陳 然
(作者單位:山西師范大學(xué)戲劇與影視學(xué)院)
2019年12月,日本導(dǎo)演周防正行的作品《默片解說員》上映,該片講述了默片時(shí)代不可或缺的一個(gè)重要角色——活動(dòng)弁士。影片從這一獨(dú)特的角度給觀眾展現(xiàn)了電影發(fā)展史的另一種面貌,辯士雖然在默片時(shí)代曇花一現(xiàn),卻受到了眾多觀眾的歡迎和追捧,甚至有導(dǎo)演說自己的作品就是按照自己喜歡的辯士的解說節(jié)奏拍攝的,也有導(dǎo)演像黑澤明就是因?yàn)樽约旱男珠L是一名辯士,所以對電影產(chǎn)生了興趣,繼而走上了電影創(chuàng)作的道路[1]。總之,這一時(shí)期可以說是默片解說員的黃金時(shí)代。
辯士的二度創(chuàng)作使得許多影片中文化隔閡所導(dǎo)致的枯燥乏味被消弭,一些辯士由于自己獨(dú)特的解說風(fēng)格贏得了許多粉絲,很多觀眾去看某一部電影并不是因?yàn)殡娪氨旧砦?,而是想看辯士的表演解說,辯士在這一時(shí)期豐富了觀眾的觀影體驗(yàn),成為當(dāng)代的明星。不過,隨著有聲電影的出現(xiàn),觀眾不再借助辯士的解說也能看懂電影,影片自身的聲音和配樂也足夠吸引觀眾,因此辯士這一職業(yè)很快沒落。不過,雖然這一職業(yè)已經(jīng)消失,辯士的一些職能卻一直延續(xù)至今,成為當(dāng)代媒體聲音文化中的別樣形式。
活動(dòng)弁士又稱活動(dòng)辯士,是指為電影作解說表演的人,這個(gè)詞由日文詞語“弁士”與“活動(dòng)寫真”二詞組合而成[2],辯士的表演被稱為映畫說明,包括對白、敘事、對影片內(nèi)容的闡釋以及對情節(jié)的評論。早在盧米埃爾的活動(dòng)電影時(shí)期,就已經(jīng)有了解說員這一職務(wù),其負(fù)責(zé)給觀眾講解機(jī)器的運(yùn)作原理和解釋一些由于沒有聲音所以不易被理解的情節(jié),而日本則在這一基礎(chǔ)上進(jìn)行了傳承和改良。《默片解說員》給人們講述了默片時(shí)代電影是如何放映的,辯士在影片開始前會(huì)先簡單介紹一下影片的故事梗概,然后走到幕側(cè),根據(jù)劇情的發(fā)展為觀眾進(jìn)行實(shí)時(shí)解說,甚至?xí)7氯宋锏臓顟B(tài)為其配音,與落語的表演形式有一定的相似之處。
默片放映時(shí),并非大家一起安靜地觀看無聲的熒幕,場內(nèi)也并不是鴉雀無聲,真實(shí)的情況是觀眾像坐在茶樓劇場一樣,可以購買點(diǎn)心和飲品。辯士在解說的過程中,還會(huì)有根據(jù)影片類型進(jìn)行演奏的樂隊(duì),再配合上畫面和辯士的臺(tái)詞,烘托觀影氛圍。另外,對辯士的要求不僅僅是能講清劇情就行,還要講得豐富有趣,能夠感染臺(tái)下的觀眾?!赌庹f員》中的茂木先生就非常擅長講解情感戲,講到影片的動(dòng)情處總能使臺(tái)下的觀眾眼淚漣漣,有時(shí)甚至需要改變影片的放映速度來配合他的解說,以達(dá)到感染觀眾情緒的目的。在這一時(shí)期,有時(shí)解說員的作用甚至蓋過了影片,辯士換個(gè)語氣講解或加一句小小的調(diào)侃,氣氛就完全發(fā)生了變化,因此口才好、風(fēng)格獨(dú)特的解說員更受觀眾喜愛。
