• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    語料庫譯學(xué)研究范式:繼承與革新
    ——基于WoS的文獻(xiàn)可視化計(jì)量分析

    2022-02-12 02:14:16張瑞娥韓名利
    關(guān)鍵詞:譯學(xué)范式語料庫

    王 翊, 張瑞娥, 韓名利

    (1.安徽科技學(xué)院,安徽 鳳陽 233100;2.馬來西亞理科大學(xué),檳城 11800)

    一、引言

    研究范式指包括定律、理論應(yīng)用、儀器設(shè)備在內(nèi)的一系列公認(rèn)的科學(xué)活動范例,為某種科學(xué)研究傳統(tǒng)的出現(xiàn)提供模型[1]??v觀譯學(xué)發(fā)展史,研究范式的嬗變與更替貫穿始終。這既反映了譯學(xué)共同體對翻譯本質(zhì)特征及規(guī)律在認(rèn)識視角及層次上的轉(zhuǎn)變,同時成為譯學(xué)研究不斷推進(jìn)深化的外在動力。

    20世紀(jì)50年代以前的譯學(xué)研究多采用以經(jīng)驗(yàn)、直覺及內(nèi)省為主要方法的“語文學(xué)范式”,將翻譯視為一種二次創(chuàng)作的藝術(shù)形式,主張譯者依靠自身天賦素質(zhì),傳達(dá)原作思想內(nèi)容,再現(xiàn)作者風(fēng)格手法,并根據(jù)不同文體調(diào)整翻譯方法,如Jerome基于《圣經(jīng)》翻譯的經(jīng)驗(yàn)總結(jié)及Tytler的“翻譯三原則”等。20世紀(jì)50年代之后,譯學(xué)研究從屬于同期語言學(xué)的研究分支,借助Saussure結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)、Chomsky轉(zhuǎn)換生成語法、Halliday系統(tǒng)功能語言學(xué)等理論,以“語言學(xué)范式”構(gòu)建了較為完整的理論體系。該研究范式將翻譯視為語言轉(zhuǎn)換活動,以實(shí)現(xiàn)源語、目的語之間的“對等”轉(zhuǎn)換為核心目標(biāo),認(rèn)為翻譯應(yīng)“以自然對等的語言從語義到文體再現(xiàn)源語信息”[2],并從層次、結(jié)構(gòu)、類別、單位、內(nèi)部系統(tǒng)等維度考查轉(zhuǎn)換的具體表現(xiàn)形式和實(shí)現(xiàn)手段[3]。

    1972年Holmes發(fā)表《The Name and Nature of Translation Studies》一文,標(biāo)志著翻譯研究開始脫離語言學(xué)的從屬地位,逐漸發(fā)展成一門獨(dú)立學(xué)科。此后,在解構(gòu)主義“去中心化”思潮及翻譯“文化轉(zhuǎn)向”的影響下,譯學(xué)研究摒棄傳統(tǒng)以文本為中心的世界觀,不再囿于封閉的語言結(jié)構(gòu)系統(tǒng),從而將翻譯置于“更為廣闊的語境、歷史和常規(guī)背景之中”[4],并在文化范式下以解構(gòu)學(xué)派、多元系統(tǒng)、后殖民主義等理論視角,探討翻譯與主體、歷史、文化、社會及意識形態(tài)的互動關(guān)系。然而,解構(gòu)主義帶來自由曙光和人文氣息的同時,預(yù)示著巴別塔的倒塌,其元語言觀所具有的形而上性質(zhì)與翻譯語言的經(jīng)驗(yàn)性內(nèi)稟不相符。20世紀(jì)90年代至21世紀(jì)初期,學(xué)界曾一度陷入對翻譯研究方向的迷茫和焦慮,文化范式在面對翻譯中出現(xiàn)的具體語言現(xiàn)象時顯得解釋力不足,以此構(gòu)建的譯學(xué)理論體系備受質(zhì)疑。為使譯學(xué)研究重新回歸對翻譯“本體”的關(guān)注,轉(zhuǎn)向由內(nèi)而外的研究路徑,學(xué)界進(jìn)行了語言主義回歸、翻譯歸結(jié)主義及譯學(xué)研究建構(gòu)等嘗試,其中最具影響力的當(dāng)屬語料庫譯學(xué)研究范式的建立和發(fā)展。

    1993年Mona Baker發(fā)表《Corpus Linguistics and Translation Studies: Implications and Applications》一文,闡發(fā)了建立在數(shù)理統(tǒng)計(jì)和語料分析基礎(chǔ)之上的翻譯研究路徑,為語料庫譯學(xué)研究的濫觴之作。此后,翻譯英語語料庫(TEC)、德語—英語文學(xué)平行語料庫(GEPCOLT)、歐洲會議口譯語料庫(EPIC)等早期譯學(xué)專用語料庫逐步建成,Baker、Laviosa、Kenny等學(xué)者開始借助語料庫開展如譯者風(fēng)格和翻譯共性等譯學(xué)研究課題。21世紀(jì)以來,語料庫譯學(xué)研究在世界范圍內(nèi)呈現(xiàn)蓬勃發(fā)展的態(tài)勢:國際性研討會議接連舉辦,如2003年南非Pretoria、2009年Univ Ghent、2010年UnivEdge Hill、2018年Univ Louvain等,語料庫譯學(xué)研究論著相繼出版[5-9]。語料庫譯學(xué)研究已由最初的研究路徑及方法論手段逐漸演變?yōu)橐环N系統(tǒng)的、綜合性新興研究范式,其發(fā)展歷程、熱點(diǎn)及前沿議題在一定程度上反映了譯學(xué)研究的發(fā)展動態(tài)。

    有鑒于此,本文以Web of Science核心數(shù)據(jù)庫為來源,運(yùn)用CiteSpace軟件對1993—2020年間語料庫譯學(xué)研究發(fā)文狀況進(jìn)行可視化計(jì)量分析,旨在嘗試回答以下問題:語料庫譯學(xué)研究的歷時進(jìn)程及研究力量的空間布局是怎樣的?語料庫譯學(xué)研究的熱點(diǎn)和前沿議題有哪些?相較于以往研究范式,語料庫譯學(xué)有何新的內(nèi)涵與意義?

