鄭 潔 魏向清 王 淼
(1.南京大學 南京 210023;2.西北大學 西安 710127)
學科是工業(yè)時代知識專門化、制度化的產(chǎn)物[1],隨著信息時代的來臨,日漸頻繁、多元的知識交流加劇學科知識融合及跨學科研究深化。知識組織與術(shù)語學的知識交流與融合在二者形成早期就已初現(xiàn)端倪,如知識組織奠基者布利斯(H. E. Bliss)和阮岡納贊(S. R. Ranganathan)從圖書分類角度談及術(shù)語定義與命名,達爾伯格(Ingetraut Dahlberg)提出信息編碼分類法(Information Coding Classification)的理論基礎(chǔ)之一即為術(shù)語學的概念理論,現(xiàn)代術(shù)語學創(chuàng)始人維斯特(Eugen Wüster)將圖書分類法運用于科技術(shù)語詞典編纂中。21世紀以來,隨著知識組織的語義化[2]與概念化演進[3],知識組織與術(shù)語學的跨學科方法融合漸成趨勢,如宋培彥[4]等的相關(guān)研究,二者的跨學科理論探討亟待深化[5-7]。
學科知識融合為專業(yè)詞表的功能或性能及構(gòu)建方法研究提出創(chuàng)新需求。詞表是知識的詞匯集合,狹義詞表指“受控詞表”[8]141,廣義詞表指知識組織系統(tǒng)(KOS),本文的詞表外延為廣義;專業(yè)詞表是學科領(lǐng)域知識體系的詞匯集合,供用戶檢索特定專業(yè)知識點,以專業(yè)詞匯為對象的研究側(cè)重知識組織的“微觀層次”,即“對知識節(jié)點與知識關(guān)聯(lián)的組織”[9]41。學科知識融合意味著專業(yè)知識節(jié)點的多維性,相關(guān)研究或因面向計算機的檢索性能提升而未能充分體現(xiàn)學科領(lǐng)域知識融合的訴求,如檢索語言的“全、準、快”等指標[10]10,或涉及具體方法而未能深入機理,如詞表控制相關(guān)標準[11],或因面向特定自然科學領(lǐng)域而對人文社科專業(yè)詞匯解釋力不足,如基于框架術(shù)語學理論構(gòu)建的環(huán)境領(lǐng)域術(shù)語知識庫 EcoLexicon[12]。針對上述理論研究空間,文章以知識組織的功能為切入點,通過文獻綜合,并結(jié)合術(shù)語學特點,聚焦知識檢索這一基本功能,探討其概念內(nèi)涵與外延及其主要指標和影響因素,以構(gòu)建面向?qū)I(yè)詞表尤其是術(shù)語詞典檢索性能設計與評價相關(guān)研究的知識檢索功能框架。
術(shù)語是專門知識領(lǐng)域概念特征的語言指稱,術(shù)語分析是對“基于使用一個指稱或定義表示的”各項專業(yè)概念特征的分析,以明晰、優(yōu)化名實對應關(guān)系的一種術(shù)語研究活動[13]4;術(shù)語編纂是術(shù)語學的一個新興分支領(lǐng)域,發(fā)展近半個世紀,以構(gòu)建專業(yè)詞表尤其是術(shù)語詞典為主要實踐目標,其理論和實踐是各門學科建設的基礎(chǔ)工作[14-15];圖書情報學(以下簡稱圖情)術(shù)語編纂工作是構(gòu)建圖情學學科體系的基礎(chǔ),對圖情術(shù)語編纂產(chǎn)品中的術(shù)語分析是基于實踐的理論反思,對相關(guān)實踐工作具有直接或間接的借鑒或指導意義。我國圖情術(shù)語編纂產(chǎn)品始于20世紀80年代以詞匯、簡明詞典等命名的結(jié)構(gòu)較為簡單的專業(yè)詞表,興于20世紀90年代以后,以大型??圃~典《中國大百科全書·圖書館學情報學 檔案學》以及《圖書館學情報學大辭典》為代表,術(shù)語詞典鮮有(如2006年崔紅娟主編的《英漢圖書館學情報學術(shù)語詞典》),2019年8月出版的《圖書館·情報與文獻學名詞》(以下簡稱《名詞》)是我國圖情學最新術(shù)語編纂產(chǎn)品,旨在規(guī)范圖情術(shù)語。《名詞》的相關(guān)研究涉及部分圖情術(shù)語分析,如不規(guī)范現(xiàn)象梳理[16]、《名詞》編纂工作介紹[17]及個別核心概念探討[18-19]。本文將理論框架應用于《圖書館·情報與文獻學名詞》前630個圖情詞條的人工分析,包括前兩個類目“圖書館學情報學基礎(chǔ)”和“圖書情報工作管理”的所有詞條,屬于圖情基礎(chǔ)概念,以期對專業(yè)詞表尤其是術(shù)語詞典的構(gòu)建方法研究有所助益。