美國學(xué)者約瑟夫·安德森在《日本的有聲默片:活弁及其語境》中將辯士的職能歸納為三種:第一,敘事者與聲優(yōu);第二,評論闡釋者;第三,觀眾代表[2]。首先,影片中的辯士不僅需要在角色說話的時(shí)候模仿其性格為其配上適當(dāng)?shù)呐_(tái)詞,也要在沒有對白時(shí)交代故事發(fā)生的情景和角色的行為動(dòng)機(jī)、心理活動(dòng)等,以方便觀眾對電影進(jìn)行理解。其次,辯士必須對影片有足夠的理解,對于影片中的場景、風(fēng)俗等要及時(shí)為觀眾進(jìn)行科普和解讀,以避免觀眾因?yàn)槲幕町惗焕斫?。并且,辯士要在理解影片的基礎(chǔ)上對影片作出獨(dú)特的解讀和評論,很多觀眾會(huì)因?yàn)檗q士獨(dú)特的見解而對影片有更加深入的了解,即便是一些慢節(jié)奏、有些沉悶的電影,辯士也可以通過自己獨(dú)特的講解節(jié)奏和語言表達(dá)賦予電影第二次生命,使電影更具有感染力。再次,辯士在作為解說員的身份之前是一名普通觀眾,因此他們需要履行作為觀眾代表的責(zé)任,針對影片情節(jié)作出反應(yīng)給臺(tái)下的觀眾觀看,以便形成互動(dòng)。影片要可以打動(dòng)辯士,在此基礎(chǔ)上辯士作出的反應(yīng)才能感染觀眾,這些就是辯士的職能所在。
隨著字幕和聲音出現(xiàn)在電影中,辯士的職業(yè)生涯慢慢走向了衰落,起初也有一些辯士對聲音進(jìn)行過抵制,試圖關(guān)掉電影的聲音重新為其進(jìn)行現(xiàn)場配樂和解說,但是效果不佳,這是因?yàn)檫@一時(shí)期的聲音已經(jīng)開始參與影片的敘事。隨后,辯士又試圖調(diào)低影片的原聲,同時(shí)進(jìn)行配樂和解說,但多種聲音的重疊降低了電影的表現(xiàn)力。因此,這一職業(yè)只能在黃金時(shí)代過后無奈地退出歷史舞臺(tái)。正如影片中主人公崇拜的優(yōu)秀辯士山岡秋聲所說:“可憐的是默片解說員啊,就算沒有解說,電影也能成立,但是沒有電影,我們的解說就不能成立,這就是我們的工作啊?!睂?dǎo)演在影片中致敬了默片時(shí)期這些賦予電影靈魂的辯士,也表達(dá)了對他們在時(shí)代浪潮的奔涌下無奈退場的惋惜。辯士的職業(yè)生涯結(jié)束了,但辯士的職能從未退出歷史舞臺(tái),在技術(shù)和媒體不斷發(fā)展的背景下,辯士的職能被分化成了不同的形式,其中最具代表性的兩種是聲優(yōu)和自媒體影視解說。
1927年10月6日,世界影史上第一部有聲電影《爵士歌王》在美國上映,標(biāo)志著聲音開始正式進(jìn)入電影。隨著技術(shù)的不斷發(fā)展,電影中的聲音有了豐富多樣的表現(xiàn)形式,即便沒有辯士的加持也會(huì)有強(qiáng)大的表現(xiàn)力,如影片《寂靜之地》甚至?xí)桃鉁p少人物對白,以展現(xiàn)環(huán)境聲音為主要手段來講述故事。目前,雖然影片不再需要解說員,但這一職業(yè)的職能在配音、實(shí)況解說及影視解說等領(lǐng)域得到了延續(xù)和發(fā)展。
首先是聲優(yōu),聲優(yōu)又叫配音演員,主要為影視劇、動(dòng)畫片、游戲及虛擬形象等在幕后提供聲音演繹[3],這一職業(yè)將辯士的職能延續(xù)了下來。對于一些從國外引進(jìn)的影片,由于語言不通,觀眾不能很好地理解影片內(nèi)容,只看字幕又會(huì)導(dǎo)致注意力分散,從而錯(cuò)過影片細(xì)節(jié),影響觀影。所以聲優(yōu)為影片配音就像辯士在現(xiàn)場扮作角色的語氣為其閱讀臺(tái)詞一樣解決了觀眾的這一煩惱,并且其利用自己的母語進(jìn)行演繹,將臺(tái)詞進(jìn)行本土化編排,更能讓觀眾產(chǎn)生認(rèn)同感。除了對過去辯士配音職能的傳承,聲優(yōu)也在此基礎(chǔ)上進(jìn)行了改良和發(fā)展。傳統(tǒng)的影視配音會(huì)盡量抹消配音演員自身的主體性和創(chuàng)造性,從而保證影片的流暢和完整。而現(xiàn)代很多配音演員都會(huì)放棄曾經(jīng)精致的“譯制腔”,轉(zhuǎn)而朝著更加生活化、本土化的方向去塑造角色?,F(xiàn)如今,很多配音演員不僅還原了臺(tái)詞本身的含義,也把語言表達(dá)得更接地氣。