★ 邱玏(中國中醫(yī)科學院中國醫(yī)史文獻研究所 北京 100700)
史料是指研究歷史和編纂史書所用的資料。就傳統(tǒng)藥學中西交流領域的史料而言,主要包括中藥和西方傳統(tǒng)藥兩方面,其中中藥是指在中醫(yī)藥理論指導下應用來源于植物、動物、礦物及其成方制劑、單味制劑的中國傳統(tǒng)藥物的統(tǒng)稱[1]。不僅包含以上定義的,明確記載于中國藥典以及地方藥典、書志中的傳統(tǒng)藥物,也包括散失在民間未記錄在冊,卻仍在臨床發(fā)揮療效的傳統(tǒng)藥物。民族藥也包含在內(nèi)。西方傳統(tǒng)藥是指源于西方本國傳統(tǒng)的天然藥物(包含動、植、礦物藥)。傳統(tǒng)藥學即是與上述傳統(tǒng)藥物相關的基本理論及來源、種植、采制、性能、功效、臨床應用、研發(fā)、管理、生產(chǎn)、貿(mào)易等知識體系。西泛指地理位置上的西方發(fā)達資本主義國家,主要包括歐洲和北美國家。交流,一是指中藥西傳的傳播途徑、方式、影響及其西方國家的吸納、融合、發(fā)展、再創(chuàng)造;二是指西方傳統(tǒng)藥在中國的傳播途徑、方式、影響及在本國與中藥融合下的現(xiàn)代管理、研發(fā)、應用和生產(chǎn)貿(mào)易等。系統(tǒng)整理和研究與上述界定相關的傳統(tǒng)藥學中西交流史料,構建傳統(tǒng)藥學中西交流的史料基礎,是研究傳統(tǒng)藥學中西交流歷史的前提,從而服務于國家中醫(yī)藥“一帶一路”建設規(guī)劃要求,為深入挖掘傳統(tǒng)藥學中的寶貴財富、加強傳統(tǒng)藥學領域的交流與合作、促進藥用資源的擴大、制定科研合作及國際交流政策和規(guī)劃提供有價值的史鑒依據(jù)。關于這部分內(nèi)容,目前尚無專題研究,但前人已做了大量的相關研究,其成果通常作為二手史料來利用,其中所運用的相關史料,已經(jīng)過研究過程中的篩選和甄別,作為參考文獻的形式能夠被直接查閱,因此是獲取重要史料的事半功倍的方法和途徑。此部分史料多運用于以下研究中。
歷史研究著作是研究與傳統(tǒng)藥學中西交流相關的歷史發(fā)展過程,通常以史學研究的形式出現(xiàn),分為3種類型:一是中藥學史研究,二是對外交流史研究,三是大型中醫(yī)通史和斷代史研究。
1.1.1 中藥學史研究近代以來,國內(nèi)產(chǎn)生了幾部重要的中藥學史著作,包括:何霜梅《中國藥物學史綱》、渠時光《中國藥學史》、俞慎初《中國藥學史綱》、薛愚等《中國藥學史料》、陳新謙等《中國近代藥學史》、張鳴皋《藥學發(fā)展簡史》、傅維康《中藥學史》、陳新謙《中華藥史紀年》、朱晟等《中藥簡史》、謝惠民等《中國藥學史參考》等,這些藥學史著作體例、大小、內(nèi)容范圍和側重點各有不同,但均不同程度地涉及歷代中西藥學交流的內(nèi)容,運用了數(shù)量不等的本草和文史資料[2-11]。
1.1.2 對外交流史研究此部分分為兩類,第一類是綜合性對外交流史研究著作,重要的如方豪《中西交通史》和沈福偉《中西文化交流史》。這兩部著作的特點是均運用了豐富的中外原始資料尤其是出土資料,前者援引了近代發(fā)現(xiàn)的敦煌文獻及新疆地區(qū)的考古文物,后者則利用大量的中外考古實物及中外文獻資料,輔以從國內(nèi)外收集的珍貴圖片和精心繪制的線路圖,史料宏富,內(nèi)容全面,已被多所高校列為文化交流史的教材或參考書[12-13]。其中均不乏內(nèi)容豐富的醫(yī)藥中西交流的內(nèi)容。第二類是專題類對外交流史研究,其一為中醫(yī)藥對外交流史研究,重要的如李經(jīng)緯《中外醫(yī)學交流史》和馬伯英等《中外醫(yī)學文化交流史》。