我們根據(jù)Bliss在1929年《知識組織和科學系統(tǒng)》(The Organization of Knowledge and the System of the Sciences)一書中談到的組織的三個方面——結(jié)構(gòu)的、功能的和發(fā)展的,提取出知識組織的三個基本原理或原則(principles):系統(tǒng)性、功能性和適應性。本文圍繞知識組織的基本功能展開理論探討。通過文獻細讀,如下知識組織領(lǐng)域?qū)<椅墨I與功能性直接相關(guān),分別為:布利斯提到的最大功效性(maximal efficiency)等[20]18-133,阮岡納贊提出的圖書館學五定律[21],肯特州立大學信息學院曾蕾教授提出的詞匯控制方法[22],布法羅大學圖書情報學院Dagobert Soergel教授提及的語義路標(semantic road map)[23]29,南京大學信息管理學院蘇新寧教授等談到的“分類”“聚類”等功能[24]17。由上述文獻可見,20世紀初期至今,知識組織方法研究在學科領(lǐng)域、研究對象和具體方法等方面發(fā)生了轉(zhuǎn)變:學科領(lǐng)域由最初的圖書館學轉(zhuǎn)向信息科學,研究對象由文獻內(nèi)容逐漸語義化或概念化,具體方法也隨之細顆?;?,并出現(xiàn)跨學科、跨語言的概念組織方法。雖歷經(jīng)上述轉(zhuǎn)變,知識組織領(lǐng)域?qū)<覍δ苄缘慕忉屖冀K圍繞信息/知識檢索這一基本功能展開。
知識檢索由情報檢索、信息檢索和文獻檢索衍化而來,指“通過對檢索對象語義層次上的標引,提高查全率和查準率”(《計算機科學技術(shù)名詞》第三版),“從知識資源或知識庫中,按照一定的方式和技術(shù),并根據(jù)用戶的需求找出相關(guān)知識的過程”(《管理科學技術(shù)名詞》第一版),或“一種基于知識組織體系,能夠?qū)崿F(xiàn)知識關(guān)聯(lián)和語義檢索的智能化的檢索方式”(《圖書館·情報與文獻學名詞》第一版);在辭書學中,檢索這一概念通常對應search和access兩個術(shù)語,前者指利用檢索詞(search word)查找特定信息的過程[25],后者指辭書中的信息能被相對便捷地查檢到(relative ease with which information can be located)[26]2。為進一步明晰知識檢索的概念,使其適用于專業(yè)詞表尤其是術(shù)語詞典編纂研究,我們有必要對知識檢索進行定義。
知識檢索以知識為研編對象。對知識的第一種理解維度源于哲學認識論,側(cè)重波普爾“三個世界”理論中的“世界3”,即相對于“主觀知識”的“客觀知識”[27]20-22。達爾伯格[28-29]認為,知識可分為知識因子(knowledge elements)、知識單元(knowledge units)等四個層次,我國知識組織研究奠基者王知津等[30]6將這種知識表述為由眾多“知識因子”和“知識關(guān)聯(lián)”組成的“網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)”;辭書學將詞目承載的知識分解為各類信息范疇(information categories)[26]73;??圃~典是特定“學科領(lǐng)域知識體系化語言表達的結(jié)果”[31],Henning Bergenholtz和Sven Tarp[32]111-144將??圃~典中的知識分為語言知識和百科知識及其子類。第二種理解維度源于信息/知識管理領(lǐng)域,以DIKW模型為代表,指相對于數(shù)據(jù)、信息乃至智慧的知識。其中,信息是經(jīng)過結(jié)構(gòu)化加工后帶有意義的數(shù)據(jù),而知識被視為經(jīng)過加工后可“被利用”[33]10、“助于產(chǎn)生新信息”[25]或帶有判斷的信息(information with judgement)[34]34。結(jié)合研究對象特點,本文側(cè)重第一種解釋,將知識檢索的對象視為術(shù)語詞條承載的各類客觀知識。
