• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    順應(yīng)論視角下城市外宣英譯研究

    2021-12-31 16:09:38張學(xué)玲
    關(guān)鍵詞:譯者譯文語(yǔ)境

    張學(xué)玲

    (南昌工程學(xué)院 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江西 南昌 330099)

    全球化背景和改革開放的深入為一些新興城市帶來(lái)了前所未有的發(fā)展機(jī)遇。作為展示城市特色的窗口,城市對(duì)外宣傳發(fā)揮著極其重要的作用,這也對(duì)外宣翻譯提出了更高要求。成功的外宣翻譯有助于樹立地方形象、提升地方知名度和影響力、促進(jìn)招商引資和對(duì)外文化交流;反之則不然,甚至有損地方和國(guó)家形象。外宣翻譯絕不僅僅是將外宣材料簡(jiǎn)單地進(jìn)行語(yǔ)言轉(zhuǎn)換的過(guò)程,其實(shí)質(zhì)是以“譯文讀者為中心”的“適應(yīng)”與“選擇”的過(guò)程,是“譯有所為”的一個(gè)過(guò)程。語(yǔ)言順應(yīng)論認(rèn)為,“使用語(yǔ)言的過(guò)程,就是一個(gè)不斷做出語(yǔ)言選擇的過(guò)程,這種選擇要受到交際者的主觀意識(shí)、語(yǔ)言內(nèi)部因素和語(yǔ)言外部因素的制約。[1]”因此,在進(jìn)行相關(guān)的城市外宣翻譯時(shí),應(yīng)該順應(yīng)目的語(yǔ)的語(yǔ)言習(xí)慣,順應(yīng)其文化語(yǔ)境,順應(yīng)目的語(yǔ)讀者的理解能力,跨越漢英語(yǔ)言之間的鴻溝,引起譯文讀者的熟悉感和認(rèn)同感,從而提高城市的外宣效果。

    一、語(yǔ)言順應(yīng)論與翻譯

    語(yǔ)言順應(yīng)論(the Theory of Linguistic Adaptation)是國(guó)際語(yǔ)用學(xué)會(huì)秘書長(zhǎng)維索爾倫(Jef Verschueren)在《語(yǔ)用學(xué)新解》(Understanding Pragmatics)中提出的重要語(yǔ)言理論。在他看來(lái),語(yǔ)言的使用是“一個(gè)經(jīng)常不斷的、有意無(wú)意的、受語(yǔ)言內(nèi)部或外部因素左右的選擇過(guò)程。換言之,一個(gè)人使用語(yǔ)言的過(guò)程,就是對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行不斷地選擇和順應(yīng)的過(guò)程;其核心概念是語(yǔ)言的變異性(variability)、商討性(negotiability)和順應(yīng)性(adaptability)”[1]。變異性定義了可以做出選擇的可能性范圍,指語(yǔ)言使用者可以選擇不同單詞、短語(yǔ)、表達(dá)、結(jié)構(gòu)甚至策略,以滿足語(yǔ)言交際的需要;商討性表明選擇不是機(jī)械地做出的,也不受一定規(guī)則的限制,而是基于靈活的原則和策略;語(yǔ)言的順應(yīng)性使人類能夠從各種可能性中進(jìn)行可協(xié)商的語(yǔ)言選擇,從而滿足言語(yǔ)交際需求。語(yǔ)言順應(yīng)包括語(yǔ)境因素順應(yīng)、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)順應(yīng)、順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性、順應(yīng)過(guò)程的意識(shí)凸顯程度等四個(gè)維度。語(yǔ)境因素包括交際語(yǔ)境和語(yǔ)言語(yǔ)境;語(yǔ)言結(jié)構(gòu)包括詞匯、句法、語(yǔ)體、語(yǔ)篇等語(yǔ)言層面的因素;順應(yīng)的動(dòng)態(tài)性指語(yǔ)言選擇是一個(gè)不斷做出調(diào)整的過(guò)程;順應(yīng)的意識(shí)性是指譯者在翻譯實(shí)踐過(guò)程中主觀能動(dòng)性的發(fā)揮程度,從而產(chǎn)生不同的語(yǔ)言表現(xiàn)和順應(yīng)度。由此可知,語(yǔ)言順應(yīng)論結(jié)合了微觀層面的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)因素和宏觀層面的語(yǔ)境和文化,并關(guān)注語(yǔ)言交際過(guò)程中的動(dòng)態(tài)性和語(yǔ)言使用者的順應(yīng)意識(shí)性,全方位考察語(yǔ)言現(xiàn)象及其運(yùn)用。