    二、數(shù)據(jù)收集及研究方法

    數(shù)據(jù)收集以WoS核心數(shù)據(jù)庫合集為檢索平臺,選擇其中SSCI(社會科學(xué)引文索引)、A&HCI(藝術(shù)與人文科學(xué)引文索引)、CPCI-SSH(人文社科會議錄引文索引)、BKCI-SSH(人文社科圖書引文索引)等為檢索數(shù)據(jù)庫,數(shù)據(jù)更新時間為2020年6月19日;檢索式使用布爾邏輯運(yùn)算符,設(shè)置為TI=(Corpus OR Corpora) AND(Translat*OR Interpret*);時間跨度為1993—2020年;檢索共獲得有效文獻(xiàn)877篇,精煉剔除相關(guān)度較低的學(xué)科領(lǐng)域后,得到文獻(xiàn)862篇(共含被引文獻(xiàn)15 896條),提取全記錄數(shù)據(jù)并以純文本格式儲存。數(shù)據(jù)收集完成后使用CiteSpace 5.5.R2版可視化計(jì)量工具繪制科學(xué)知識圖譜,考查分析文獻(xiàn)所反映的語料庫翻譯研究的內(nèi)部結(jié)構(gòu)及發(fā)展動態(tài);參數(shù)設(shè)置Years Per Slice(時間切片)為1年;Links(連接算法)為Cosine,Top N(閾值)為50;勾選Pruning最小網(wǎng)絡(luò)分割,可視化形式選擇Cluster View Static,具體研究路徑為文獻(xiàn)歷時分布、研究力量布局、學(xué)科結(jié)構(gòu)及熱點(diǎn)、知識基礎(chǔ)及前沿、結(jié)構(gòu)變異分析。

    三、數(shù)據(jù)可視化分析

    (一)文獻(xiàn)分布及構(gòu)成

    文獻(xiàn)發(fā)文量的歷時分布能夠在一定程度上體現(xiàn)該學(xué)科領(lǐng)域的總體發(fā)展態(tài)勢。WoS文獻(xiàn)檢索后可自動生成分析報告,其中文獻(xiàn)分年度統(tǒng)計(jì)如下。1993—2020年間語料庫譯學(xué)研究的文獻(xiàn)發(fā)文總體分布呈現(xiàn)明顯上升趨勢,大致可分為三個階段:第一階段(1993—1999)研究處于低緩期,年均發(fā)文量僅5篇,1998年出現(xiàn)短暫的峰值,發(fā)文量13篇;第二階段(2000—2014)研究文獻(xiàn)基本保持線性增長,2014年發(fā)文量達(dá)到65篇;第三階段(2015—2019)文獻(xiàn)發(fā)文量維持在較高水平波動,年均發(fā)文量達(dá)到82篇,2016年為峰值102篇,2020年因數(shù)據(jù)不足未納入計(jì)算。

    從文獻(xiàn)類型上看,862篇文獻(xiàn)中期刊文獻(xiàn)479篇(55.6%)、會議文獻(xiàn)247篇(28.7%)、書評104篇(12.1%)、書章/專著32部(3.7%);從研究范圍上看,文獻(xiàn)主要涉及語言學(xué)602篇(69.8%)、計(jì)算機(jī)科學(xué)130篇(15.1%)、教育研究51篇(5.9%)、人文學(xué)科39篇(4.5%)、文學(xué)39篇(4.5%)、文化研究23篇(2.7%)等領(lǐng)域;從刊物來源上看,上述文獻(xiàn)主要發(fā)表于《Meta》《New Frontiers in Translation Studies》《Perspectives Studies in Translation Theory and Practice》《Babel》《Cadernos De Traducao》《Across Languages and Cultures》《Language in Contrast》等出版物。

    (二)研究區(qū)域及影響力

    某一學(xué)科的區(qū)域力量分布狀況反映了該學(xué)科學(xué)術(shù)共同體的內(nèi)部結(jié)構(gòu)特征及演變軌跡,以下分別從國家地區(qū)、學(xué)術(shù)機(jī)構(gòu)、高產(chǎn)作者等方面考查語料庫譯學(xué)研究的區(qū)域影響力。

    語料庫譯學(xué)研究在世界范圍內(nèi)的分布主要集中在中國(159篇)、西班牙(131篇)、英國(59篇)、意大利(49篇)、美國(46篇)、法國(35篇)、德國(30篇)、比利時(28篇)、日本(25篇)、巴西(22篇)等。激增數(shù)據(jù)顯示,英、美研究集中于1997—2006年的10年間,且中心度較強(qiáng),為該領(lǐng)域的先行者和傳統(tǒng)研究發(fā)源地;21世紀(jì)以來,中、日、西、法、德、意等后起之秀頗具規(guī)模和影響力,已然成為亞歐的研究中堅(jiān);比利時作為2010年后出現(xiàn)的新興力量,發(fā)文數(shù)量躍居第8位,且連線密度表明其與歐洲各國合作關(guān)系較強(qiáng),有望形成新的研究中心。此外,語料庫譯學(xué)研究已擴(kuò)展至波蘭、印度、巴基斯坦、韓國、澳大利亞、埃及等國家和臺灣地區(qū),逐漸形成較為廣泛的學(xué)術(shù)共同體。

    發(fā)文量較高的科研機(jī)構(gòu)依次為Univ Bologna(15篇)、上海交通大學(xué)(15篇)、Univ Ghent(13篇)、Univ Malaga(13篇)、Univ Jaume I(12篇)、Univ Autonoma Barcelona(11篇),其中后三者均屬西班牙大學(xué),足見其作為歐洲研究重鎮(zhèn)的影響力。從節(jié)點(diǎn)年輪圈數(shù)及連接密度看,Univ Ghent顯現(xiàn)出較強(qiáng)的輻射能力,與Univ Sunderland、Univ Coll Ghent、Univ Turin、Univ Saarland等的合作關(guān)系脈絡(luò)清晰,該機(jī)構(gòu)主要作者有Gert De Sutter(8篇)、Bart Defrancq(4篇)、Camille Collard(2篇)、Koen Plevoets(2篇)等。Univ Bologna及上海交通大學(xué)總發(fā)文量并列第一,高產(chǎn)作者分別是Mariachiara Russo(4篇)和胡開寶(9篇),相較而言,其機(jī)構(gòu)間合作關(guān)系稍弱且單核心作者現(xiàn)象比較明顯,有待向雙/多核心合作模式轉(zhuǎn)變。

    (三)學(xué)科結(jié)構(gòu)及熱點(diǎn)

    文獻(xiàn)關(guān)鍵詞是對研究核心要點(diǎn)的總結(jié)凝練,共現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)在一定程度上映射了學(xué)科相關(guān)概念、方法、原理之間的關(guān)聯(lián),即學(xué)科結(jié)構(gòu)狀況,高頻/高中心度關(guān)鍵詞反映出研究所關(guān)注的熱點(diǎn)領(lǐng)域。將節(jié)點(diǎn)類型設(shè)為“Keyword”,對862篇施引文獻(xiàn)進(jìn)行關(guān)鍵詞共現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)分析,得到125個節(jié)點(diǎn),其中高頻/高中心度關(guān)鍵詞如表1所示。