知識檢索以檢索為研編活動。檢索有廣狹之分,廣義的檢索“對信息工作者而言”,指信息/情報存儲與檢索,“通過建立檢索系統(tǒng)來解決文獻查找問題”;狹義的檢索“對用戶而言”,僅包括廣義檢索的“后半個過程”,即“信息查檢”[10]2,[33]48-49。結(jié)合研究對象特點,本文側(cè)重廣義檢索中的檢索系統(tǒng)設計和評價研究,突出學科領(lǐng)域?qū)<以谛g(shù)語分析中的作用。
根據(jù)上述對知識檢索的定義探討,面向?qū)I(yè)詞表尤其是術(shù)語詞典的知識組織功能性研究以對專業(yè)知識體系及其構(gòu)成要素的檢索為基本功能,以檢索系統(tǒng)設計或設計特征為研究重點,包括有效性和增效性兩個外延。
(專業(yè))知識檢索的有效性,源于信息/情報檢索中的“檢索效率”。廣義檢索效率衡量指標包括“查全率、查準率、檢索方便性及成本等”;狹義檢索效率以查全率和查準率為主[10]10,[25]。王知津等[30]19基于情報學的“專指性”與“查準率”、“網(wǎng)羅性”與“查全率”等概念,提出“知識組織概念模型”;曾蕾[22]160針對知識組織系統(tǒng),提出歧義消解(簡稱消歧)、同義控制、關(guān)系建立和表呈特性的功能及其方法;美國國家信息標準組織文件ANSI/NISO Z39.29—2005(R2010)收錄了曾蕾提出的前三項功能及其方法,將其作為詞匯控制的主要原理和方法,利于提升詞表檢索系統(tǒng)的查全率和(或)查準率。檢索效率現(xiàn)已拓展于基于本體、動態(tài)的知識檢索模型研究等[35],而術(shù)語知識檢索屬于細粒度的知識組織研究,仍待發(fā)揮研究者的學科領(lǐng)域?qū)I(yè)優(yōu)勢,作為智能檢索研究的理論基礎(chǔ)和必要補充。
較之有效性,(專業(yè))知識檢索的增效性是基于特定領(lǐng)域知識多維性原理的特色設計,超出潛在用戶對查全率、查準率等有效性指標的基本心理預期。隨著知識關(guān)聯(lián)研究的深入[36-37],多維度知識關(guān)聯(lián)與融合研究漸成趨勢,如蘇新寧等[24]57談到知識組織的“多維性原則”以及“不同學科”、“同一學科內(nèi)不同維度”的知識關(guān)聯(lián)。該視角與術(shù)語工作相關(guān)標準相契合,如國際標準ISO860:2007和國家標準GB/T 16785—2012《術(shù)語工作 概念和術(shù)語的協(xié)調(diào)》談到“概念的多樣性”,源于“專業(yè)”、“科技”、“文化”及“社會經(jīng)濟”等方面的不同而形成的概念差異(或稱歧義、多義)。術(shù)語標準化工作要對此類概念進行協(xié)調(diào),但若從知識檢索角度而言,術(shù)語概念多樣性及協(xié)調(diào)可被視為知識增值的契機,因為檢索到一個術(shù)語可獲得超出基本心理預期的多維度專業(yè)知識。
通過文獻綜合,我們搭建出知識檢索功能框架(表1),該理論框架面向?qū)I(yè)詞表尤其是術(shù)語詞典檢索性能設計和評價相關(guān)研究,涉及知識檢索的有效性和增效性兩個外延。知識檢索有效性的主要指標參考狹義的檢索效率,包括查得全和查得準(在量化研究中表述為查全率和查準率),其主要因素借鑒張琪玉等[10]13和ANSI/NISO[11]16的相關(guān)內(nèi)容。知識檢索的增效性借鑒“知識增生”這一術(shù)語,指通過知識點間的多維度關(guān)聯(lián)與對照,可提供新的理解角度,促進新知的產(chǎn)生,從而“在知識服務中發(fā)揮更大效應”[24]57。我們根據(jù)現(xiàn)有規(guī)范名詞(2016年《管理科學技術(shù)名詞》)代之以“知識增值”,其主要因素參考概念協(xié)調(diào)相關(guān)內(nèi)容,以及“知識關(guān)聯(lián)”的類型[33],整合為不同媒體間以及同一媒體內(nèi)的概念協(xié)調(diào)。根據(jù)研究對象的媒體和領(lǐng)域等特點,主要因素可適當增減。