例如,針對西方獨(dú)有的諺語之類的臺(tái)詞,配音演員則會(huì)替換成同義的本土諺語,而不是生硬地翻譯解說。如今一些優(yōu)秀的配音演員因?yàn)樽陨矶嘧兊穆暰€和貼切的演繹獲得了許多的粉絲,很多時(shí)候觀眾會(huì)為了某個(gè)配音演員而去看某個(gè)動(dòng)畫、玩某個(gè)游戲。配音演員的偶像化也與曾經(jīng)的辯士有相似之處,都是憑借自己的聲音魅力和創(chuàng)作風(fēng)格吸引到了眾多追捧者。
其次是實(shí)況解說員,辯士曾經(jīng)站在銀幕旁邊為觀眾實(shí)時(shí)解說影片劇情,而現(xiàn)在的實(shí)況解說員則是在舞臺(tái)或幕后為觀眾解說正在直播的內(nèi)容。比如,奧運(yùn)會(huì)直播有解說員實(shí)時(shí)解說選手們的動(dòng)作技巧,世界杯直播有解說員實(shí)時(shí)解說賽況,為許多對體育運(yùn)動(dòng)感興趣但又不太了解的觀眾進(jìn)行科普,還有一些網(wǎng)絡(luò)游戲解說員會(huì)一邊玩游戲一邊進(jìn)行通關(guān)技巧解說,這些都與曾經(jīng)辯士為觀眾進(jìn)行背景解說與科普的職能相符。而且,實(shí)況解說員也會(huì)對正在播放的內(nèi)容作出自己的評價(jià)和反應(yīng),承擔(dān)起評論者和觀眾代表的職能。與過去不同的是,如今的觀眾不再是在舞臺(tái)下單向收聽解說員的聲音,而是可以發(fā)彈幕或評論與解說員進(jìn)行實(shí)時(shí)互動(dòng)與溝通,尤其是游戲解說員,他們可以接收到觀眾的實(shí)時(shí)反饋,根據(jù)觀眾反饋調(diào)整自己的解說方式,甚至可以和觀眾商量之后行動(dòng)。實(shí)況解說員的聲音不僅可以將實(shí)況者和觀眾連接在一起,優(yōu)化觀眾的體驗(yàn),也可以激發(fā)觀眾的觀看樂趣,增強(qiáng)觀眾的黏性,塑造自己獨(dú)特的解說風(fēng)格,這正是辯士職能在新時(shí)代融合體現(xiàn)的結(jié)果。
再次是影視解說UP主(Uploader,指在視頻網(wǎng)站、論壇等上傳視頻音頻文件的人),如今的影視解說員和曾經(jīng)的辯士相比,稱呼和職能都相近,只不過現(xiàn)在影視解說員的陣地從影院轉(zhuǎn)向了互聯(lián)網(wǎng),形式也和曾經(jīng)的默片解說員大有不同。如今互聯(lián)網(wǎng)上涌現(xiàn)出了許多個(gè)人或團(tuán)隊(duì)經(jīng)營的自媒體賬號(hào),其中有一部分就是以制作影視解說視頻為主。這一類視頻是博主自己看完電影后,將原片按照自己想要表現(xiàn)的效果重新剪輯成一個(gè)簡短的片段,言簡意賅地表達(dá)電影所講述的內(nèi)容,并且加入自身的觀點(diǎn),視頻有長有短,時(shí)長大多在5~10分鐘[4]。影視解說UP主的職能和曾經(jīng)的辯士有很多相同之處,如都要向觀眾解說影片的內(nèi)容,還要在解說時(shí)加入自身對電影的理解和評價(jià),同時(shí)作為觀眾代表先觀眾一步對影片進(jìn)行了解。不過,影視解說UP主也與辯士有所不同,影視解說UP主主要是針對影片闡述自我的理解或評價(jià),或是夸贊或是吐槽,抑或?qū)σ恍﹥?nèi)容較為難懂、伏筆較多的影片進(jìn)行解讀,給無法深入理解影片的觀眾進(jìn)行解讀,他們以具有獨(dú)特風(fēng)格的解說方式向觀眾輸出自己的觀點(diǎn),達(dá)到和觀眾交流互動(dòng)的目的。辯士這一職業(yè)雖然退出了歷史舞臺(tái),但他們的職能隨著時(shí)代不斷傳承和發(fā)展,在當(dāng)代有了更加合理的表現(xiàn)形式。