    依據(jù)各關(guān)鍵詞出現(xiàn)的年份,將關(guān)鍵詞分布狀況概括為三個階段:第一階段,1993—2003年。語料庫譯學(xué)處于萌發(fā)期,此時研究多注重概念的闡釋及研究方法手段的建立,核心關(guān)鍵詞為corpus-based和parallel corpus,且與example-based、construction、representativeness等詞呈共現(xiàn)關(guān)系;該階段研究主要涉及引介基于語料庫的自然語言處理技術(shù)、語料庫方法用于機(jī)器翻譯的嘗試,以及探討平行語料庫的設(shè)計(jì)問題,包括雙語語料獲取方式、收集分類標(biāo)準(zhǔn)、語料對齊的粒度劃分等。第二階段,2004—2010年。以建成的平行/可比語料庫為載體,圍繞英語語種開展實(shí)證翻譯研究,關(guān)注的熱點(diǎn)有corpus、translation、English、corpus linguistics、machine translation、comparable corpus等,且相互之間共詞關(guān)系明顯,形成強(qiáng)連接的共現(xiàn)網(wǎng)絡(luò);該階段研究多在語言學(xué)理論框架下借助語料庫詞頻統(tǒng)計(jì)工具,以不同語言單位提取分析原/譯語文本特征及翻譯轉(zhuǎn)換信息,涉及感嘆詞、程度副詞、名詞短語、動詞搭配、迭代句對、語篇標(biāo)記語、雙向翻譯對比等。第三階段,2011—2020年。對翻譯語言特征的考查由表層逐步深入,譯學(xué)研究范圍拓展至多種視角、語種、語域,相關(guān)研究熱點(diǎn)有translation teaching、translation universal、explicitation、audiovisual translation、language、Spanish、simultaneous interpreting等;該階段研究分布較均勻,涵蓋翻譯共性、具體語言對翻譯語言特征、翻譯實(shí)踐、翻譯教學(xué)、口譯研究等,主要特點(diǎn)體現(xiàn)在實(shí)證研究中考查參量的不斷豐富,如涉及形/類符比、平均句長、詞匯密度、詞性分布、結(jié)構(gòu)容量、語義信息強(qiáng)度等,以及出現(xiàn)跨學(xué)科研究趨勢。

    (四)知識基礎(chǔ)及前沿

    1.知識基礎(chǔ)

    某學(xué)科研究文獻(xiàn)所引參考文獻(xiàn)的共現(xiàn)狀況是該學(xué)科領(lǐng)域知識構(gòu)成的一種表征,通過對參考文獻(xiàn)共被引網(wǎng)絡(luò)的分析,能夠揭示學(xué)科研究的知識基礎(chǔ),一定程度考查其知識體系狀況。使用CiteSpace創(chuàng)建新項(xiàng)目,將“l(fā)ook back years”(回溯年份)設(shè)置為“-1: Unlimited”(不限),對862篇文獻(xiàn)的15 896條引文進(jìn)行共被引數(shù)據(jù)分析,聚類處理后如圖1所示。

    圖1 1993—2020年語料庫譯學(xué)研究文獻(xiàn)共被引聚類(回溯期不限)

    聚類處理后顯示:最早的共被引文獻(xiàn)可追溯至1951年倫敦派語言學(xué)家J. R. Firth的“Modes of Meaning”一文,收錄于《Papers in Liguistics 1934—1951》一書。該文延續(xù)其“意義語境論”的核心思想——完整的意義存在于情境語境中,并進(jìn)一步提出語境對意義具有決定作用[10]。這種語境語義觀與語料庫譯學(xué)研究在進(jìn)行客觀描寫與闡釋時注重的語境還原相契合,且其繼承者——Halliday系統(tǒng)功能語言學(xué)所提出的概率語言觀及Sinclair語料庫語言學(xué)所倡導(dǎo)的詞匯主義語言觀,與語料庫譯學(xué)研究的方法論基礎(chǔ)和理論構(gòu)架有著深厚的淵源。Summary Table報告顯示half life(半衰期)最長(61)的文獻(xiàn)是布拉格學(xué)派翻譯理論家Jakobson于1959年發(fā)表的“On Linguistic Aspects of Translation”,收錄于《The Translation Studies Reader》。該文將翻譯活動劃分為語內(nèi)、語際、符際三種類型,并從詞匯及語法范疇空缺兩個方面探討轉(zhuǎn)換、對等、不可譯性等譯學(xué)核心問題[11],其頗具開創(chuàng)性的符號語言學(xué)觀對譯學(xué)研究從純語言范疇向文化研究領(lǐng)域延伸具有指導(dǎo)意義。

    圖譜中光圈最大、被引頻次最高(139次)的文獻(xiàn)為1993年Mona Baker的“Corpus Liguistics and Translation Studies: Implications and Applications”,收錄于《Text and Technology: In Honor of John Sinclair》。作為語料庫譯學(xué)的奠基之作,其從原文地位及對等觀念的演變回顧了譯學(xué)研究的發(fā)展歷程,指出以Zohar為代表的多元系統(tǒng)學(xué)派理論對翻譯文學(xué)地位的重新審視,引發(fā)了譯學(xué)研究由對等到規(guī)范再至描寫的轉(zhuǎn)變,進(jìn)而為基于語料庫的譯學(xué)研究提供了理論條件,并展望了語料庫在翻譯共性特征、特定語境下翻譯規(guī)范等研究領(lǐng)域的前景[12]。Baker的另兩篇文章《Corpora in Translation Studies:An Overview and Some Suggestions for Future Research》(95次)、《Corpus-Based Translation Studies: The Challenges that Lie Ahead》(51次)分列被引頻次表第2、第8位。前者介紹語料庫技術(shù)在術(shù)語編撰及機(jī)器翻譯方面的應(yīng)用,并以譯者培訓(xùn)和翻譯批評為例,闡述以語料庫作為一種描寫方法論可增強(qiáng)譯學(xué)應(yīng)用領(lǐng)域跨學(xué)科能力的設(shè)想[13];后者則對翻譯共性假設(shè)中的顯化、簡化、范化做了進(jìn)一步闡釋和概念細(xì)分[14]。

    Toury在論著《Describe Translation Studies and Beyond》(73次)中提出的描寫譯學(xué)理論框架強(qiáng)調(diào),通過對具體翻譯現(xiàn)象的描寫,分析探究翻譯的行為模式,進(jìn)而重構(gòu)翻譯規(guī)范[15],其所推崇的實(shí)證主義方法對語料庫譯學(xué)研究影響深遠(yuǎn)。此外,Quirk、Brown、Sinclair、Granger等出現(xiàn)過明顯的引文激增,均為高影響力經(jīng)典文獻(xiàn)[16-19]。

    從以上共被引文獻(xiàn)可一窺語料庫譯學(xué)研究范式自語言學(xué)范式、文化范式的演變痕跡及其知識基礎(chǔ),分析文獻(xiàn)聚類狀況,能夠進(jìn)一步考查其知識體系的結(jié)構(gòu)及動態(tài)變化。圖譜顯示出#0 interpreting corpora(口譯語料庫)、#1 translator training(譯者培訓(xùn))、#2 machine translation(機(jī)器翻譯)、#3 explicitation(顯化)、#4 shift(轉(zhuǎn)換)、#5 translation features(翻譯特征)、#6 legal translation(法律翻譯)、#7 audiovisual translation(視聽翻譯)、#8 interpretation(口譯)9個主要聚類,將聚類結(jié)果按照timeline(時間區(qū)域)視圖排列,可以較清晰地看出該研究范式知識體系不斷豐富完善,逐漸涵蓋研究工具建設(shè)、傳統(tǒng)譯學(xué)、描寫性譯學(xué),并逐步走向語料庫譯學(xué)特有研究領(lǐng)域的發(fā)展過程。