表1 知識檢索功能框架
知識檢索的有效性以查得全和查得準為主要指標?!睹~》根據(jù)名詞委相關(guān)規(guī)定,通過文獻保證和同義控制等原理及方法保證查得全,通過分類與主題結(jié)合的檢索語言、簡單概念關(guān)系等保證查得準。蔣穎和黃長著[17]3談到《名詞》的多種選詞來源,包括圖情專業(yè)“工具書”、“國家標準”、“網(wǎng)絡詞典”、“中外文期刊”及專業(yè)“教材”,實則涉及文獻保證原則。他們以“情報”和“信息”為例,介紹了《名詞》“定名過程中”的“同義詞規(guī)范工作”,涉及同義控制原理和方法,還談及《名詞》的分類情況。筆者系統(tǒng)分析了《名詞》對前630個圖情術(shù)語詞目在漢語和英語中所做的同義控制工作(表2),參考語料來源按先后順序依次為:中國知網(wǎng)文獻關(guān)鍵詞、主題詞或全文,讀秀文獻全文,Bing瀏覽器國內(nèi)和國際版,并求證專業(yè)文獻及工具書。
表2 圖情術(shù)語的同義控制狀況
同義指一個概念對應多個意義相同或相近的語言單位,同義詞涉及一種語言內(nèi)的同義關(guān)系和準同義關(guān)系以及不同語言間的完全對等關(guān)系和部分對等關(guān)系,同義詞會降低查全率,這就使同義控制成為必要。美國國家信息標準組織[11]2規(guī)定,受控詞表必須補償由同義帶來的問題,確保一個概念僅被一個優(yōu)選術(shù)語(a single preferred term)表示,同時應列出其他同義詞和變體作為非優(yōu)選術(shù)語,并通過“USE”等參見符號關(guān)聯(lián)到優(yōu)選術(shù)語?!睹~》前言也提及圖情術(shù)語的“一義多詞”現(xiàn)象及其給術(shù)語規(guī)范工作提出的要求,實則涉及同義控制原理。
同一語種的同義控制。如上表2所示,所考察的630個詞目中,8個在漢語中有同義術(shù)語,通過“又稱”將詞目與非優(yōu)選漢語同義術(shù)語關(guān)聯(lián),優(yōu)先順序首要依據(jù)詞頻高低,其次依據(jù)全稱+簡稱的方法以及一致性原理。詞頻優(yōu)選方法在圖情學中的理據(jù)主要為用戶保證原則,即詞匯控制等工作“依據(jù)用戶的檢索習慣和用詞特點”[25],圖情術(shù)語較強的專業(yè)性使其用戶以專業(yè)用戶為主,我們的參考語料來源反映了這一用戶傾向。全稱+簡稱的方法在圖情學中通常被視為提高查準率并兼顧查全率的有效策略,例如術(shù)語“開放文檔先導元數(shù)據(jù)收獲協(xié)議”是外來術(shù)語“open archives initiative protocol for metadata harvesting”的詞素對應譯名,完整準確的命名利于提高網(wǎng)絡環(huán)境下的查準率,其后通過“又稱”關(guān)聯(lián)簡稱“OAI-PMH協(xié)議”,語符的簡明性保證了查全率與國際通用性。術(shù)語命名的“一致性”原理要求“盡量保持概念系統(tǒng)的一致性”,即新術(shù)語要和已有的術(shù)語集成在一起[13]27,例如詞目“信息交換中心”的詞頻雖遠低于又稱“數(shù)據(jù)交換中心”,但圖情學的“數(shù)據(jù)”是“數(shù)字、字母與符號的集合”,“現(xiàn)常指可由計算機處理的信息單元”,“信息”則側(cè)重“消除隨機不確定性的東西”[25],因此優(yōu)選“信息交換中心”這一命名保證了圖情學概念系統(tǒng)的一致性。
