付 虎
(吉林大學(xué) 考古學(xué)院,吉林長(zhǎng)春 130000)
李富孫(1764-1844),字既方,別字薌沚,(1)關(guān)于李富孫的字,多處史料記載并不相同,吳辛丑、曹小燕的《論李富孫〈易經(jīng)異文釋〉的訓(xùn)詁價(jià)值與當(dāng)代意義》(《周易研究》,2021年,第1期,第28-34頁)則進(jìn)行了細(xì)致的辨析,此處不再贅述。號(hào)校經(jīng)叟,浙江嘉興人,是當(dāng)?shù)氐奈幕兰依钍现?。[1]李富孫一生著作等身,《七經(jīng)異文釋》便是其著作之一,是一部廣泛搜輯和考訂經(jīng)學(xué)異文的集大成之作。該書共五十卷,其中包括《易經(jīng)異文釋》六卷、《尚書異文釋》八卷、《詩經(jīng)異文釋》十六卷、《春秋三傳異文釋》十二卷、《禮記異文釋》八卷。馮登府稱贊該書“詳該奧博,足補(bǔ)陸元朗氏(陸德明)之所未逮”[2]。曾鏞也說:“況廣為搜輯,復(fù)有以曲通其義,類觀所自敘,知有功于經(jīng)學(xué)不少?!盵3]451可見該書的經(jīng)學(xué)成就之高,然而,學(xué)界對(duì)于該書卻少有關(guān)注,(2)為數(shù)不多的研究《七經(jīng)異文釋》的成果有林忠軍、張沛、趙中國(guó)等人所著的《清代易學(xué)史》(濟(jì)南:齊魯書社,2018年,第618-631頁),整體論述了李富孫的易學(xué)成就;吳辛丑、曹小燕的《論李富孫〈易經(jīng)異文釋〉的訓(xùn)詁價(jià)值與當(dāng)代意義》(《周易研究》,2021年,第1期,第28-34頁)則專門研究了《易經(jīng)異文釋》的訓(xùn)詁價(jià)值;高婷婷的碩士學(xué)位論文《嘉慶時(shí)期〈詩經(jīng)〉文獻(xiàn)研究》(沈陽師范大學(xué)2013年碩士學(xué)位論文),簡(jiǎn)述了《詩經(jīng)異文釋》的體例和闡釋特點(diǎn)。另有林佳楠、安忠義的《李富孫生平及其作品考述》(《魯東大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》,2013年,第34卷,第2期,第52-56頁),僅對(duì)《七經(jīng)異文釋》的成書過程進(jìn)行了簡(jiǎn)單介紹。
關(guān)于李富孫撰述《七經(jīng)異文釋》的緣由和旨趣更無人論及。本文則結(jié)合當(dāng)時(shí)的政治、經(jīng)濟(jì)和學(xué)術(shù)背景,以及《七經(jīng)異文釋》中各部分內(nèi)容的自序來進(jìn)行探析。
李富孫所著《七經(jīng)異文釋》,除《易經(jīng)異文釋》外,于其他六經(jīng)各有序,另外又給《七經(jīng)異文釋》全書作了總序,所以《七經(jīng)異文釋》的序文包括:《七經(jīng)異文釋自序》(3)天津圖書館藏校經(jīng)庼臧版《七經(jīng)異文釋》第一冊(cè),寫作“七經(jīng)異文釋自敘”;《續(xù)修四庫全書》第1489冊(cè)所收《校經(jīng)庼文稿》,作“七經(jīng)異文釋自序”。本文皆作“七經(jīng)異文釋自序”?!渡袝愇尼屪孕颉贰对娊?jīng)異文釋自序》(4)天津圖書館藏校經(jīng)庼臧版《七經(jīng)異文釋》第七冊(cè),寫作“詩異文釋自敘”;《續(xù)修四庫全書》第1489冊(cè)所收《校經(jīng)庼文稿》,作“毛詩異文釋自序”;《續(xù)修四庫全書》第75冊(cè),收錄李富孫所著《詩經(jīng)異文釋》無自序。本文遵循《續(xù)修四庫全書》第75冊(cè)收錄的《詩經(jīng)異文釋》的書名,皆作“詩經(jīng)異文釋自序”?!洞呵锶齻鳟愇尼屪詳ⅰ?5)《續(xù)修四庫全書》第1489冊(cè)所收《校經(jīng)庼文稿》,寫作“春秋三傳異文釋自敘”;《續(xù)修四庫全書》第114冊(cè)所收《春秋三傳異文釋》,也作“春秋三傳異文釋自敘”。本文亦同。與《禮記異文釋自序》。