在過去,默片解說員是影片放映時(shí)不可或缺的存在,如美國學(xué)者湯姆·岡寧所描述的:“電影院的講解員在電影問世的第一個(gè)十年看來具有一種十分獨(dú)特的重要性。它在影片的放映過程中為觀眾提供口頭的解說,對早期電影觀眾所獲得的觀影經(jīng)驗(yàn)影響甚大?!盵5]那個(gè)時(shí)代的觀眾習(xí)慣了影片放映時(shí)有解說員的干預(yù),而如今觀眾則更喜歡自己沉浸在影片的世界里,如果有人在觀影時(shí)討論劇情,反而會(huì)令人討厭,影響其他觀眾的觀影效果。因此,現(xiàn)在的影視解說員選擇在互聯(lián)網(wǎng)平臺(tái)開辟舞臺(tái)、制作解說類的短視頻,并且探索出了許多的解說類視頻風(fēng)格和類型,這些不同風(fēng)格的電影解說UP主大致可以分為以下三大類:
這一類的電影解說類視頻往往時(shí)長較長,創(chuàng)作者會(huì)挑選一些比較有內(nèi)涵的佳作進(jìn)行較為全面且深入的分析和評價(jià),解說內(nèi)容不僅涉及影片的內(nèi)容、背景及細(xì)節(jié),甚至?xí)v述影片導(dǎo)演的風(fēng)格、團(tuán)隊(duì)創(chuàng)作的過程等內(nèi)容。以評論解析為主的解說類視頻對解說員的閱片量、理論知識(shí)儲(chǔ)備程度以及影視作品分析能力都有較高的要求,而且這一類視頻內(nèi)容也較為豐富,觀眾可以從中了解到不少影視相關(guān)的知識(shí)[5]。
幽默概括類視頻比評論解析類視頻簡短,內(nèi)容也多為簡單概括劇情內(nèi)容,基本不會(huì)對影片的背景提及太多。這類視頻解說UP主只是對電影內(nèi)容進(jìn)行簡單介紹,主要利用幽默的解說風(fēng)格和搞笑的語氣來吸引受眾,以此打造自己的特色。例如,這類視頻的UP主經(jīng)常會(huì)用令人哭笑不得的語言,給大眾留下深刻的印象,簡短的視頻也剛好適合大眾利用碎片化時(shí)間觀看,所以容易受到大眾的喜愛。
吐槽配音類視頻解說UP主的個(gè)人風(fēng)格和前兩種類型相比更強(qiáng)烈,他們不以完整解說影片為目的,在初期大多會(huì)選擇一些口碑不佳的影片吐槽,或者選取恐怖片進(jìn)行搞笑離題的解說,即便后期選片有優(yōu)秀的作品,也不會(huì)拘泥于影片的風(fēng)格進(jìn)行解說,而是延續(xù)自己一貫的搞笑方式來進(jìn)行二度創(chuàng)作。例如,“劉老師說電影”在解說視頻中自己獨(dú)創(chuàng)的土味英語字幕和吐槽短詩,比影片的內(nèi)容更加吸引人,所以具有較高的辨識(shí)度。另外,配音類解說UP主也會(huì)節(jié)選或剪輯影片中比較有意思的片段進(jìn)行搞笑或方言配音,如“果子哥哥”的方言配音大多搞笑歡樂,并且經(jīng)常會(huì)在解說中加入當(dāng)下的網(wǎng)絡(luò)熱梗,從而娛樂大眾,吸引大眾去觀看原版的影視作品。
從影院的默片解說員到如今百花齊放的配音演員、實(shí)況解說員以及影視解說UP主,作為闡釋影像的聲音,他們從未消失,默片時(shí)代的影片不是真正的沉默,有聲時(shí)代的影片也因解說員的存在有了更多的傳播形式。《默片解說員》這一作品從獨(dú)特的角度表現(xiàn)了無聲電影解說員的另一種樣貌,既表達(dá)了對這一職業(yè)的敬意,也為研究這一職業(yè)職能的發(fā)展歷程提供了理論依據(jù),影片在復(fù)原過去的影像上做了大量的功課,為觀眾展現(xiàn)了一幅優(yōu)美的時(shí)代畫卷,表現(xiàn)了導(dǎo)演對電影歷史獨(dú)特的解讀與思考。