)話中,后者往往用在熟悉的親人朋友或同事之間,若將兩種表達(dá)方式錯(cuò)誤使用,很容易給人留下不夠禮貌的印象,這便是因?yàn)椴涣私馕幕町惗斐傻恼`會(huì)。另外在與法國(guó)朋友進(jìn)行對(duì)話時(shí),如果對(duì)方給你推薦你并不喜愛(ài)的食物,應(yīng)當(dāng)直接用“Non, merci”,含義為“不用,謝謝”。若愿意接受且喜歡,可以用“Avec plaisir”來(lái)表達(dá),含義為“樂(lè)意至極”。如果表達(dá)不清或用語(yǔ)不正確,可能會(huì)產(chǎn)生很多溝通上的誤會(huì),又例如說(shuō)法國(guó)人在表達(dá)感激之情時(shí)會(huì)說(shuō)“Merci”,正確的回應(yīng)是“Je vous en prie”,若根據(jù)國(guó)人的思維與語(yǔ)言習(xí)慣,很多學(xué)生可能會(huì)說(shuō)“No merci, c’est ce que je dois faire”含義為“不用謝,這是我應(yīng)該做的”。雖然這句話對(duì)于中國(guó)人而言屬于謙虛的說(shuō)法,但在法國(guó)人的思維中他們可能覺(jué)得你并非真心幫忙。通過(guò)上述幾個(gè)例子能夠看出,在法語(yǔ)教學(xué)時(shí)應(yīng)當(dāng)與文化緊密結(jié)合,才可以幫助學(xué)生深入理解和掌握這門語(yǔ)言,避免因?yàn)槲幕町惗霈F(xiàn)表達(dá)偏差,促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的培養(yǎng)。
課堂教學(xué)時(shí)教師應(yīng)當(dāng)強(qiáng)調(diào)文化知識(shí)的進(jìn)一步補(bǔ)充和擴(kuò)展,豐富學(xué)生對(duì)法國(guó)文化的了解和積累,不斷拓寬他們的視野。詳細(xì)來(lái)說(shuō)教師可開展一些類似于專題活動(dòng)、課后活動(dòng)、外籍教師講座或者競(jìng)賽活動(dòng)等來(lái)促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的提升。在組織開展各種活動(dòng)之前,應(yīng)當(dāng)要求學(xué)生提前做好充分準(zhǔn)備,根據(jù)下次活動(dòng)的具體主題來(lái)搜集整理相關(guān)資料,拓展自己的視野,從而讓他們?cè)谪S富有趣的游戲活動(dòng)中充分發(fā)揮主觀能動(dòng)性,在更加愉悅的課堂氛圍中了解更多文化背景知識(shí),學(xué)會(huì)更多法語(yǔ)知識(shí),促進(jìn)其法語(yǔ)運(yùn)用能力的培養(yǎng)[3]。在組織活動(dòng)時(shí)應(yīng)滲透更多文化元素,如當(dāng)涉及贈(zèng)送禮物的話題時(shí),我們能夠適時(shí)進(jìn)行文化融入,讓學(xué)生了解法國(guó)人性格熱情、情感表達(dá)非常直接的特點(diǎn),因此在收到法國(guó)朋友的禮物后當(dāng)面打開欣賞是給對(duì)方最好的尊重;而中國(guó)人更加含蓄與沉穩(wěn),所以收到禮物后往往不會(huì)當(dāng)面拆開。在跨文化交際活動(dòng)中學(xué)生能夠了解更多文化背景知識(shí),也有助于培養(yǎng)他們的交際能力。
在跨文化交際背景下,教師應(yīng)當(dāng)促進(jìn)法語(yǔ)課程結(jié)構(gòu)的不斷優(yōu)化,清楚了解法語(yǔ)知識(shí)教學(xué)、文化知識(shí)融入的比重,對(duì)于文化背景知識(shí)來(lái)說(shuō),要更加強(qiáng)調(diào)文化和語(yǔ)言知識(shí)的結(jié)合,讓更多學(xué)生在理解法國(guó)文化與中國(guó)文化之間的差異之后,可以逐漸學(xué)會(huì)用法國(guó)人的思維邏輯來(lái)應(yīng)用法語(yǔ),如給學(xué)生介紹法國(guó)的飲食文化、交際文化或者禮儀文化,讓他們?cè)诹私夥▏?guó)文化后正確運(yùn)用相關(guān)的語(yǔ)句語(yǔ)法。與此同時(shí),還可以在課堂教學(xué)中融入一些中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化內(nèi)容,將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化與法語(yǔ)知識(shí)聯(lián)系起來(lái),比如說(shuō)用法語(yǔ)來(lái)講解中國(guó)的書法、繪畫、文學(xué)等,讓學(xué)生可以了解在法語(yǔ)語(yǔ)境內(nèi)該如何介紹中國(guó)的傳統(tǒng)文化,了解法語(yǔ)表達(dá)形式與語(yǔ)法邏輯和漢語(yǔ)的差異。另外在實(shí)際的課堂教學(xué)中,教師可以打破課本內(nèi)容的束縛以及教學(xué)大綱的限制,給學(xué)生講述法語(yǔ)和漢語(yǔ)中不同的語(yǔ)法規(guī)則和詞匯使用規(guī)律,促進(jìn)文化知識(shí)與語(yǔ)言知識(shí)的充分結(jié)合。需要注意的一個(gè)問(wèn)題是,法語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)把法國(guó)文化和中國(guó)文化放到一起來(lái)給學(xué)生講解,讓他們明白不同文化的差異,促進(jìn)學(xué)生對(duì)法國(guó)文化的認(rèn)知和理解。借助優(yōu)化法語(yǔ)課程結(jié)構(gòu)的方式,真正發(fā)揮出文化教育在法語(yǔ)教學(xué)中的作用。