《七經(jīng)異文釋自序》置于全書之首,總括七經(jīng)在流傳過程中經(jīng)文古義的流失,描述了經(jīng)學(xué)異文產(chǎn)生的諸多原因,感慨前人針對(duì)異文現(xiàn)象,未能廣為搜輯,且偏離圣人要旨,最后闡明了其撰述該書的宗旨和理想。其他各書自序,又詳細(xì)論述了具體經(jīng)書的流傳得失,儼然是一部經(jīng)學(xué)學(xué)術(shù)史?!镀呓?jīng)異文釋》全書各個(gè)序文之間協(xié)調(diào)統(tǒng)一,基本上揭示了李氏撰寫該書的原因和旨趣。
李富孫《七經(jīng)異文釋》的成書是與當(dāng)時(shí)的政治、經(jīng)濟(jì)環(huán)境以及學(xué)術(shù)背景分不開的。首先,清朝建立之后,統(tǒng)治者為鞏固政權(quán)而實(shí)行高壓的統(tǒng)治政策,如大興文字獄以加強(qiáng)對(duì)人們思想的控制,同時(shí)提倡稽古右文,重視古代典籍的編纂以轉(zhuǎn)移人們的反清視線。其次,清代康雍乾時(shí)期,出現(xiàn)了史稱的“康乾盛世”,一方面中國(guó)迎來了一百多年和平安定的政治局面,為學(xué)術(shù)文化的發(fā)展創(chuàng)造了適宜的環(huán)境;另一方面社會(huì)經(jīng)濟(jì)空前繁榮,為學(xué)術(shù)文化的興盛提供了物質(zhì)基礎(chǔ)。(6)此處僅從清廷的高壓政策和康乾盛世這兩個(gè)角度(或者說是從當(dāng)時(shí)社會(huì)的政治和經(jīng)濟(jì)這兩個(gè)因素)來論述乾嘉考據(jù)學(xué)的形成,但是除此之外,其形成仍然受到了多方面的影響,具體可參看趙永春《近十年來乾嘉學(xué)派討論綜述》(《中國(guó)史研究動(dòng)態(tài)》,1989年,第8期,第17-21頁),亦可參漆永祥《乾嘉考據(jù)學(xué)研究》(北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1998年,第8-81頁)一書。[4]
學(xué)者們紛紛埋頭于故紙堆中,進(jìn)行繁瑣的訓(xùn)詁考據(jù)工作,以求還原經(jīng)文原貌,追尋古義,經(jīng)學(xué)異文便是其研究的重要內(nèi)容。這一學(xué)術(shù)風(fēng)潮于乾隆、嘉慶時(shí)期達(dá)到鼎盛,史稱“乾嘉考據(jù)學(xué)”(又稱之為“乾嘉學(xué)術(shù)”“考據(jù)學(xué)”“樸學(xué)”“漢學(xué)”等)。李富孫歷經(jīng)乾隆、嘉慶、道光三朝,無疑會(huì)受到該學(xué)風(fēng)的影響,張舜徽就稱李富孫為“樸學(xué)之士”[5]?!镀呓?jīng)異文釋》便是在這一社會(huì)背景之下產(chǎn)生的。
但這僅是李富孫撰述《七經(jīng)異文釋》的外部原因,想要全面且深刻地認(rèn)識(shí)其撰述緣由,則不得不從李富孫為該書所作的自序入手,探析其內(nèi)部原因。