不同語種的同義控制?!睹~》圖情領(lǐng)域有106個術(shù)語詞目(16.83%)對應224個英語同義術(shù)語,如上表2所示,同義控制原理按比例由高到低依次為詞頻高低、全稱簡稱、顧名思義性、貼切性和一致性等,詞頻高低、全稱簡稱和一致性與上文類似,本段著重說明顧名思義性與貼切性原理的運用。顧名思義性又稱“透明性”,是術(shù)語命名的重要原理,指無需解釋就可根據(jù)“名稱推測出其所指稱的概念”[13]27。在所考察詞目中,至少9 個(1.43%)未按詞頻優(yōu)選的術(shù)語命名運用了顧名思義性原理,包括“社會科學情報學”、“信息量”、“藏書樓”、“醫(yī)學圖書館”、“檢索次數(shù)”、“單面書架”、“雙面書架”、“目錄柜”和“掌上閱讀器”。這些術(shù)語在英語命名時未選擇詞頻作為優(yōu)選依據(jù),而更多考慮名與實的對等,其優(yōu)選英語對應術(shù)語的概念更為透明。術(shù)語命名的“貼切性”原理有兩種內(nèi)涵:第一種內(nèi)涵指“遵循語言群體熟悉、已確定的表達方式”[13]28。在所考察術(shù)語中,“館員工作守則”、“信息交換中心”、“取書梯”、“書車”、“代書板”、“資料盒”與“出入計數(shù)器”這7個術(shù)語的英語命名主要根據(jù)此原理。例如,“館員工作守則”的優(yōu)選對應詞staff handbook收錄于2006年上海交通大學出版社的《英漢圖書館學情報學術(shù)語詞典》,譯名為“館員指南”,非優(yōu)選對應詞staff introduction book同樣收錄于該詞典,譯名為“圖書館工作人員手冊”,而staff handbook在Bing瀏覽器國內(nèi)和國際版的查詢結(jié)果遠高于staff introduction book,結(jié)合這兩個因素,優(yōu)選staff handbook是遵循英語語言群體使用習慣的合理選擇;“信息交換中心”的優(yōu)選對應詞information clearing house的命名沒有非優(yōu)選對應詞information exchange center透明,但clearing house至少在1775年已成為金融術(shù)語(參考https://www.etymonline.com),指“銀行的票據(jù)交換所”,后經(jīng)跨學科借用和內(nèi)涵拓展進入情報學領(lǐng)域[25],故優(yōu)選該術(shù)語切合國內(nèi)外相關(guān)專業(yè)領(lǐng)域群體的使用習慣。第二種內(nèi)涵指盡可能選擇“中性的”術(shù)語命名,特別要避免貶義[13]28。如術(shù)語“信息公開”指政府等機構(gòu)依照法律規(guī)定對公眾開放信息的行為,其英語優(yōu)選對應詞information opening較之非優(yōu)選對應詞information disclosure更合適。
綜上,《名詞》基于詞頻及術(shù)語命名原理,以優(yōu)選或又稱的柔性知識組織方法較好解決了圖情術(shù)語的一義多詞現(xiàn)象,但仍有個別術(shù)語待完善,可分為三類問題及建議。第一,規(guī)范優(yōu)選原則,調(diào)整優(yōu)選順序。如術(shù)語“文獻”(literature,document)的譯名literature多指“某一學科或?qū)n}的文獻”,而document外延更寬[38]465,建議根據(jù)概念在本學科的適用程度進行譯名優(yōu)選;術(shù)語“知識鴻溝”的英文對應詞為knowledge divide和knowledge gap,二者的通用語義沒有明顯區(qū)別,但考察來源可知,該術(shù)語至少可追溯到傳播學研究者Tichenor等提出的“knowledge gap hypothesis”,出現(xiàn)在1970年刊登于Public Opinion Quarterly第34卷第2期的Mass Media Flow And Differential Growth in Knowledge一文中,對此類語義差別不明顯的同義術(shù)語,我們建議名從主科,根據(jù)來源學科進行譯名優(yōu)選。第二,規(guī)范命名原則,調(diào)整術(shù)語表述。