    在翻譯過(guò)程中,源語(yǔ)和目的語(yǔ)兩種語(yǔ)言及其承載的兩種文化之間存在必然差異,因此譯者在翻譯過(guò)程中不可避免地需要進(jìn)行視角的轉(zhuǎn)換。“在理解階段,譯者要身處源語(yǔ)的語(yǔ)境和交際背景,考慮源語(yǔ)的語(yǔ)法、習(xí)慣、文體等因素,才能準(zhǔn)確、完整地理解原文;在表達(dá)階段,譯者要順應(yīng)目的語(yǔ)的語(yǔ)法、習(xí)慣和文化背景等,才能把原文信息用最合適的方式傳達(dá)給讀者。[2]”換言之,翻譯的過(guò)程,就是譯者在兩種不同的語(yǔ)言、文化語(yǔ)境之間不斷做出選擇和順應(yīng)的過(guò)程,這正契合了順應(yīng)論的觀點(diǎn)。時(shí)至今日,國(guó)內(nèi)已有不少學(xué)者從順應(yīng)論的視角切入翻譯研究,不過(guò)現(xiàn)有研究成果大多數(shù)局限于理論介紹,用順應(yīng)論來(lái)指導(dǎo)具體翻譯實(shí)踐的成果還相對(duì)較少。以“順應(yīng)論”和“翻譯”為主題,時(shí)間設(shè)定在2016—2021年,范圍選定為北大核心期刊和CSSCI來(lái)源期刊,筆者在中國(guó)知網(wǎng)(https://www.cnki.net/)檢索到相關(guān)研究論文共14篇。其中與順應(yīng)論相關(guān)的理論介紹論文2篇、書評(píng)1篇、文學(xué)翻譯研究7篇、企業(yè)商品翻譯2篇、法律文本翻譯1篇?,F(xiàn)有的研究成果幾乎沒(méi)有涉及城市外宣文本的翻譯研究。有鑒于此,本文試圖探討語(yǔ)言順應(yīng)論對(duì)城市外宣文本的翻譯指導(dǎo)價(jià)值,以期為城市外宣翻譯提供理論借鑒,提高城市外宣文本的英譯質(zhì)量,從而更好地發(fā)揮城市外宣文本的交際功能,更好地向國(guó)際社會(huì)展示我國(guó)城市形象。

    二、順應(yīng)論視角下城市外宣英譯中存在的問(wèn)題

    城市宣傳材料的翻譯是一種“門面”工作,翻譯不當(dāng)將放大錯(cuò)誤和缺陷??梢院敛豢鋸埖卣f(shuō),它是一個(gè)國(guó)家對(duì)外交往水平和文化環(huán)境建設(shè)的具體體現(xiàn)[3]。江西生態(tài)良好,資源豐富,文化燦爛,在全球化背景下具有巨大的發(fā)展?jié)摿?,但在外宣材料的翻譯方面卻存在很多問(wèn)題,影響宣傳效果和城市形象。從順應(yīng)論角度來(lái)看,其根本原因在于翻譯過(guò)程中缺乏必要的理論指導(dǎo),順應(yīng)意識(shí)不強(qiáng),沒(méi)能做到充分的動(dòng)態(tài)順應(yīng),造成語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和文化語(yǔ)境順應(yīng)欠缺。