作為中外醫(yī)學和醫(yī)學文化交流史領域的開山之作,前者重史實而略史論,因此在史料的搜集上較為全面和豐富,后者運用了文化人類學的研究方法挖掘了除史籍之外的大量新史料,如教會檔案資料等,中藥中西交流的內(nèi)容在這兩部著作中都有專章予以體現(xiàn)[14-15]。其二為中國科技的對外交流史研究??萍际泛歪t(yī)學史原分屬于兩個領域,20世紀初期國際醫(yī)史研究曾以傳統(tǒng)科技史研究為熱點,此后兩領域彼此互相交叉影響,中國醫(yī)藥學作為中國傳統(tǒng)科技的一部分已成為科技史研究者的重要內(nèi)容,國內(nèi)代表性研究著作如韓琦《中國科學技術的西傳及其影響(1582—1793)》,其依據(jù)大量原始資料(法、英、拉丁、中文等)包含來華耶穌會士的通信和著作,西方人著作、刊物中有關中國的記述等,探討了1582—1793年間中國傳統(tǒng)科學技術在歐洲的傳播及其在歐洲近代科學形成中所起的作用,涉及內(nèi)容豐富的植物學和本草學內(nèi)容[16]。潘吉星《中外科學技術交流史論》以國內(nèi)外古今多語種文獻記載和考古發(fā)掘資料為依據(jù),對47項中國古代科技的交流史進行研究,包含中醫(yī)藥學內(nèi)容[17]。
1.1.3 大型中醫(yī)通史和斷代史研究以《中國醫(yī)學通史》《藏醫(yī)學通史》《百年中醫(yī)史》為代表,作為大型醫(yī)學史的著作,在史料的搜集上也更為豐富、全面和審慎[18-22]?!吨袊t(yī)學通史》廣泛搜集全國各級各類博物館、圖書館、醫(yī)療機構、民間及個人收藏家的有關史料,嚴考證,精篩選,慎采用;《藏醫(yī)學通史》內(nèi)容涵蓋藏醫(yī)藥學在國外的傳播與交流等,詳于古代而缺現(xiàn)代,這一遺憾在《中國藏醫(yī)學》中得以彌補,有較豐富的史料支撐,其中國外藏醫(yī)學研究涉及主要藏醫(yī)藥學工作者、重要藏醫(yī)學組織機構、國際藏醫(yī)學會議以及藏醫(yī)學學術出版物等[23];《百年中醫(yī)史》除借鑒前人運用的史料基礎之外,還選用了《中國近代中醫(yī)藥期刊匯編》和《中國中醫(yī)藥年鑒》作為史料的新來源。
此外,國外中藥學史研究以文樹德(Unschuld P U) 《中國醫(yī)學:一部藥學史》(Medicine in China:A History of Pharmaceutics)為代表,其中對100多部中藥學文獻的結構和內(nèi)容進行了描述和分析[24]。
現(xiàn)代研究著作一般見于現(xiàn)代政策導向下的中醫(yī)藥對外交流研究成果,大多基于大量的調(diào)研、訪談資料和官方機構數(shù)據(jù),近年來代表性的研究著作如《中醫(yī)藥海外發(fā)展研究藍皮書》,針對中醫(yī)藥海外發(fā)展過程中存在的困難和問題,進行了系統(tǒng)梳理和研究,從布局方式、載體選擇、制度設計、發(fā)展策略等多樣化的角度出發(fā),破解中醫(yī)藥海外發(fā)展的若干難題。其注重數(shù)據(jù)分析和實地調(diào)研,對不同地區(qū)、行業(yè)、領域進行了有針對性的資料收集,走訪了中醫(yī)藥企事業(yè)單位30余家,訪談從業(yè)者200余位,觀點和建議均建立在大量的數(shù)據(jù)和案例分析基礎上,為政府決策提供了一定參考[25]?!吨嗅t(yī)藥海外發(fā)展國別研究》是在《中醫(yī)藥“一帶一路”發(fā)展規(guī)劃(2016—2020)》政策指引下,受國家中醫(yī)藥管理局國際合作司委托,根據(jù)工作實際和專項研究作出的重要研究成果,目前出版系列包含歐洲卷和美洲卷。該書選取具有良好的服務貿(mào)易基礎、又有一定中醫(yī)藥接受程度的國家,研究該國政治與經(jīng)濟環(huán)境、醫(yī)療健康保障體系現(xiàn)狀、傳統(tǒng)醫(yī)藥的法律與政策環(huán)境、中醫(yī)藥服務貿(mào)易雙邊合作現(xiàn)狀、市場機遇與潛力、中醫(yī)藥在該國的風險提示和案例分析等,提出中醫(yī)藥在該國發(fā)展的結論與建議,對中醫(yī)藥的海外發(fā)展進行了全面分析,積極探索創(chuàng)新型的中醫(yī)藥海外發(fā)展模式。所據(jù)史料主要來源于中西方國家官方機構網(wǎng)站和新聞網(wǎng)站[26-27]。
