原地工作室
客戶:巴塞爾房地產(chǎn)公司
建設(shè)項(xiàng)目:原庫普配送中心改建為文化貿(mào)易中心
建筑設(shè)計(jì):原地工作室 | Oliver Seidel,Marco Sirna,André Santos,Ria Saxer,Eric Honegger
土木工程:Jauslin Stebler AG,Basel
電氣工程:HKG Engineering AG,Pratteln
暖通工程:RMB Engineering,Basel
立面工程:HUSNER AG Holzbau,Frick,Hans Emmenegger
標(biāo)識設(shè)計(jì):Lengsfeld,designkonzepte gmbh,Basel
施工時間:2016-2020
攝影:Martin Zeller,Lea Hummel
Client:Immobilien Basel Stadt
Building Programme:Conversion of the existing Coop distribution centre into a cultural and commercial building
Architecture:baubüro in situ ag | Oliver Seidel,Marco Sirna,André Santos,Ria Saxer,Eric Honegger
Civil Engineer:Jauslin Stebler AG,Basel
Electrical Planner:HKG Engineering AG,Pratteln
HVAC Planners:RMB Engineering,Basel
Facade Construction:HUSNER AG Holzbau,Frick,Hans Emmenegger
Signage:Lengsfeld,designkonzepte gmbh,Basel
Construction Time:2016-2020
Photos:Martin Zeller,Lea Hummel
將原庫普配送中心改造成文化貿(mào)易中心項(xiàng)目是由巴塞爾房地產(chǎn)公司發(fā)起并實(shí)現(xiàn)的。項(xiàng)目是沃爾塔北部地區(qū)整體開發(fā)的一部分。在改造過程中,新的外墻和內(nèi)院建造的墻體,即約1000m2的外墻主要由回收的建筑材料建造。
廢棄木材通常以“熱回收”的方式處理,即燒掉。對于215 號樓的外墻,檁條、椽子和膠合梁都是從周邊地區(qū)的拆除過程中收集的,在鋸木廠被鋸成片狀,用來制作抗扭膠合梁。與以前的結(jié)構(gòu)性木材相比,膠合板梁符合木結(jié)構(gòu)建筑的高要求。
在距離項(xiàng)目地點(diǎn)大約100km 的范圍內(nèi),我們從瑞士當(dāng)?shù)卮皯羯a(chǎn)商那里要來了由于生產(chǎn)過?;蛴唵五e誤而被擱置的“庫存窗”。收集到200 個窗戶。它們的顏色、形狀和材料各不相同,決定了外墻的活潑外觀。
新的東立面的垂直結(jié)構(gòu)以建筑的現(xiàn)有立面為基礎(chǔ),以前屋頂結(jié)構(gòu)的綠色梯形板在拆除后,重新安裝于東立面上。統(tǒng)一的立面設(shè)計(jì)得以實(shí)現(xiàn)?!?/p>
該項(xiàng)目將一個1980 年代的配送中心改造成了體育館、辦公室、工作室、工坊、食品區(qū)、商店和展覽空間。項(xiàng)目所創(chuàng)造的社交互動與體育運(yùn)動的空間為社會公共利益作出了貢獻(xiàn)。然而,這個項(xiàng)目最重要的地方在于它對未來的循環(huán)經(jīng)濟(jì)的實(shí)驗(yàn)性貢獻(xiàn):該中心不僅改造了一個原來的工業(yè)建筑,還將被拆除樓宇的建筑材料用于改造工程。通過這樣的循環(huán)利用,項(xiàng)目極大地減少了CO2排放,這昭示著一種新的現(xiàn)代美學(xué)的到來。
The transformation of the former Coop distribution centre into a cultural and commercial building was initiated and realised by Immobilien Basel-Stadt as part of the overall development of Volta Nord.During the conversion,the new exterior wall and the walls to be built in the inner courtyard– i.e.around 1000 m2of fa?ade area– were primarily constructed from recycled building material.
Deconstructed wood is usually "thermally recycled",i.e.burned.For the fa?ade of building 215,purlins,rafters and glue-laminated beams were collected from deconstructions in the surrounding area,sawn into lamellas in a sawmill and used to make torsion-resistant glue-laminated beams.In contrast to the previous structural timber,the glue-laminated beams then meet the high requirements of timber frame construction.
Within a radius of around 100 km from the project site Swiss window producers were for "stock windows" were requested.In this way,200 as-new windows were collected,windows that were in storage due to overproduction or wrong orders were stored at the companies.The 200 windows,which vary in colour,shape and material,determine the lively appearance of the fa?ade.
The vertical structure of the new east fa?ade was based on the existing fa?ades of the building.The green trapezoidal sheets of the previous roof structures were dismantled and re-installed on the new east mounted.This resulted in a uniform fa?ade design was achieved all around.□
1 內(nèi)景,朝內(nèi)院Interior view,toward the inner courtyard
2 外景,街道Exterior view,street view
3 入口Entrance
4.5 室內(nèi)活動空間Indoor activity space
6 衛(wèi)生間Restroom
7 更衣室Locker room
A large factory from the 1980s was transformed to comprise sports halls,offices,studios,workshops,food areas,shops and exhibition spaces.The building contributes to the public good with spaces for social interaction and physical activities.However,the particular importance of this project lies in its experimental contribution to a future circular economy:the centre not only reuses an existing industrial building,it also applies existing building materials from demolished houses for all the necessary works required for adaptation.In this way,the project succeeds to radically reduce CO2emissions and to herald a new contemporary aesthetic.