    1.語(yǔ)言結(jié)構(gòu)順應(yīng)欠缺

    翻譯作為兩種語(yǔ)言之間的轉(zhuǎn)換活動(dòng),微觀層面的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)順應(yīng)貫穿于整個(gè)翻譯的理解和表達(dá)過(guò)程。如果譯者未能順應(yīng)目的語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu),未顧及目的語(yǔ)的語(yǔ)法習(xí)慣、文體特征等因素,就會(huì)使得譯文可讀性差,甚至晦澀難懂,從而影響翻譯文本的實(shí)際交際效果?!耙芯空Z(yǔ)言表意功能發(fā)揮的諸種層面,就得參照具體的順應(yīng)性的結(jié)構(gòu)性對(duì)象,這些成分首先來(lái)自語(yǔ)言、語(yǔ)碼和風(fēng)格三個(gè)層面。[4]”譯者在進(jìn)行城市外宣文本詞匯層面的英譯時(shí),要特別關(guān)注中英兩種語(yǔ)言之間的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)差異。在中文詞匯中四字成語(yǔ)居多,用以修飾,詞藻華麗,通常還附有多重含義,在很多時(shí)候與其他詞匯疊加使用。相較之下,英文詞匯則顯得更加直白簡(jiǎn)單,具有較強(qiáng)的信息突出性,在詞匯表達(dá)上更加直接。因此,在進(jìn)行英譯的時(shí)候,譯者需要省去對(duì)部分中文表達(dá)的翻譯,或概述其主要意思,使得譯文簡(jiǎn)潔明了?!坝辛Φ膶懽魇呛?jiǎn)潔的。一個(gè)句子不應(yīng)該包含不必要的單詞,一個(gè)段落不應(yīng)該包含不必要的句子,就像一幅畫不應(yīng)該包含不必要的線條,一臺(tái)機(jī)器不應(yīng)該包含不必要的零件一樣。[5]”

    句法和語(yǔ)篇層面的差異同樣存在。在句子中,主語(yǔ)和主題是描述和分析句子基本句法關(guān)系的兩個(gè)基本要素。英語(yǔ)是主語(yǔ)突出語(yǔ)言,而漢語(yǔ)是主題突出語(yǔ)言。據(jù)研究,“多達(dá)83%至97%的英語(yǔ)句子是用SVO結(jié)構(gòu)構(gòu)成的,而現(xiàn)代漢語(yǔ)中只有9%的句子是用SVO 結(jié)構(gòu)構(gòu)成的”[6],“話題”才是解釋漢語(yǔ)句子結(jié)構(gòu)的關(guān)鍵。句法結(jié)構(gòu)的不同導(dǎo)致了英語(yǔ)的形合和漢語(yǔ)的意合。英語(yǔ)的意義主要受形式的限制,而漢語(yǔ)的形式則受意義的影響。根據(jù)主謂一致原則,一個(gè)英語(yǔ)簡(jiǎn)單句只有一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞,這使得英語(yǔ)的語(yǔ)義層次和句子結(jié)構(gòu)趨于穩(wěn)定,形成了英語(yǔ)的“靜態(tài)”敘事。而漢語(yǔ)句子的主題與附屬內(nèi)容之間沒(méi)有強(qiáng)制性的限制,信息以松散的線性結(jié)構(gòu)呈現(xiàn),動(dòng)詞可以連續(xù)使用以增強(qiáng)語(yǔ)氣,這就產(chǎn)生了漢語(yǔ)的動(dòng)態(tài)屬性。譯者如果缺乏對(duì)中英文語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的必要認(rèn)知,就會(huì)在翻譯中造成語(yǔ)言結(jié)構(gòu)順應(yīng)的欠缺。因此,在英譯過(guò)程中,譯者應(yīng)該按照英語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)特點(diǎn),重構(gòu)完整的英語(yǔ)句子,突出主語(yǔ),以標(biāo)準(zhǔn)的SVO結(jié)構(gòu)為中心,以不同的從句為從屬成分,順應(yīng)英語(yǔ)句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)篇特點(diǎn)。