    2.研究前沿

    在CiteSpace計(jì)量分析中,某一學(xué)科的研究前沿被視為由共被引文獻(xiàn)構(gòu)成的知識基礎(chǔ)所激發(fā)的領(lǐng)域[20],具體表現(xiàn)為一組突現(xiàn)的動態(tài)概念對應(yīng)的文獻(xiàn)集合所探討的研究主題及其潛在問題。將回溯年份設(shè)置為5年,時間分區(qū)設(shè)置為2005—2020年,即重點(diǎn)考查語料庫譯學(xué)研究知識基礎(chǔ)上近20年共被引文獻(xiàn),涉及776篇施引文獻(xiàn)和14 953條引文,生成聚類圖譜如圖2所示。

    圖2 2005—2020年語料庫譯學(xué)研究文獻(xiàn)共被引聚類(回溯期5年)

    將圖2顯示的主要聚類與圖1不限回溯期的聚類比照后發(fā)現(xiàn),#0 asymmentry hypothesis(非對稱假說)、#1 news translation(新聞翻譯)、#3 overall quality(整體質(zhì)量)、#4 children literature(兒童文學(xué))、#5 translation process(翻譯過程)、#9 qualitative consideration(定性問題)為新興聚類,一定程度上反映了語料庫譯學(xué)的前沿主題,限于篇幅,選取#0、#5兩個代表性聚類具體考察。

    #0 asymmentry hypothesis為圖譜中最大聚類(32條文獻(xiàn)),該假說基于Vinay、Darbelnet提出的顯化、隱化概念[21]及Blum-Kulka的顯化假說[22],進(jìn)一步假設(shè)譯者在原語、目的語轉(zhuǎn)換過程中總是傾向于使用顯化策略,從而造成顯、隱不對稱現(xiàn)象[23]。提取該聚類施引文獻(xiàn)信息創(chuàng)建concept tree(概念樹)。圖3corpus、analysis兩個概念層級圖可以較直觀地顯示該聚類的基本框架——借助單/雙/多語/平行/可比語料庫,定量與定性方法并用的雙向翻譯實(shí)證研究。此外,feature、data、change等概念子項(xiàng)反映出該主題更為清晰的內(nèi)部結(jié)構(gòu):研究多以頻次/分布為量化指標(biāo)對顯/隱化等翻譯共性特征進(jìn)行描述,涉及語義、語用、文體、類型等領(lǐng)域,變遷方向?yàn)闅v時分析及翻譯過程研究。

    圖3 Asymmentry hypothesis聚類概念層級圖(部分)

    #5 translation process為圖譜中第6大聚類(17條文獻(xiàn)),其研究主題與Holmes提出的描述性譯學(xué)研究框架中“過程導(dǎo)向”范疇的關(guān)聯(lián)度較高。如process、approach概念層級如圖4所示,該研究主題利用語料庫及神經(jīng)/認(rèn)知領(lǐng)域技術(shù)手段,通過對譯者大腦運(yùn)作機(jī)制的考查,探究翻譯過程的性質(zhì)和規(guī)律。聚類中較具代表性的文獻(xiàn)為《Simplification in Inter-and Intralingual Translation——Combing Corpus Linguistics, Key Logging and Eye-Tracking》,該實(shí)證研究綜合運(yùn)用語料庫、擊鍵記錄、眼動追蹤等工具方法,將準(zhǔn)備(orientation)、起草(drafting)、修訂(revision)三個翻譯階段中,發(fā)生的個體時長(individual duration)、文本消除(text elimination)、暫停時間(dwell time)以及產(chǎn)出譯本的平均句長(mean sentence length)等作為參量,對比考察語內(nèi)/語際翻譯過程中的風(fēng)格簡化(stylistic simplification)現(xiàn)象及其制約因素[24]。該研究主題涉及描寫性譯學(xué)、語料庫譯學(xué)、認(rèn)知翻譯學(xué)、認(rèn)知心理學(xué)等領(lǐng)域,跨學(xué)科特征顯著。

    圖4 Translation process聚類概念層級圖(部分)

    (五)結(jié)構(gòu)性變異分析

    傳統(tǒng)意義上對于研究文獻(xiàn)影響力及其潛在學(xué)術(shù)價值的考查多采用引文索引法,主要涉及訪問數(shù)、下載數(shù)、引用數(shù)等定量因素,或者從作者名望、過往成果、機(jī)構(gòu)/期刊聲譽(yù)等定性視角入手。然而,前者由于數(shù)據(jù)的效度受時間影響明顯,往往易于忽略對新發(fā)表文獻(xiàn)的關(guān)注,后者則過于依賴外部因素,缺乏對研究觀點(diǎn)、結(jié)論本身與其所在領(lǐng)域知識體系互動關(guān)系的考量。

    CiteSpace提供的結(jié)構(gòu)性變異分析(structural variation analysis)基于“科學(xué)知識的發(fā)展是新發(fā)表科學(xué)文獻(xiàn)所承載的一系列新的思想與現(xiàn)有知識結(jié)構(gòu)之間相互作用的過程”構(gòu)架,以及“若一種新思想連接了之前互不相干的知識板塊,則它比那些囿于現(xiàn)有知識結(jié)構(gòu)中較為成熟路徑的思想更具變革潛質(zhì)”判斷,以模塊變化率(modularity change rate)、聚類間連接(intercluster linkage)、中心度發(fā)散(centrality divergence)為主要度量指標(biāo)衡量新發(fā)表文獻(xiàn)的影響力[25]。在analytics設(shè)置里勾選“SVA”選項(xiàng),對共被引文獻(xiàn)進(jìn)行結(jié)構(gòu)變異分析,依據(jù)以上指標(biāo)篩選出40條文獻(xiàn),其變革軌跡顯示,共被引文獻(xiàn)中《Towards a Corpus-Based, Statistical Approach to Translation Quality: Measuring and Visualizing Linguistic Deviance in Student Translations》一文最具變革潛質(zhì)(聚類間連接0.46,變革連接21),該文獻(xiàn)基于語料庫及相關(guān)數(shù)理統(tǒng)計(jì)方法,以專業(yè)譯文為比照,確立對學(xué)生譯文的語言及文本評價指標(biāo),并通過原/譯文語言特征對比衡量譯文的可接受度,結(jié)論顯示學(xué)生譯文中的語言變異行為源于對譯入語語言規(guī)范及慣例的背離,造成譯文整體質(zhì)量下降,對于學(xué)生個體譯文可接受度的評價則表明,學(xué)生譯文和依據(jù)專業(yè)譯文所建立的規(guī)范之間的語言距離與譯文質(zhì)量呈負(fù)相關(guān)[26]。研究連接了翻譯質(zhì)量、翻譯語言特征、翻譯規(guī)范、翻譯教學(xué)等領(lǐng)域,語料涵蓋小說、新聞等文體,且涉及英、法、荷三種語言,是系統(tǒng)探索譯文可接受度量化考查方法的嘗試。文獻(xiàn)《Using Translation and Parallel Text Corpora to Investigate the Influence of Global English on Textual Norms in Other Languages》運(yùn)用復(fù)合型語料庫從功能偏向、共性特征、信息結(jié)構(gòu)、語序差異等,綜合考察了英語—德語語言中英語原語對德語翻譯語言的文本規(guī)范所造成的影響[27]。該研究以語料庫方法探索翻譯活動帶來的語言變化,為譯學(xué)研究提供了新的路徑,具有較高變革潛質(zhì)?!禖orpus-Based Studies of Translational Chinese in English-Chinese Translation》一文結(jié)合平行/平衡及可比語料庫,研究英語—漢語語言對中漢語翻譯語言特征[28],是對以往較多關(guān)注英語—印歐語系語言對,以及以英語為中心研究翻譯語言特征/翻譯共性的重要拓展。此外,引起結(jié)構(gòu)變異的代表文獻(xiàn)還有Hassani、Kruger、Rodriguez-Ines、Jimenez-Crespo、Peraldi等發(fā)表的文獻(xiàn)[29-33]。