第一,經(jīng)文古義難以傳承,諸儒又抱殘守缺,各守師承,說法不一。經(jīng)文遭秦焚毀之后,其傳承過程異常艱辛,一方面是因?yàn)榻?jīng)文古義的流失,另一方面是受到師承之間經(jīng)文傳抄訛誤的影響。李富孫認(rèn)為“經(jīng)自秦燔后,往圣之微言奧旨澌滅無存”[3]451(《七經(jīng)異文釋自序》)。經(jīng)文遭受秦代焚毀之后,經(jīng)文古義幾至不存。到了漢代,只得依靠屋壁所藏和民間所獻(xiàn)的古文經(jīng)以及老儒所口授的今文經(jīng)來闡發(fā)經(jīng)學(xué)要旨,但又殘缺不全。同時(shí),李富孫在《禮記異文釋自序》中又說:“自漢以來,諸儒皆承師說,多有異同,兼簡(jiǎn)冊(cè)遞寫,傳者不無訛誤?!盵3]454各家說法本就不同,而傳承過程中又出現(xiàn)傳抄訛誤的現(xiàn)象,其間,會(huì)產(chǎn)生多少異文更不得而知,經(jīng)學(xué)傳承的艱難程度可見一斑。
儒生們抱殘守缺,固守師說,致使說法不一,異文頻生。李富孫在《七經(jīng)異文釋自序》中總括了《易》《書》《詩》《禮》《春秋》的流傳與師承關(guān)系,在《尚書異文釋自序》《詩經(jīng)異文釋自序》等其他自序中均進(jìn)行了詳細(xì)論述。進(jìn)而提出“弟子各守師說,人殊其誼,亦經(jīng)異其文”[3]451的觀點(diǎn):弟子都遵守各自老師的說法,致使對(duì)經(jīng)文的解讀各不相同,異文也就產(chǎn)生了?!对娊?jīng)異文釋》亦言:“諸儒各以家法教授,師承既異,而文字訓(xùn)詁亦多不同?!盵3]453同時(shí),李氏也對(duì)于諸儒各執(zhí)己說表示了理解,他說:“茲非有意乖違,其家法授受然也?!盵3]451儒生們并非有意背離古義,只是其家法傳授便是如此。
第二,諸儒對(duì)于經(jīng)傳的異文或真?zhèn)?,不加分辨或說明,直接稱引。李富孫認(rèn)為:“許叔重(許慎)《說文解字》稱《易》孟氏,《書》孔氏,《詩》毛氏,《春秋》左氏,然頗雜采諸家,故所引經(jīng)文,一字間有互異。鄭康成(鄭玄)、范寧、何休、郭璞輩所注,其引諸經(jīng)亦有不同?!盵3]451許慎稱引經(jīng)文時(shí),各家說法兼容并取,且許慎所處時(shí)代,去古未遠(yuǎn),得以看到時(shí)代更早的經(jīng)文文獻(xiàn),使《說文解字》引用的經(jīng)文文字與后世文獻(xiàn)中的經(jīng)文多有不同。像鄭玄、范寧、何休、郭璞等人,他們稱引經(jīng)文的依據(jù)又各不相同,由此,異文便又增加了。
李富孫所生活的時(shí)代,為清朝乾嘉時(shí)期,正處于清學(xué)的全盛期,以“專經(jīng)為尚”,“為考證而考證,為經(jīng)學(xué)而治經(jīng)學(xué)”[6],而當(dāng)時(shí)研究《說文解字》引經(jīng)而產(chǎn)生異文問題的學(xué)者更不在少數(shù),如錢大昕亦有相同的看法:“今世所行《九經(jīng)》,乃漢魏晉儒一家之學(xué),叔重(許慎)生于東京全盛之日,諸儒講授,師承各別,悉能通貫,故于經(jīng)師異文,采摭尤備。”[7]
李富孫又在《尚書異文釋自序》中論及《偽古文尚書》時(shí)說:“迨陸德明作音義,孔穎達(dá)等成義疏,越唐及汴宋,莫有輕為擬議,惟朱子始疑之?!盵3]452自唐至宋,像陸德明作《經(jīng)典釋文》、孔穎達(dá)等人作經(jīng)文義疏,稱引經(jīng)文傳注時(shí),均未辨明《尚書》真?zhèn)?,僅朱熹開始懷疑《尚書》中部分篇章的真?zhèn)巍?梢娗叭朔Q引經(jīng)文時(shí),對(duì)于經(jīng)文的真?zhèn)魏彤愇?,未加仔?xì)分辨,李富孫亦遺憾于此。