    2.文化語(yǔ)境順應(yīng)欠缺

    著名翻譯理論家奈達(dá)認(rèn)為,“要想達(dá)到真正成功的翻譯,熟悉兩種文化比掌握兩種語(yǔ)言更重要,因?yàn)樵~語(yǔ)只有在特定的文化背景下才更有意義”[7]。在城市外宣英譯中,由于中西方文化存在較大差異,在不同文化背景下所生成的特色元素和社會(huì)氛圍也有所不同。語(yǔ)境中最重要的因素是交際雙方,這要求譯者去關(guān)注和順應(yīng)翻譯交際參與者各方的因素,在傳達(dá)原文作者及其意圖的過(guò)程中,要考慮譯文讀者在語(yǔ)言、語(yǔ)用和文化方面的認(rèn)知水平和接受能 力。特別是源語(yǔ)中一些特色詞匯,由于它們?cè)从谔囟ǖ奈幕?,在目的語(yǔ)中可能并沒(méi)有完全對(duì)等的表述,這就需要譯者準(zhǔn)確理解特色詞匯的內(nèi)涵,并用有效的方式呈現(xiàn)給目的語(yǔ)讀者。當(dāng)然,順應(yīng)并不是完全為了關(guān)照目的語(yǔ)讀者的認(rèn)知而忽視原文獨(dú)特的文化信息,而要通過(guò)宣傳源語(yǔ)文化來(lái)擴(kuò)大目的語(yǔ)讀者的認(rèn)知語(yǔ)境。除了文化負(fù)載詞之外,對(duì)于有中文特色的固定句式、華麗的辭藻以及語(yǔ)義的重復(fù)等表述,在翻譯的時(shí)候也要考慮目的語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣和審美需要,避免造成文化語(yǔ)境順應(yīng)的欠缺。

    3.順應(yīng)意識(shí)不夠凸顯,動(dòng)態(tài)順應(yīng)不夠充分

    任何人類的行為或者活動(dòng),都離不開意識(shí)的指導(dǎo),翻譯活動(dòng)亦是如此。譯者的順應(yīng)意識(shí)凸顯度,會(huì)決定其在翻譯過(guò)程中能在多大程度上去順應(yīng)目的語(yǔ)的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)和語(yǔ)境,不斷做出動(dòng)態(tài)順應(yīng)和選擇。一般情況下,如果譯者的順應(yīng)意識(shí)凸顯程度低,順應(yīng)意識(shí)較弱,那么在翻譯過(guò)程中,譯者就很有可能會(huì)忽視作者意圖、文本特點(diǎn),忽略目的語(yǔ)讀者的閱讀習(xí)慣和審美趣味等因素,影響譯文的質(zhì)量,從而影響翻譯交際效果。反之,如果譯者在翻譯過(guò)程中保持較高的順應(yīng)意識(shí),自覺(jué)地將以上因素充分考慮在內(nèi),那么他在翻譯過(guò)程中就會(huì)選擇最貼切的詞語(yǔ)表達(dá)和翻譯策略,在語(yǔ)言、語(yǔ)境、文化等層面做出最大程度的動(dòng)態(tài)順應(yīng),譯者的主體性也因此可以得到有效的發(fā)揮和體現(xiàn)。

    三、順應(yīng)論在城市外宣英譯中的應(yīng)用

    在翻譯過(guò)程中,譯者需要不斷地進(jìn)行語(yǔ)言選擇、順應(yīng)、取舍、調(diào)整,以適應(yīng)另一種文化、另一種語(yǔ)言?;陧槕?yīng)論語(yǔ)境因素的順應(yīng)、語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的順應(yīng)、順應(yīng)的動(dòng)態(tài)過(guò)程和順應(yīng)過(guò)程的意識(shí)凸顯程度等分析維度,該理論對(duì)城市外宣文本翻譯的指導(dǎo)作用與理論價(jià)值主要體現(xiàn)在以下三個(gè)層面。因動(dòng)態(tài)順應(yīng)貫穿翻譯的整個(gè)過(guò)程,在其他三個(gè)維度均有體現(xiàn),因此下文不做贅述。

    1.語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的順應(yīng)

    (1)詞匯的順應(yīng)

    在城市外宣文本的英譯中,詞匯的順應(yīng)包含一般詞匯和特色詞匯的順應(yīng)。

    首先是一般詞匯的順應(yīng)。詞匯意義為目的語(yǔ)意義的產(chǎn)生提供了無(wú)限的資源,詞匯順應(yīng)的重點(diǎn)主要在于句子中詞語(yǔ)選擇的正確性和得體性。從下面這段關(guān)于廬山的外宣資料翻譯,我們可以看到譯者對(duì)詞匯的順應(yīng)性選擇:

    原文:五老峰位于廬山的東南側(cè),為廬山著名的高峰。五峰中以第三峰最險(xiǎn),奇巖怪石千姿百態(tài),雄奇秀麗蔚為大觀。[譯文:Five-Old-Man Peak(Wulao Peak),the famous high peak,is located in the southeast of Lushan Mountain.The third peak is the most adventurous of the five,featuring fantastic rocks and magnificent view.]