    四、內(nèi)涵與意義

    語料庫譯學(xué)研究基于翻譯/平行/可比等譯學(xué)用途語料庫,通過對大量文本語料進(jìn)行數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),從而系統(tǒng)分析考察翻譯現(xiàn)象及其內(nèi)在規(guī)律。該范式汲取語料庫語言學(xué)和描寫性譯學(xué)的養(yǎng)分,將對翻譯語言特征及相關(guān)翻譯現(xiàn)象的考查置于語言學(xué)詮釋和社會文化因素互動關(guān)系研究的雙重視域下,可視為語言學(xué)范式和文化范式的有機(jī)結(jié)合[34]。

    從本體論上看,語料庫范式若要引領(lǐng)譯學(xué)研究的再一次范式轉(zhuǎn)向,勢必對解構(gòu)主義引發(fā)有關(guān)“翻譯本體”的爭論做出回應(yīng)?!拔幕妒健钡某珜?dǎo)者和批評者各執(zhí)一詞,前者將翻譯視為特定語境下涉及諸多制約因素的文化交際,反對傳統(tǒng)翻譯理論的二元性及忠實(shí)、等值等價值取向;后者則認(rèn)為其過度依賴外部因素的理論偏向及改寫、操縱等激進(jìn)論調(diào),“將翻譯本體研究消解于文化研究之中”[35]。以上分歧的核心在于不同理論體系下譯論范式的不可通約性,且若細(xì)辨翻譯本體和翻譯研究本體之間的關(guān)系[36],則不難發(fā)現(xiàn)無論將翻譯視為獨(dú)立的語言行為還是文化存在,抑或是對語言轉(zhuǎn)換、文化互動研究持厚此薄彼的態(tài)度,對于譯學(xué)研究皆無裨益。語料庫范式認(rèn)為翻譯是一種以語言文化為載體的社會現(xiàn)象,將譯語特征、翻譯現(xiàn)象/事實(shí)的語言學(xué)闡釋和外部因素的互動關(guān)系考查置于同等地位,其對翻譯本質(zhì)、翻譯研究方向及范圍的重新審視和定義,對于譯學(xué)獨(dú)立學(xué)科的構(gòu)建具有里程碑意義。

    從認(rèn)識論上看,語料庫研究范式的興起反映了20世紀(jì)50年代以來語言研究領(lǐng)域唯理論與經(jīng)驗(yàn)論對立發(fā)展的結(jié)果——經(jīng)驗(yàn)主義的回歸。唯理論的代表Chomsky及其轉(zhuǎn)換生成語法將一切對語言的認(rèn)識歸源于理性,主張通過“直覺”構(gòu)造素材對語言進(jìn)行描寫和解釋,從而把握人類習(xí)得語言的能力及生成言語事實(shí)的規(guī)則。相反,在英國傳統(tǒng)語言思想中經(jīng)驗(yàn)處于決定地位,真實(shí)文本/語言事實(shí)為研究的起點(diǎn),對語言行為的關(guān)注則是核心問題。此外,結(jié)構(gòu)主義語言學(xué)從言語事實(shí)歸納語言共性的研究肯定了真實(shí)語言素材的作用。譯學(xué)研究受語言學(xué)范式的影響,理性主義、經(jīng)驗(yàn)主義兼而有之,以往的技術(shù)條件很大程度上限制了語料的收集,造成后者長期處于弱勢。一方面,現(xiàn)今語料庫技術(shù)的進(jìn)步使得大規(guī)模數(shù)據(jù)采集成為可能,語料的標(biāo)注不再限于詞性、句法、元信息等表層/結(jié)構(gòu)信息,對語言特征、翻譯/文化信息的標(biāo)注成為重要議題,語料效度得到極大提升,實(shí)證研究已然不可或缺;另一方面,對翻譯語言/事實(shí)/現(xiàn)象的描述和闡釋同樣依賴現(xiàn)有理論或研究者的內(nèi)省推理,經(jīng)驗(yàn)主義與理性主義的融合亦成大勢所趨。

    從方法論上看,語料庫方法主要表現(xiàn)為實(shí)證研究下的假設(shè)檢驗(yàn)(hypothesis testing),具體步驟包括提出假設(shè)、設(shè)定目標(biāo)、檢驗(yàn)假設(shè)、分析數(shù)據(jù)、理論闡述、假設(shè)精確化、提出新假設(shè)等[37],其中前三者和后四者分別體現(xiàn)了自上而下與自下而上的研究路徑及演繹和歸納的邏輯方法,形成了基于語料庫、語料庫驅(qū)動兩種基本研究路徑??傮w而言,語料庫方法可視為定量、定性方法的有機(jī)結(jié)合,相較以往以定性為主的研究更具客觀性、科學(xué)性。語料庫方法用于譯學(xué)研究,基于對大量真實(shí)語料的數(shù)據(jù)提取、檢驗(yàn)和分析,系統(tǒng)考察描述翻譯事實(shí),闡釋其成因及內(nèi)在規(guī)律,從而對現(xiàn)有譯學(xué)理論/假說進(jìn)行證實(shí)/偽或提出新的理論構(gòu)想。其傳統(tǒng)研究模式為借助平行/可比語料庫的平行/類比模式,隨著研究對象和研究情景的拓展,以及研究重心由描寫向闡釋轉(zhuǎn)變,基于語料庫的語言變化與多重復(fù)合對比模式逐漸成為主流。

    五、結(jié)語

    自發(fā)軔以來的近三十年間,語料庫譯學(xué)經(jīng)歷了從研究路徑到研究方法論再到研究范式的演變進(jìn)程,形成了自身較完善的理論框架和相對固定的研究模式,在國際學(xué)界擁有廣泛、穩(wěn)定的學(xué)術(shù)群體,并且取得了頗為豐碩的研究成果。語料庫譯學(xué)將翻譯作為一種以語言文化為載體的社會現(xiàn)象,置于語言學(xué)闡釋和社會文化因素互動研究的雙重視域之下,在本體論和認(rèn)識論上是對以往研究范式的繼承與革新,定量與定性相結(jié)合的實(shí)證研究方法極大增強(qiáng)了相關(guān)研究的科學(xué)性和解釋力。綜合來看,不失為解決當(dāng)下譯學(xué)范式危機(jī)的有效出路。