如術(shù)語“信息無障礙”(barrier-free of information transmission, information accessibility)譯名中的barrier-free為形容詞( 2020年5月24日在當代美國英語語料庫COCA檢索barrier-free和barrier free,詞頻分別為70和14,所有例句皆為形容詞用法),置于of前不合乎語法;同時,transmission常被譯為傳輸、傳播等,與該術(shù)語定義中的義素“獲取和使用信息”重疊度較低。筆者2020年5月24日在Bing瀏覽器國際版精確檢索“barrierfree information access”,得到8 120條結(jié)果,其中不乏圖情領(lǐng)域?qū)I(yè)文獻,因此建議將優(yōu)選譯名修訂為barrierfree information access,較能兼顧術(shù)語命名的顧名思義性、貼切性和正確性原理。術(shù)語“信息公開”的非優(yōu)選譯名information disclosure含貶義,建議根據(jù)貼切性原理更換為其他詞頻較高的中性表述。第三,廣納專業(yè)建議,優(yōu)化同義聚類。如“信息采集”、“信息收集”和“信息獲取”這三個術(shù)語的核心義素分別為“收集和處理”、“直接獲取”和“積聚”,區(qū)別特征不明顯,可視為同義術(shù)語,建議根據(jù)同義控制原理和方法進行優(yōu)化。
較之查得全、查得準等有效性指標,知識檢索的增效性以知識增值為主要指標,指通過知識點間的多維度關(guān)聯(lián)與對照,可提供新的理解角度,使用戶在檢索中獲得超出基本心理預期的知識[24]57。在術(shù)語學中,這種多維度知識關(guān)聯(lián)實則源于不同視角帶來的術(shù)語“概念多樣性”,即由“專業(yè)”“科技”“文化”“社會經(jīng)濟”等方面不同導致的概念的細微差異,會因理解的不確定性給交流帶來不便,甚至造成經(jīng)濟損失。國際和我國術(shù)語工作通用處理方法是“概念協(xié)調(diào)”[39]2,受控詞表通常采用限定詞加圓括號來對學科領(lǐng)域差異進行歧義消解[11]13。在術(shù)語詞典編纂中,考慮到實際檢索需求,編者往往會采取多種柔性的概念協(xié)調(diào)方法。我們借助術(shù)語在線(www.termonline.cn)等專業(yè)資源,系統(tǒng)分析《名詞》前630個圖情術(shù)語詞目的概念差異成因及協(xié)調(diào)狀況(表3),結(jié)果表明:由于學科領(lǐng)域、應用范圍、理論視角、歷時演變或語言文化因素,至少三十余個術(shù)語存在概念多樣性,《名詞》主要通過定義譜系、區(qū)別特征和外延特征三種柔性的概念協(xié)調(diào)方法,促進知識增值。表3中的加號(+)表示有,減號(-)表示無,星號(※)表示概念差異涉及不同成因,“+(義項)”表示通過義項劃分定義譜系。
表3 圖情術(shù)語的概念協(xié)調(diào)狀況
“定義譜系”是鐘立信探討“信息”的定義時提出的一個術(shù)語,指不同約束條件按照某種規(guī)則形成的“定義的有序排列”,可根據(jù)約束條件的松緊程度依次排列為“本體論信息”、“認識論信息”乃至“最局限的領(lǐng)域信息”[40]22-23;葉繼元[19]18認為,《名詞》對“信息”的定義建立了“廣義和狹義”的“二維定義譜系”,大致對應于本體論和認識論維度,并提議可增加“中義”或者“外延”。如表3所示,在三十余條存在概念差異的術(shù)語中,大部分(27條)針對上述五種概念差異成因,分別使用了廣義狹義對照、應用范圍對照、理論視角對照、歷時特征對照及文化異同對照的定義譜系。學科領(lǐng)域差異通過廣義狹義對照來進行概念協(xié)調(diào),廣義一般為各學科公認的基本定義,具有普適性,狹義一般為本學科專門定義,如“數(shù)據(jù)”、“信息”、“信息管理”和“認知學派”這四個術(shù)語跨越多個學科領(lǐng)域,其概念具有多樣性,其中,“信息”和“信息管理”借助釋義元語言“廣義”或“狹義”明確二維定義譜系,“數(shù)據(jù)”僅借助釋義元語言“現(xiàn)常指”標明狹義,即“可由計算機處理的信息單元”,以此區(qū)別于其前的“客觀事物與主觀思維的具體表達”。