國內(nèi)有關傳統(tǒng)藥學中西交流方面的研究論文宏富,大致可分為古代研究和現(xiàn)代研究兩類。
古代研究論文大多采用中西史料,研究傳統(tǒng)藥物中西傳播交流的歷史發(fā)展過程。可分為傳入、傳出和交流3種情況。
2.1.1 傳入即研究西方傳統(tǒng)藥物傳入中國的歷史。以外來藥物的研究為代表,如金素安等《外來藥物傳入史略——先秦至隋唐五代時期》《外來藥物傳入史略——宋金元至明清時期》,賈敏如等《我國使用進口傳統(tǒng)藥物(藥材)的歷史(春秋至明清)和品種概況》,張小波等《基于“一帶一路”的外來中藥資源開發(fā)探討》等,均論述了西方傳統(tǒng)藥物傳入的歷史[28-31]。香藥是外來藥物中的研究熱點,近年來在防治瘟疫中也展示出良好的應用前景,研究論文中不乏對來源于古代歐洲、西洋國家香藥的探討,如吳鴻洲《泉州出土宋海船所載香料藥物考》,孟彭興《論兩宋進口香藥對宋人社會生活的影響》,孫靈芝《明清香藥史研究》等[32-34]。以上研究所涉史料包括史籍、本草、出土文物、筆記小說及西方譯著等。
2.1.2 傳出即研究中藥傳入西方的歷史。近年來此部分研究呈現(xiàn)上升趨勢,史料運用也越趨豐富,研究熱點逐漸從科技史、醫(yī)藥學史向社會史、文化史等領域過渡。如杜石然《歷史上的中藥在國外》運用大量的中外原始文獻,概述了中藥傳入朝鮮、日本、東南亞、中亞和歐洲的時間、方式、藥物種類和意義,其中歐洲部分史料包括傳教士回憶錄和書信集等[35]。馮立軍《古代歐洲人對中醫(yī)藥的認識》運用了大量的東西方史籍、西方譯著論述了歐洲人從宋至明清時期對中醫(yī)藥的接觸、認識、介紹、研究及應用[36]。高晞《十五世紀以來中醫(yī)在西方的傳播與研究》對15世紀地理大發(fā)現(xiàn)后中醫(yī)在西方的傳播進行了探討,涉及草藥的采擷、辨識、命名以及《本草綱目》的翻譯研究,采用了大量的西方譯著和原始文本[37]。
此外,以小見大的個案研究也層出不窮。主要有如下幾類:關于單味藥的傳播研究,作為曾經(jīng)風靡歐洲,但基源名稱含糊不清的中藥,“中國根”成為近年來的一個研究熱點,如顏宜葳《航海貿(mào)易與“中國根”——菝葜類中草藥在歐洲的傳播和重定義》在綜合國內(nèi)外眾多研究成果的基礎上,選取記載有中國根的4種16世紀歐洲古籍原本,從醫(yī)學史和疾病史的角度,借助中醫(yī)學、生物學等相關研究成果,分析其基源種屬及在中國本土的原初使用方式,進而探討其在歐洲的傳播情況以及歐洲醫(yī)學界重新定位的過程,反映航海貿(mào)易時代藥物及其知識流通的全新方式[38]。關于本草古籍的傳出研究,較早如王吉民《英譯本草綱目考》、潘吉星《關于李時珍<本草綱目>外文譯本的幾個問題》《<本草綱目>之東被及西漸》,采用《本草綱目》外文原始譯本對《本草綱目》的外傳進行考證和研究[39-41];付璐《<本草綱目>在歐洲的流傳研究》是近年對《本草綱目》外傳較為全面和深入的研究,以17世紀至今的多種專著、論文、信件、手稿、政策文件、照片、畫冊、標本等史料為基礎,并實地探訪法國圖書館古籍版本,系統(tǒng)梳理了《本草綱目》在歐洲的版本流傳、譯本流傳,并運用接受理論和社會知識史的研究方法,分期探討了《本草綱目》傳歐的全過程[42]。關于中藥在西方著作中的傳播研究,如陳明《〈西藥大成〉所見中國藥物的書寫及其認知》在《西藥大成》的原本、譯本及大量西方譯著的基礎上,將西方近代醫(yī)藥學轉型時期最重要的藥學著作《西藥大成》放置在東西方交流的大網(wǎng)絡中,探討西方學者對中國藥物的書寫和認知[43]。