第三,后人不通古義,妄為臆改,訓(xùn)詁之書又不能廣泛采集異文。李富孫在《七經(jīng)異文釋自序》中提到:“蓋漢人去古未遠(yuǎn),六書為小學(xué),說字解經(jīng),罔弗洞究根原,傳經(jīng)者率本六書意誼,或從古文,或從假借,或以聲近,或用省文,加以南北語殊,輕重差別,故有字隨讀變,義因文異。”[3]451意即漢時(shí)離古不遠(yuǎn),儒生尚通小學(xué),解讀六書文字時(shí)為遵循古義,用假借字、聲近字或省文等各種方法。漢朝時(shí)人或能明白其中原委,通古人圣言,而后世則不然,后人則去古久矣,“不知古訓(xùn),妄為臆改,而古人之經(jīng)誼幾不可通矣”[3]451。為了辨析異文,疏通古義,后世雖有訓(xùn)詁專書,但李富孫卻憾其未能達(dá)到會(huì)通古義的效果,所參考的經(jīng)籍文獻(xiàn)也很有限。如唐陸德明著有《經(jīng)典釋文》,李富孫謂其“諸家異同,采摭略備,然第及諸經(jīng)訓(xùn)詁之說,未嘗于經(jīng)典外廣為搜輯”[3]451,《春秋三傳異文釋自敘》也說:“唐陸德明《經(jīng)典釋文》僅采諸家之文字音切,而未盡會(huì)通其誼。”[3]454
總之,李富孫撰寫《七經(jīng)異文釋》的原因是多方面的,除了受到當(dāng)時(shí)社會(huì)政治、經(jīng)濟(jì)環(huán)境以及乾嘉學(xué)術(shù)風(fēng)潮的影響之外,還十分關(guān)注經(jīng)文古義的傳承問題。但是經(jīng)文的焚毀和經(jīng)學(xué)異文的大量產(chǎn)生,使人們對(duì)經(jīng)文的理解偏離了古人原有之意,這也是其撰述該書的主要原因。
李富孫在治經(jīng)過程中深刻感到經(jīng)學(xué)異文給人們的研習(xí)帶來的巨大障礙,為此付出了許多努力,這也是《七經(jīng)異文釋》的旨趣所在。
第一,不專主一家,兼采諸儒之說,廣搜異文。李富孫十分贊賞漢代廣立經(jīng)文、不專于一家的做法,他說:“劉歆嘗謂漢時(shí)廣立經(jīng)文,義雖相反,猶并置之,則窮經(jīng)之士,不專為一師之學(xué)者?!盵3]451李氏自己面對(duì)諸家說法的態(tài)度亦是如此,即“兼采后儒之說”[3]451“并為搜輯”[3]454,在讀書之暇,廣泛搜集異文。在撰寫《詩經(jīng)異文釋》時(shí),“見有與今《毛詩》異者,罔弗搜羅薈萃,繹其義”[3]453,一旦發(fā)現(xiàn)有與今本《毛詩》文字不同的地方,就全部收入,而后再理其端緒?!肚迨犯濉吩谡摷袄罡粚O的《七經(jīng)異文釋》時(shí)也說:“前儒之論說,并為搜輯?!盵8]
第二,征而有據(jù),詳考異文,正其訛謬,或可探尋圣人要旨,以供后世所采。李富孫的工作并非止于簡(jiǎn)單地搜集異文,而是廣泛搜集異文之后詳加考訂?!捌潖?fù)詳為訓(xùn)詁,非如諸家之弟存其文”[3]453。在疏證異文時(shí),李氏皆有根據(jù),并非憑空臆說,在《詩經(jīng)異文釋自序》中直言:“皆根據(jù)經(jīng)傳,非骰馮虛臆說?!盵3]453在撰寫《尚書異文釋》時(shí),拋棄《偽古文尚書》,僅釋被人們認(rèn)為是較為可靠的《尚書》二十八篇。海昌蔣光煦為《春秋三傳異文釋》作跋,贊其“考核俱精審,辨異同而定得失,實(shí)可羽翼經(jīng)傳而不謬”[9]??梢娎罡粚O實(shí)事求是,征而有據(jù)的治學(xué)態(tài)度。