應用范圍對照的定義譜系大致對應于鐘立信先生所說的“越局限的領(lǐng)域信息”和(或)“最局限的領(lǐng)域信息”,一般沒有明顯的釋義元語言,如“消息”“公共接入點”等9個術(shù)語都采用語文詞典編纂常用的義項劃分方法,即通過加圓括號的阿拉伯數(shù)字如(1)、(2)劃分義項。理論視角對照的方法順應了學科理論發(fā)展現(xiàn)狀,對同一概念從不同理論視角建立定義譜系,如“圖書館”可理解為“文獻信息機構(gòu)”或“文化教育機構(gòu)”等,“信息通道”涉及“信息論”或“社會活動”等理解維度。歷時特征對照的方法針對概念的歷時演變,術(shù)語“信息無障礙”、“圖書館”、“圖書館要素說”、“戰(zhàn)略情報”和“情報控制”通過時間限定詞如“傳統(tǒng)”和“當代”、“最初”和“目前”或具體年份等,將由歷時演變造成的概念特征關(guān)聯(lián)和對照。文化異同對照的方法針對在不同社會文化中有細微差異的同一概念,如“圖書館學情報學碩士”運用了“在國外”和“在中國”這兩個社會文化限定詞,以示異同??傊?,定義譜系體現(xiàn)了“統(tǒng)一性寓于多樣性”的客觀規(guī)律[40],而《名詞》針對不同的概念多樣性成因,使用了相應的釋義元語言或標識,初步建立了具有針對性的定義譜系。
區(qū)別特征在術(shù)語學中是相對于共同特征而言;本文的區(qū)別特征就同一概念(即術(shù)語)的不同理解維度而言,指可區(qū)分不同學科領(lǐng)域、應用范圍、理論視角、歷時特征或語言文化的概念特征。在表3的三十余個多義術(shù)語中,大部分(28個)具有明顯的區(qū)別特征。就學科領(lǐng)域差異而言,“數(shù)據(jù)”“信息”“情報”等9個術(shù)語的定義含有學科領(lǐng)域間的區(qū)別特征。如從術(shù)語“情報”的狹義定義中可提取出圖情區(qū)別特征“機密性質(zhì)或?qū)购透偁幮再|(zhì)”,較之《管理科學技術(shù) 第一版》的“情報”定義“針對特定需求被激活的知識”具有學科特殊性;術(shù)語“認知學派”作為“情報學理論流派之一”,“以認知過程為參照,觀察、解釋信息現(xiàn)象,展開情報學研究”是其學科區(qū)別特征,較之《管理科學技術(shù)名詞 第一版》的“認知學派”定義“借鑒認知心理學研究成果,發(fā)現(xiàn)戰(zhàn)略形成的含義”具有鮮明的學科區(qū)別。就應用范圍差異而言,“消息”“公共接入點”等9個術(shù)語都具有區(qū)分應用范圍的特征。如從術(shù)語“知識產(chǎn)權(quán)管理”的兩個義項可提取出三組信息元,三組的左項或右項共同構(gòu)成該應用范圍的區(qū)別特征:①主體“國家有關(guān)部門”或“某些組織”;②客體“公民知識產(chǎn)權(quán)”或“相關(guān)知識產(chǎn)權(quán)”;③活動“行政及司法活動”或“保護和經(jīng)營的活動”。就理論視角差異而言,大部分相關(guān)術(shù)語都含有區(qū)分不同理論視角的特征,如術(shù)語“信息通道”在信息論中的區(qū)別特征為“能保障信息的單向和多向流動”,在社會活動中“不僅由通信設施所構(gòu)成,還包含傳遞信息的人”。歷時演變因素涉及三個多義術(shù)語:“信息無障礙”的定義通過區(qū)別特征“信息獲取和利用設施”和“網(wǎng)絡信息和服務的可感知、可操作、可理解和兼容性”將傳統(tǒng)和網(wǎng)絡時代區(qū)分開;“戰(zhàn)略情報”通過“統(tǒng)帥部進行戰(zhàn)略決策、制定戰(zhàn)略計劃”和“包括科學技術(shù)、經(jīng)濟和社會發(fā)展”作為最初意義和當前意義的區(qū)別特征;“圖書情報工作”的第一個義項“圖書館工作與情報工作的統(tǒng)稱”側(cè)重早期的圖情二分狀況,即20世紀50年代情報學“從圖書館學中分化突起”直至20世紀80年代這一階段[41]58,第二個義項“對各種載體的信息進行選擇、搜集”則體現(xiàn)了改革開放以來的圖情一體化內(nèi)涵。總之,區(qū)別特征與上文的釋義元語言或標識一起構(gòu)成定義譜系的約束條件,既能突顯狹義定義的獨特內(nèi)涵,又能與其他維度的定義相對照。