    繼概念形成、學(xué)科地位確立之后,語料庫譯學(xué)已開始“向各個文化延伸”[38],或者說進(jìn)入了研究能力和范圍不斷增強(qiáng)拓展下的“擴(kuò)散階段”[39],其學(xué)科內(nèi)部的發(fā)展促使研究不斷深化,與相鄰學(xué)科間的融合觸發(fā)多元視角,并催生新的領(lǐng)域。翻譯語言特征的考查由表層形式的數(shù)理分析發(fā)展到對深層語義結(jié)構(gòu)的探索;翻譯共性的研究重心由分析—描寫轉(zhuǎn)向?qū)ζ鋭右虻慕忉專约胺g作為一種“語言接觸”對目的語的影響;翻譯實(shí)證研究不斷嘗試將語料庫工具與其他學(xué)科研究方法結(jié)合,全面關(guān)注翻譯的過程、產(chǎn)品及功能。語言、文化、社會、認(rèn)知等因素的多維交織及研究方法的交叉綜合,凸顯語料庫譯學(xué)研究的跨學(xué)科性質(zhì),對跨學(xué)科研究團(tuán)隊(duì)的建立提出了要求。

    猜你喜歡
    譯學(xué)范式語料庫
    朝鮮朝官方對南戲《五倫全備記》的接受考——以譯學(xué)漢語教材的選定為中心
    戲曲研究(2022年4期)2022-06-27 07:08:34
    以寫促讀:構(gòu)建群文閱讀教學(xué)范式
    甘肅教育(2021年10期)2021-11-02 06:14:08
    范式空白:《莫失莫忘》的否定之維
    國內(nèi)譯學(xué)詞典研究述評(1988—2018):成就與挑戰(zhàn)
    孫惠芬鄉(xiāng)土寫作批評的六個范式
    《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
    管窺西方“詩辯”發(fā)展史的四次范式轉(zhuǎn)換
    一種譯學(xué)理論創(chuàng)新:口譯的譯后模因論
    把課文的優(yōu)美表達(dá)存進(jìn)語料庫
    基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
    語言與翻譯(2015年4期)2015-07-18 11:07:45
    免费在线观看黄色视频的| 我要搜黄色片| 18美女黄网站色大片免费观看| 在线观看免费午夜福利视频| 可以在线观看毛片的网站| 91九色精品人成在线观看| 成年版毛片免费区| 日本 av在线| 亚洲九九香蕉| 女警被强在线播放| 高潮久久久久久久久久久不卡| 99国产精品一区二区三区| 日本黄大片高清| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产一区二区在线av高清观看| 丝袜美腿诱惑在线| 一边摸一边抽搐一进一小说| 欧美日韩一级在线毛片| 1024手机看黄色片| 亚洲成人久久爱视频| 99精品久久久久人妻精品| 两人在一起打扑克的视频| 欧美成狂野欧美在线观看| 亚洲成a人片在线一区二区| 久久精品成人免费网站| 1024视频免费在线观看| 最近最新中文字幕大全免费视频| 精品欧美国产一区二区三| 哪里可以看免费的av片| 亚洲熟妇熟女久久| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 欧美精品亚洲一区二区| 精品欧美国产一区二区三| 亚洲一码二码三码区别大吗| 18美女黄网站色大片免费观看| 啪啪无遮挡十八禁网站| 最近视频中文字幕2019在线8| 一二三四社区在线视频社区8| 国产精品免费一区二区三区在线| 日韩欧美三级三区| 变态另类丝袜制服| 嫩草影院精品99| 黄色视频不卡| 成人午夜高清在线视频| 亚洲人成电影免费在线| 色综合婷婷激情| ponron亚洲| 99在线人妻在线中文字幕| 成人手机av| 最新美女视频免费是黄的| 小说图片视频综合网站| 深夜精品福利| 久久久国产成人免费| 男女那种视频在线观看| 一区二区三区高清视频在线| 琪琪午夜伦伦电影理论片6080| 一级作爱视频免费观看| 中文字幕高清在线视频| 大型黄色视频在线免费观看| 久久香蕉国产精品| 在线观看免费午夜福利视频| 又黄又粗又硬又大视频| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲国产欧美一区二区综合| 亚洲av成人精品一区久久| 日本黄大片高清| 日韩欧美三级三区| 美女 人体艺术 gogo| 国产探花在线观看一区二区| 久久久久亚洲av毛片大全| 露出奶头的视频| 欧美日韩福利视频一区二区| 韩国av一区二区三区四区| av中文乱码字幕在线| 中文字幕熟女人妻在线| 国产成人av教育| 亚洲在线自拍视频| 老汉色∧v一级毛片| 久久精品国产清高在天天线| 午夜精品在线福利| 看黄色毛片网站| 午夜福利在线在线| 日本免费a在线| www国产在线视频色| 亚洲欧美日韩东京热| 国产在线观看jvid| av超薄肉色丝袜交足视频| 精品久久蜜臀av无| 国产精品亚洲一级av第二区| 久久久水蜜桃国产精品网| 欧美zozozo另类| 少妇的丰满在线观看| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 三级国产精品欧美在线观看 | 三级男女做爰猛烈吃奶摸视频| 宅男免费午夜| 国产欧美日韩一区二区精品| 中文字幕av在线有码专区| 三级国产精品欧美在线观看 | 一本一本综合久久| 亚洲国产欧美网| 神马国产精品三级电影在线观看 | 亚洲欧美日韩东京热| 在线观看一区二区三区| 一级作爱视频免费观看| 亚洲一区二区三区不卡视频| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| cao死你这个sao货| 精品久久久久久久久久久久久| 天堂影院成人在线观看| 日韩精品中文字幕看吧| 老汉色av国产亚洲站长工具| 精品久久蜜臀av无| 麻豆久久精品国产亚洲av| 五月玫瑰六月丁香| 日本一二三区视频观看| svipshipincom国产片| 一本大道久久a久久精品| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 很黄的视频免费| 国产熟女xx| 老熟妇仑乱视频hdxx| 久久久久久久午夜电影| 国产亚洲欧美98| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 亚洲专区中文字幕在线| 日本a在线网址| 少妇的丰满在线观看| 搡老熟女国产l中国老女人| 99国产极品粉嫩在线观看| 91av网站免费观看| 淫妇啪啪啪对白视频| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| АⅤ资源中文在线天堂| 久久这里只有精品19| 一级毛片高清免费大全| avwww免费| 久久性视频一级片| 国产成人av激情在线播放| 999精品在线视频| 久久久国产精品麻豆| 成人国语在线视频| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 性色av乱码一区二区三区2| 日韩欧美在线二视频| 亚洲熟女毛片儿| 哪里可以看免费的av片| 国产成人啪精品午夜网站| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 亚洲欧美激情综合另类| 一区二区三区激情视频| 久久中文字幕一级| 国产成人av激情在线播放| 精品人妻1区二区| 久久久久久大精品| 亚洲avbb在线观看| 身体一侧抽搐| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 国产av一区在线观看免费| 亚洲色图av天堂| 宅男免费午夜| 99久久综合精品五月天人人| 国产精品亚洲美女久久久| 国产免费av片在线观看野外av| 十八禁人妻一区二区| 免费一级毛片在线播放高清视频| 日本黄大片高清| 男女床上黄色一级片免费看| 亚洲精品美女久久av网站| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲中文av在线| 90打野战视频偷拍视频| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 