李富孫會(huì)通各種方法考訂異文,即“旁通曲證”[3]451。且不怕繁瑣,對(duì)于異文皆一一考據(jù),詳加訓(xùn)詁,以期“正其訛謬,辨其得失,折衷以求一是”[3]454,《禮記異文釋自序》亦言:“校其殊異,考其謬誤,皆為旁通曲證,參究詳審,別是非而訂得失?!盵3]454李富孫在《七經(jīng)異文釋自序》《詩經(jīng)異文釋自序》《春秋三傳異文釋自敘》及《禮記異文釋自序》的最后均表達(dá)了他的理想,意即不囿于一家之見,詳細(xì)考證異文,或可探尋圣人古義,后世學(xué)人在治經(jīng)的過程中,至少能夠參看此書。
第三,李富孫視野廣闊,博覽群書,其搜集異文所參考的文獻(xiàn),涉及經(jīng)傳箋注、子史金石等,期望彌補(bǔ)陸德明“未嘗于經(jīng)典外廣為搜輯”[3]451的遺憾。如《七經(jīng)異文釋自序》所言:“富孫少而不學(xué),長(zhǎng)稍涉《六經(jīng)》,見漢、晉諸儒之解詁各有師承,其與經(jīng)文異者,不僅《釋文》所載,自經(jīng)傳箋注及子史金石所引,往往與今文不同。循誦之暇,悉為綴緝?!盵3]451可見李富孫視野廣闊,眼光獨(dú)到,其參考內(nèi)容不僅限于傳世的經(jīng)文,對(duì)于金石文字也囊括其中。如《詩經(jīng)異文釋》“鐘鼓樂之”條:
《韓詩外傳》(五)作“鼓鐘”(《楚茨》“鼓鐘送尸”,《疏》亦本作“鐘鼓”,《宋書·禮志四》同段氏曰:“鐘鼓送尸”,與上“鐘鼓既戒”一例。)
《唐石經(jīng)》“鐘”作“鍾”。(《鼓鐘》《楚茨》《賓之初筵》《白華》《執(zhí)競(jìng)》《山有樞》《鼓鐘序》并作“鍾”。)
案:《說文》“鐘”、“鍾”二字文義皆異?!段褰?jīng)文字》云:“今經(jīng)典,或通用‘鍾’為樂器?!鄙w古多有以“鍾”為“鐘”者,而“鐘”則不可為“鍾”也?!俄n詩外傳》作“鼓鐘”,義亦通。[10]
此處,李富孫除了參考《毛詩》《韓詩外傳》《說文解字》《宋書》等傳統(tǒng)文獻(xiàn)來搜集和考證異文之外,還參考了唐代碑刻文字。正如《詩經(jīng)異文釋自序》所說:“瀏覽經(jīng)史,以及《說文》傳注、諸子百家、漢唐石刻,不弟三家之文?!盵3]453可以說,李富孫在最大限度上做到了這一點(diǎn)。李富孫雖然受制于當(dāng)時(shí)社會(huì)的政治、經(jīng)濟(jì)以及文化條件,不能同現(xiàn)代人一樣看到更多更新的出土文獻(xiàn)材料,但是作為傳統(tǒng)的儒士,在考證異文之時(shí),盡可能地于經(jīng)學(xué)之外尋求突破,這在今天看來十分難得。
總之,李富孫不怕工作的繁瑣性和復(fù)雜性,以求真務(wù)實(shí)的精神,在厘清經(jīng)學(xué)異文上做了許多工作。他一方面博覽群書,廣泛搜集經(jīng)學(xué)異文,兼采各家說法;另一方面進(jìn)行了細(xì)致的考訂,辨別異文正誤,努力探尋古人要旨。經(jīng)學(xué)文獻(xiàn)自秦傳至于今,內(nèi)容多有流失,其間又產(chǎn)生了大量的異文,由此為后人的傳習(xí)帶來諸多困難。李富孫生活于樸學(xué)盛行的乾嘉時(shí)期,對(duì)于經(jīng)學(xué)異文十分關(guān)注,為減少異文給人們帶來的困擾,而作有《七經(jīng)異文釋》,且秉持著“文辭謹(jǐn)飭,不尚空談,篤實(shí)無欺”[4]的治學(xué)風(fēng)格,對(duì)經(jīng)學(xué)異文進(jìn)行了大量的搜集和細(xì)致的考訂,在繼承前人研究成果的基礎(chǔ)之上,又向前推進(jìn)了一步,并期望能為后世學(xué)人所采用。本文僅在探究李富孫撰述《七經(jīng)異文釋》的緣由和旨趣方面做了一些微小的工作,希望能使學(xué)界對(duì)于該書的價(jià)值有進(jìn)一步的認(rèn)識(shí)。