將中法不同文化進(jìn)行對(duì)比分析是跨文化交際背景下開展法語(yǔ)教學(xué)的有效策略,不僅能夠充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,也能夠深化他們對(duì)中外文化差異的認(rèn)識(shí),促進(jìn)學(xué)生形成與增強(qiáng)文化意識(shí)。比如可以把漢語(yǔ)和法語(yǔ)中有關(guān)稱呼、致謝、贊揚(yáng)、關(guān)心等用語(yǔ)的文化和語(yǔ)境差異實(shí)施對(duì)比,同時(shí)在課堂中對(duì)詞匯的文化內(nèi)涵予以對(duì)比。詞匯屬于語(yǔ)言的基本構(gòu)成元素,不同文化對(duì)語(yǔ)義結(jié)構(gòu)帶來(lái)很大影響,文化背景的差異也會(huì)讓相同含義的詞匯指代不同的意思,如法語(yǔ)單詞“individualisme”更加突出個(gè)人自由、個(gè)人權(quán)利以及個(gè)人獨(dú)立,在漢語(yǔ)中就不存在這一用法。同時(shí)部分詞匯因?yàn)槲幕町悓?dǎo)致其褒貶不同,如法語(yǔ)單詞“rouge”漢語(yǔ)含義為紅色,在漢語(yǔ)語(yǔ)境中更多代表熱情、喜慶,而法語(yǔ)語(yǔ)境中一般為貶義,代表暴力或血腥[4]。
所謂共情,即讓學(xué)生站在法國(guó)人的角度出發(fā)來(lái)思考自己法語(yǔ)表達(dá)方式是否可以被法國(guó)人所接受,這是跨文化背景下法語(yǔ)教學(xué)中十分重要的一步。教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)當(dāng)逐步引導(dǎo)學(xué)生找到中法人民的情感共通點(diǎn),借助于組織開展角色扮演對(duì)話活動(dòng),讓他們可以真正從文化差異的視角出發(fā)去體會(huì)對(duì)方的情感,進(jìn)而最終實(shí)現(xiàn)共情的目的。
而重構(gòu)即是教師在教學(xué)過(guò)程中應(yīng)當(dāng)引導(dǎo)學(xué)生逐步轉(zhuǎn)變過(guò)去對(duì)法國(guó)文化現(xiàn)象的一些錯(cuò)誤的認(rèn)知和理解,重新構(gòu)建學(xué)生對(duì)法國(guó)文化以及中國(guó)文化的認(rèn)知,進(jìn)而能夠從跨文化的視角去分析兩國(guó)文化的差異和共通之處。教師在教學(xué)時(shí)需要采取合作教學(xué)法,組織學(xué)生開展集中討論,幫助學(xué)生慢慢回憶自己最初的想法,對(duì)比文化差異時(shí)最初的認(rèn)識(shí)與理解,通過(guò)上述步驟所得到的新的想法與認(rèn)知,讓學(xué)生能夠慢慢理解中法兩國(guó)的文化差異是始終存在的,而我們對(duì)文化差異的理解與認(rèn)知也處于不斷更新和變化的狀態(tài)。在這一過(guò)程中,也可以指導(dǎo)學(xué)生再次反思和審視自己在法語(yǔ)學(xué)習(xí)中的實(shí)際情況,更加深入地理解和感知中法兩國(guó)文化。跨文化交際能力從本質(zhì)上來(lái)說(shuō)屬于雙向文化認(rèn)知能力,其最終目的在于讓學(xué)生在法語(yǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí)中利用這種文化差異更好地相互理解,促進(jìn)其學(xué)習(xí)效率的提升[5-6]。
總而言之,在跨文化交際視野下組織開展法語(yǔ)教學(xué),教師不僅要強(qiáng)調(diào)基礎(chǔ)知識(shí)的講解,還需要充分融入文化元素,讓學(xué)生能夠在了解文化背景的基礎(chǔ)上牢固掌握法語(yǔ)相關(guān)知識(shí),從而為學(xué)生在未來(lái)的實(shí)際工作和交際場(chǎng)景中正確靈活地運(yùn)用法語(yǔ)打下堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ),而非單純地把法語(yǔ)知識(shí)作為考研或考證的工具。對(duì)此,法語(yǔ)教師要科學(xué)制定教學(xué)計(jì)劃,采取有效教學(xué)策略,積極組織開展更加豐富的課后交際活動(dòng),鼓勵(lì)學(xué)生參與各類中法文化交流活動(dòng),在實(shí)際情境中促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的提升,促進(jìn)學(xué)生法語(yǔ)綜合素養(yǎng)的提升。
創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)理論研究與實(shí)踐2022年13期