2.1.3 交流即研究傳統(tǒng)醫(yī)藥東西雙向交流的歷史。近年涌現(xiàn)出不少單味藥的東西交流研究論文,以史料的豐富、角度的新穎、研究的深入而見長。如陳明《作為眼藥的烏賊魚骨與東西方藥物知識的流動——從“沙摩路多”的詞源談起》從追溯吐魯番出土殘片中“沙摩路多”一詞的源頭開始,探討東西方古代世界中藥物知識的流動情況,并以此為案例嘗試追溯古代東西方文化交流情況,所涉史料包含大量中印本草、方書、宗教典籍、西文譯著等[44]。李建民《絲路上的牛黃藥物交流史》運用大量的中外典籍、本草、醫(yī)書、筆記雜談、詩詞歌賦、西方譯著等從文化史和心理史的角度,對牛黃的中、西雙向交流進行了探討[45]。
現(xiàn)代研究論文內(nèi)容則更為豐富,總體而言,涉及傳統(tǒng)藥物現(xiàn)代進出口貿(mào)易、產(chǎn)業(yè)、藥品注冊,國際傳統(tǒng)藥物管理、政策、標準,傳統(tǒng)藥學的對外教育,國際學術交流和科研合作,“一帶一路”背景下傳統(tǒng)藥學中西交流情況等。在以上研究內(nèi)容中,有兩類做為史料來源參考的論文值得重視:一是在海外工作和生活的中醫(yī)藥專家、親歷者考察和研究的論文,如何嘉瑯《中醫(yī)藥在意大利的踐行與思考》、朱勉生《中醫(yī)藥在法國的發(fā)展史、現(xiàn)狀、前景》,或赴海外實地調(diào)查和探訪的論文,如黃璐琦等《挪威草藥市場概況》、趙中振等《倫敦自然歷史博物館珍藏古代中藥考》等[46-49];二是政府部門、學會組織、科研機構等基于一手數(shù)據(jù)和資料撰寫的相關研究論文,如中國醫(yī)藥保健品進出口商會1998年至今每年撰寫的《中藥進出口情況分析》系列論文,中國中藥協(xié)會發(fā)表的《在繼承中發(fā)展在弘揚中創(chuàng)新 中藥經(jīng)濟50年成就輝煌——中國中藥經(jīng)濟50年發(fā)展(一、二、三、四)》,中國中醫(yī)科學院國際合作處、中醫(yī)藥信息研究所的研究論文《中醫(yī)藥在德國的發(fā)展現(xiàn)狀及建議》《中藥類產(chǎn)品國際市場分析》《中藥及其相關產(chǎn)品進出口分類的規(guī)范化研究》等[50-56]。
以上相關研究成果,也是傳統(tǒng)藥學中西交流歷史研究(以下簡稱歷史研究)中重要的前期基礎。隨著全球化大時代背景的發(fā)展,從研究中所采用的史料類型來看,種類越趨豐富,從二手史料、醫(yī)藥類型為主的史料構架,到融合更多學科如考古、宗教、文學、漢學、翻譯、經(jīng)濟、政治、生物、心理等多類型原始史料,提示重視史料建設的實證主義歷史研究的不斷發(fā)展,也反映出歷史研究為適應時代要求所做出的嘗試和努力;從研究方法和手段來看,從單純醫(yī)藥史的研究方法,到更多地融入了科技史、社會史、文化史、知識史等多學科理論方法和手段,提示史學研究步入了更高的發(fā)展階段,呈現(xiàn)出更趨精細和復雜的學術發(fā)展圖景。正如勞埃德(Geoffrey)和席文(Nathan Sivin)在《道與名》一書中提出的專門研究科學文化史的新的概念工具——“文化簇”(cultural manifold),注重事件和認知形態(tài)的原初整體狀況,盡量多地從相關知識維度、社會維度和知識建制維度考慮不同的科學事件和研究對象,從而得出更為客觀合理的歷史解答[57]。因此,從多維度的史境中而不是直線的觀點探求歷史的重建,可更加真實、客觀地解答好傳統(tǒng)藥學在中西政策標準、教育、產(chǎn)業(yè)貿(mào)易、文化融合、科研合作中的諸多焦點問題,從而更好地為當下服務。這也是傳統(tǒng)藥學中西交流史料建設未來的發(fā)展方向。