    上句中最難以準(zhǔn)確翻譯的部分,是如何呈現(xiàn)“險(xiǎn)”的意義。“險(xiǎn)”的一般含義是“危險(xiǎn),不要接近”。但是在這句話中,它承載著積極的意義,用來(lái)展示它的壯麗景色來(lái)吸引游客,相較之下adventurous是一個(gè)比dangerous更好的選擇,這個(gè)詞匯選擇更好地順應(yīng)了詞匯表達(dá)的原初目的。

    其次是帶有中國(guó)文化和地方特色詞匯的順應(yīng)。特色詞匯是在某一特定語(yǔ)境下生成的,只有在該語(yǔ)境下才能具備其意義。由于中西方在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等多重環(huán)境中都存在差異,導(dǎo)致中文特色詞的翻譯很難在英文中找到對(duì)等的詞匯來(lái)替代。因此,采取直譯等簡(jiǎn)單的翻譯方式是行不通的,更多的時(shí)候要采取更加復(fù)雜的翻譯手段,比如意譯或者對(duì)特色詞匯加以適當(dāng)?shù)母木帲ㄟ^(guò)這類手段使翻譯過(guò)程適應(yīng)源語(yǔ)和目的語(yǔ)的認(rèn)知環(huán)境,以便順應(yīng)目的語(yǔ)讀者的認(rèn)知和理解。下文中關(guān)于貴溪城市外宣文本的英譯,對(duì)其中具有明顯文化特征的詞匯,采用了“解釋性翻譯”的策略:

    原文:貴溪“道意”盛濃,是中國(guó)道教發(fā)祥地。魯迅先生說(shuō)過(guò):“中國(guó)的根柢在道教”,而道教的根柢在貴溪境內(nèi)的龍虎山。[譯文:Guixi is the birthplace of Taoism.Luxun once said that the root of China lies in the Taoism and that of which is in the Mt.Longhu in Guixi.Taoism is a religious philosophy of Chinese origin emphasizing living in harmony with the Tao,which denotes the principle that is the source,pattern and substance of everything that exists.]

    在上面的例子中,中國(guó)讀者對(duì)道教或多或少有所了解,但外國(guó)讀者可能對(duì)此感到茫然。所以,在英語(yǔ)譯文中需要加入進(jìn)一步的解釋,如此才能使得目的語(yǔ)讀者獲取有用的信息,真正起到宣傳文化和城市的交際功能。

    (2)句法的順應(yīng)

    “任何一種語(yǔ)言中,語(yǔ)法規(guī)則都是句子構(gòu)建的基礎(chǔ);但是從語(yǔ)用學(xué)的角度來(lái)看,它們只是反映了結(jié)構(gòu)上的習(xí)慣,這些習(xí)慣可以通過(guò)多種方式被打破”[1]。中英句法存在較大的差異,在順應(yīng)論指導(dǎo)下進(jìn)行翻譯,要按句法結(jié)構(gòu)中的特殊規(guī)則進(jìn)行調(diào)適,以達(dá)到交際意圖。下文中筆者將從形合與意合、靜態(tài)與動(dòng)態(tài)兩個(gè)方面展示城市外宣英譯中的句法轉(zhuǎn)換。

    中英句法之間最顯著的差異在于英文的形合與中文的意合。英文在句子中會(huì)更多地用到連接詞,用以串聯(lián)字詞和句子成分;中文則較少使用連接詞,詞句成分之間的串聯(lián)多是借助感知、判斷和語(yǔ)境的映襯?!皳?jù)估計(jì),中文三分之二表達(dá)推理與結(jié)果關(guān)系的句子是在沒(méi)有任何連接詞的情況下構(gòu)建的”[8]。因此,在進(jìn)行城市外宣文本英譯時(shí),要盡可能地順應(yīng)英文的句法結(jié)構(gòu),注重對(duì)連接詞的使用,從而使英譯文本更加符合英文句法形合的要求。以景德鎮(zhèn)外宣資料的英譯為例:

    原文:景德鎮(zhèn)市位于江西省東北部,南與萬(wàn)年縣為鄰,西同鄱陽(yáng)縣接壤,總面積5256平方千米,常住人口為167萬(wàn)。[譯文:Jingdezhen City is located in the northeast of Jiangxi Province,adjacent to Wannian County in the So uth and Poyang County in the west,with a total area of 5256 square kilometers and a permanent resident population of 1.67 million.]