国产久久久一区二区三区| 一区二区三区国产精品乱码| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 亚洲一区中文字幕在线| 国产精品一区二区精品视频观看| 日韩中文字幕欧美一区二区| 免费在线观看影片大全网站| 亚洲电影在线观看av| 午夜福利18| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 两性夫妻黄色片| 亚洲精品国产一区二区精华液| 亚洲成av人片在线播放无| 三级国产精品欧美在线观看 | 免费在线观看完整版高清| 我要搜黄色片| 日本一区二区免费在线视频| 99国产精品一区二区三区| 亚洲精品色激情综合| 很黄的视频免费| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 一进一出好大好爽视频| 国产v大片淫在线免费观看| 麻豆成人av在线观看| 国产午夜精品久久久久久| 欧美3d第一页| 身体一侧抽搐| a级毛片在线看网站| 一级毛片高清免费大全| 亚洲精品色激情综合| 成人国语在线视频| 麻豆久久精品国产亚洲av| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 精品国产乱子伦一区二区三区| 婷婷精品国产亚洲av在线| 一夜夜www| 久久久久久久久免费视频了| 天天躁狠狠躁夜夜躁狠狠躁| 好男人在线观看高清免费视频| 亚洲一区二区三区不卡视频| 五月玫瑰六月丁香| 欧美国产日韩亚洲一区| 色在线成人网| 操出白浆在线播放| 国产亚洲精品久久久久久毛片| 午夜福利免费观看在线| 日韩欧美国产在线观看| 国产成人系列免费观看| 99热6这里只有精品| 国产精品亚洲一级av第二区| 人成视频在线观看免费观看| 亚洲成av人片在线播放无| 少妇被粗大的猛进出69影院| 精品久久蜜臀av无| 午夜福利在线在线| 一级作爱视频免费观看| 欧美三级亚洲精品| 亚洲黑人精品在线| 超碰成人久久| 舔av片在线| 成人18禁在线播放| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲人成伊人成综合网2020| 老熟妇仑乱视频hdxx| 母亲3免费完整高清在线观看| 中文字幕高清在线视频| 波多野结衣高清作品| 欧美中文日本在线观看视频| 午夜视频精品福利| 亚洲成av人片免费观看| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 亚洲精品色激情综合| 婷婷丁香在线五月| 久久久国产欧美日韩av| 99热6这里只有精品| 一区二区三区激情视频| 18美女黄网站色大片免费观看| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 日韩欧美三级三区| 国产成人欧美在线观看| 亚洲 国产 在线| 久久精品91无色码中文字幕| 一本大道久久a久久精品| 亚洲成人国产一区在线观看| 老司机午夜福利在线观看视频| 国产99白浆流出| av在线天堂中文字幕| 亚洲人成网站高清观看| 国产在线观看jvid| 欧美黄色淫秽网站| 日韩精品青青久久久久久| 夜夜爽天天搞| 亚洲一区二区三区不卡视频| 久久久精品欧美日韩精品| 久久午夜综合久久蜜桃| 在线永久观看黄色视频| 狂野欧美激情性xxxx| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 黄频高清免费视频| 亚洲中文日韩欧美视频| av有码第一页| 精品国产乱子伦一区二区三区| 亚洲美女视频黄频| 99久久精品国产亚洲精品| 国产视频一区二区在线看| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 波多野结衣巨乳人妻| 久久精品国产清高在天天线| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 2021天堂中文幕一二区在线观| 欧美成狂野欧美在线观看| 午夜激情av网站| av在线天堂中文字幕| 国产激情欧美一区二区| 国产精品久久久人人做人人爽| 亚洲成人久久爱视频| 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 最近最新中文字幕大全免费视频| 国产亚洲精品一区二区www| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 亚洲男人的天堂狠狠| 久久久国产欧美日韩av| 欧美黄色淫秽网站| 亚洲乱码一区二区免费版| 久9热在线精品视频| 免费无遮挡裸体视频| 国产精品精品国产色婷婷| 午夜精品一区二区三区免费看| 亚洲片人在线观看| 99久久综合精品五月天人人| 婷婷精品国产亚洲av在线| 国产真实乱freesex| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 国产精品久久视频播放| 亚洲专区国产一区二区| 老鸭窝网址在线观看| 成人永久免费在线观看视频| 亚洲狠狠婷婷综合久久图片| 精品久久久久久久人妻蜜臀av| 丰满人妻一区二区三区视频av | 91av网站免费观看| 特级一级黄色大片| 91成年电影在线观看| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产91精品成人一区二区三区| 特大巨黑吊av在线直播| 亚洲精品一区av在线观看| 国产真实乱freesex| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 久久九九热精品免费| 国产精品98久久久久久宅男小说| 亚洲一码二码三码区别大吗| 成人国产综合亚洲| 岛国在线免费视频观看| 成人高潮视频无遮挡免费网站| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 特级一级黄色大片| 日日干狠狠操夜夜爽| 99久久99久久久精品蜜桃| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 欧美一级a爱片免费观看看 | 天天一区二区日本电影三级| 两个人视频免费观看高清| 欧美高清成人免费视频www| 欧美黄色片欧美黄色片| 中出人妻视频一区二区| 在线观看www视频免费| 国产高清视频在线观看网站| 日韩高清综合在线| 中文字幕av在线有码专区| 亚洲自拍偷在线| 老鸭窝网址在线观看| 91老司机精品| 嫩草影视91久久| 精品国产乱码久久久久久男人| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 久久香蕉精品热| 99精品欧美一区二区三区四区| 很黄的视频免费| 婷婷精品国产亚洲av| 欧美性猛交黑人性爽| 亚洲欧美激情综合另类| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| av有码第一页| 国产激情久久老熟女| 妹子高潮喷水视频| 天堂√8在线中文| 久久草成人影院| 欧美三级亚洲精品| 国产伦人伦偷精品视频| 精品国内亚洲2022精品成人| 久久精品影院6| 免费观看精品视频网站| 日韩三级视频一区二区三区| 亚洲精品av麻豆狂野| 国产精品九九99| 黄色毛片三级朝国网站| 成在线人永久免费视频| 国产伦在线观看视频一区| 舔av片在线| 黑人操中国人逼视频| 淫秽高清视频在线观看| 成人永久免费在线观看视频| 大型av网站在线播放| 激情在线观看视频在线高清| 免费看十八禁软件| 国产精品久久久久久久电影 | 久久精品国产亚洲av高清一级| 亚洲欧美日韩东京热| 欧美成人性av电影在线观看| 亚洲av五月六月丁香网| 日韩大码丰满熟妇| 人妻夜夜爽99麻豆av| 国产av又大| 一区二区三区高清视频在线| 黄色片一级片一级黄色片| 18禁观看日本| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 亚洲精品在线观看二区| 久久草成人影院| 亚洲国产看品久久| 欧美极品一区二区三区四区| 日本 av在线| 国产精品永久免费网站| 