術(shù)語工作一般首選內(nèi)涵定義,即屬概念+種差,有必要時,才添加外延等補充信息。外延定義“通過概念的數(shù)量范圍來描述概念外延”[42]176,外延特征是描述概念外延的各個客體或要素?!睹~》對部分內(nèi)涵定義解釋力有限的術(shù)語補充了外延特征,包括“資源共享”、“信息通道”、“圖書館系統(tǒng)”、“圖書館”、“圖書館要素說”、“情報控制”和“圖書館學情報學碩士”。以術(shù)語“資源共享”為例,其內(nèi)涵定義為“圖書館之間實現(xiàn)各類資源互通有無、共享共用的活動”,但對于何為資源,仍存在學科領(lǐng)域間的概念差異,如《計算機科學技術(shù)名詞 第三版》的“資源共享”對象是“用戶數(shù)據(jù)和信息”,而《圖書館·情報與文獻學名詞》列舉共享資源包含“館藏資料、書目數(shù)據(jù)、人員和設備等”,并補充根據(jù)規(guī)模劃分的外延特征“地區(qū)性”、“全國性”和“國際性”,既是對內(nèi)涵定義的必要補充,又是跨學科概念協(xié)調(diào)的有益舉措。
綜上,《名詞》審定工作除了考慮知識檢索有效性策略,還體現(xiàn)了對增效性策略的專業(yè)思考。針對學科領(lǐng)域、應用范圍、理論視角、歷時演變和語言文化因素導致的概念多樣性,《名詞》初步建立了相應的定義譜系,并輔以區(qū)別特征和外延特征,通過多維度知識關(guān)聯(lián)和對照,促進了知識增值。
跨學科“理論融合”是學科領(lǐng)域間“知識交流”的必然結(jié)果,又反哺于本學科領(lǐng)域的“研究深化及創(chuàng)新”[43]。本文以知識組織的功能性為切入點,運用文獻綜合法,聚焦(專業(yè))知識檢索這一基本功能,整合為知識檢索功能框架(表1),包括檢索的有效性和增效性及其相關(guān)指標和影響因素。該理論框架旨在為專業(yè)詞表尤其是術(shù)語詞典設計、編纂和評價相關(guān)研究“限定研究范圍”、充當“分析工具”[44],其本身的合理性與有效性有待今后驗證與完善,知識組織的功能也有待多元探索。
知識檢索的有效性以知識序化為前提,知識檢索的增效性以知識增值為保障。信息/情報檢索通常以查全率和查準率等作為衡量檢索有效性的指標;信息時代加速了知識的跨界流動與融合,專業(yè)詞匯是跨界知識融合的語言結(jié)晶,知識檢索的增效性則順應了這一知識交流背景,通過概念協(xié)調(diào)方法,將源于不同學科領(lǐng)域、應用范圍、理論視角、歷時演變和語言文化等方面的多樣性概念進行多維度關(guān)聯(lián)和對照,促進知識增值。
《圖書館·情報與文獻學名詞》面向廣大受眾,不能以術(shù)語詞典的專業(yè)深度來衡量,但經(jīng)過圖情學科專家、術(shù)語學家、辭書學家及技術(shù)專員多年協(xié)力,其規(guī)范性對于知識檢索的有效性和增效性研究具有較強的解釋力,也對今后面向?qū)I(yè)用戶的術(shù)語編纂實踐具有啟發(fā)意義。在知識檢索功能框架下,我們借助專業(yè)文獻及學科背景,系統(tǒng)分析了630條圖情術(shù)語,結(jié)果表明《名詞》基于詞頻和術(shù)語命名理據(jù),對漢語術(shù)語和英語對應詞分別采取了別稱和優(yōu)選這兩種同義控制方法(表2),并通過定義譜系、區(qū)別特征和外延特征這三種概念協(xié)調(diào)方法,對不同學科領(lǐng)域、應用范圍、理論視角、歷時特征和語言文化這五類成因?qū)е碌亩鄻有愿拍钸M行了協(xié)調(diào)(表3),以柔性知識組織方法兼顧了術(shù)語知識檢索的有效性和增效性,在圖情術(shù)語規(guī)范化和學科體系建設道路上邁出了關(guān)鍵一步。