99精品欧美一区二区三区四区| 精品国产乱子伦一区二区三区| 亚洲熟妇熟女久久| 欧美日本视频| 精品免费久久久久久久清纯| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 中亚洲国语对白在线视频| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 99国产精品一区二区蜜桃av| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 久久久国产成人免费| 又粗又爽又猛毛片免费看| 一级作爱视频免费观看| 亚洲真实伦在线观看| 最新在线观看一区二区三区| 美女午夜性视频免费| √禁漫天堂资源中文www| 国产91精品成人一区二区三区| 久久久精品大字幕| av有码第一页| 老司机深夜福利视频在线观看| 免费观看人在逋| 99久久99久久久精品蜜桃| 国产又色又爽无遮挡免费看| 午夜免费成人在线视频| 日韩欧美免费精品| 欧美最黄视频在线播放免费| 婷婷精品国产亚洲av在线| 热99re8久久精品国产| 国产精品久久久久久久电影 | 美女午夜性视频免费| 久久久国产成人免费| 婷婷亚洲欧美| 亚洲精品一区av在线观看| 国产成人aa在线观看| 成人特级黄色片久久久久久久| 母亲3免费完整高清在线观看| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | 亚洲精品中文字幕在线视频| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 一本大道久久a久久精品| 在线永久观看黄色视频| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 亚洲国产精品sss在线观看| 久久九九热精品免费| 日韩中文字幕欧美一区二区| 丝袜人妻中文字幕| 夜夜躁狠狠躁天天躁| 亚洲成a人片在线一区二区| ponron亚洲| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 久久久久精品国产欧美久久久| 一区二区三区激情视频| 又大又爽又粗| 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 麻豆久久精品国产亚洲av| 91国产中文字幕| 久久国产精品人妻蜜桃| 亚洲自拍偷在线| 国产真实乱freesex| 首页视频小说图片口味搜索| 亚洲精品在线观看二区| 色精品久久人妻99蜜桃| 精品福利观看| 国产精品av久久久久免费| 伦理电影免费视频| ponron亚洲| av在线天堂中文字幕| 国产亚洲精品综合一区在线观看 | 久久人妻福利社区极品人妻图片| 桃红色精品国产亚洲av| 久久人妻av系列| 亚洲精品一卡2卡三卡4卡5卡| 久久久国产精品麻豆| 两人在一起打扑克的视频| av天堂在线播放| 女警被强在线播放| 日韩欧美 国产精品| 99在线人妻在线中文字幕| 免费看日本二区| 妹子高潮喷水视频| 后天国语完整版免费观看| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 男人舔女人的私密视频| 禁无遮挡网站| 日本成人三级电影网站| 国产又色又爽无遮挡免费看| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 国内揄拍国产精品人妻在线| 欧美成狂野欧美在线观看| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲精华国产精华精| 久久精品国产综合久久久| 国产精品99久久99久久久不卡| 成人三级黄色视频| 国产欧美日韩一区二区精品| 人人妻人人看人人澡| 舔av片在线| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 男女下面进入的视频免费午夜| 久久香蕉激情| 精品电影一区二区在线| 午夜精品久久久久久毛片777| 亚洲全国av大片| 十八禁人妻一区二区| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 一本一本综合久久| 国产精品久久久久久久电影 | 夜夜看夜夜爽夜夜摸| 大型av网站在线播放| 91在线观看av| 婷婷六月久久综合丁香| 法律面前人人平等表现在哪些方面| 国产av一区二区精品久久| 高清在线国产一区| 岛国视频午夜一区免费看| 精品午夜福利视频在线观看一区| 老熟妇仑乱视频hdxx| av福利片在线| 成人国产综合亚洲| 日韩av在线大香蕉| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 最近最新中文字幕大全免费视频| 又黄又爽又免费观看的视频| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| √禁漫天堂资源中文www| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 国产亚洲av高清不卡| 国产精华一区二区三区| 国产精品免费视频内射| 男人的好看免费观看在线视频 | 母亲3免费完整高清在线观看| 777久久人妻少妇嫩草av网站| 麻豆av在线久日| 亚洲成人免费电影在线观看| www.www免费av| 国产黄片美女视频| 亚洲国产精品成人综合色| 国产精品99久久99久久久不卡| 精品久久久久久久末码| 久久精品91蜜桃| 成人av在线播放网站| 神马国产精品三级电影在线观看 | 亚洲 国产 在线| 国产视频内射| 啦啦啦免费观看视频1| 亚洲第一电影网av| 99热只有精品国产| 亚洲 欧美一区二区三区| 黄片小视频在线播放| 脱女人内裤的视频| 国产精品九九99| 欧美乱码精品一区二区三区| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 757午夜福利合集在线观看| 久久精品成人免费网站| 亚洲色图av天堂| 精品熟女少妇八av免费久了| 一a级毛片在线观看| 波多野结衣巨乳人妻| 免费看十八禁软件| 午夜福利18| 中文字幕久久专区| 99久久无色码亚洲精品果冻| 男人舔奶头视频| 制服人妻中文乱码| 国产精品av久久久久免费| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 亚洲欧美精品综合久久99| 免费高清视频大片| 欧美精品啪啪一区二区三区| 国产成人aa在线观看| 国产精品久久久久久精品电影| 国产亚洲精品一区二区www| 香蕉国产在线看| av在线播放免费不卡| 国产精品野战在线观看| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 一级毛片高清免费大全| 十八禁人妻一区二区| 搡老岳熟女国产| 国产99久久九九免费精品| 一级片免费观看大全| 国产男靠女视频免费网站| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 日本a在线网址| 悠悠久久av| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 极品教师在线免费播放| 麻豆久久精品国产亚洲av| 国产成人啪精品午夜网站| 黄色视频,在线免费观看| 身体一侧抽搐| 色尼玛亚洲综合影院| 91av网站免费观看| 欧美一区二区精品小视频在线| 国产高清videossex| 丝袜美腿诱惑在线| 国产一区二区三区视频了| 亚洲国产中文字幕在线视频| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 亚洲 欧美 日韩 在线 免费| 午夜福利成人在线免费观看| 淫秽高清视频在线观看| 国产99白浆流出| 午夜成年电影在线免费观看| 舔av片在线| 我的老师免费观看完整版| 亚洲男人的天堂狠狠| 99国产综合亚洲精品| 国产高清视频在线播放一区| svipshipincom国产片| av有码第一页| 一区二区三区激情视频| 亚洲男人的天堂狠狠| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_|