    這是一個(gè)介紹城市的經(jīng)典句式,包含了城市的地理、面積和人口,中文表達(dá)中沒(méi)有任何連接詞。在英譯文本中,譯者需要添加and、with之類的銜接詞匯,以使英文句式結(jié)構(gòu)更加連貫,更加接近形合的句法要求。

    中英句法之間另一個(gè)重要差異表現(xiàn)在英文的靜態(tài)表達(dá)與中文的動(dòng)態(tài)表達(dá)上。英文句式中出現(xiàn)動(dòng)詞的頻率要遠(yuǎn)低于中文句式,更多的是名詞、介詞、形容詞等。一般來(lái)說(shuō),在英文的簡(jiǎn)單句式中通常只有一個(gè)謂語(yǔ)動(dòng)詞。從下面關(guān)于井岡山的外宣資料翻譯中,可以看到兩種表達(dá)的轉(zhuǎn)換。

    原文:當(dāng)前樟樹市正著力打造“中國(guó)藥都·養(yǎng)生天堂”的旅游品牌,占地6000畝的古海鹽藥康養(yǎng)文旅度假小鎮(zhèn),正是基于樟樹獨(dú)有的鹽藥資源,對(duì)特色康養(yǎng)文旅度假模式的創(chuàng)新實(shí)踐。[譯文:At present,Zhangshu City is working on the tourism brand of “Chinese Medicine Capital and Health Paradise”,and the 6000 mu(4 km2)Guhai resort town is a innovative practice of characteristic health culture travel mode based on unique salt and medicine resources of Zhangshu.]

    在該段外宣材料中,中文句式中以動(dòng)詞為主,先后使用了打造、占地、基于、創(chuàng)新實(shí)踐等動(dòng)詞。在譯文中,譯者將中文的動(dòng)詞轉(zhuǎn)化為靜態(tài)的名詞和分詞,達(dá)到了英語(yǔ)語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的順應(yīng)。

    (3)語(yǔ)篇的順應(yīng)

    根據(jù)語(yǔ)言順應(yīng)論,語(yǔ)篇受其談?wù)摰闹黝}和使用的文本類型等語(yǔ)用風(fēng)格或情境因素的影響和制約。在城市外宣文本的語(yǔ)篇中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn)詩(shī)句和重音詞,目的是營(yíng)造意境、提升氣勢(shì),但這些詞在重寫實(shí)的英文文本中很少出現(xiàn),這是由于中西方在思維方式、看待事物的眼光上不同。面對(duì)這些詩(shī)句或重音詞,譯者在翻譯過(guò)程中要基于語(yǔ)言順應(yīng)的可協(xié)商性原則,對(duì)文本中一些內(nèi)容進(jìn)行有意義的刪減,以此達(dá)到更好的表達(dá)效果。例如:

    原文:信豐境內(nèi)山川毓秀,四周山高林密,群峰逶迤,中部為緩坡寬谷,阡陌農(nóng)田。[譯文:Xinfeng County has beautiful sceneries,high mountains standing around,broad valley extending and fertile farmland crisscrossing in the middle.]

    鑒于目的語(yǔ)讀者對(duì)外宣文本的閱讀訴求是 “The simpler,the better”,譯者在英譯過(guò)程中將原文中五個(gè)四字詞結(jié)構(gòu)所表達(dá)的內(nèi)容進(jìn)行了壓縮,去除了重復(fù)信息或者信息含量較低的部分,以便向目的語(yǔ)讀者傳遞主要信息,避免造成不必要的混淆或者誤讀。

    2.文化和語(yǔ)境的順應(yīng)

    (1)順應(yīng)目的語(yǔ)讀者的文化認(rèn)知水平

    認(rèn)知指的是通過(guò)思想、經(jīng)驗(yàn)和感官獲得知識(shí)和理解的心理行動(dòng)。認(rèn)知元素以概念化的形式提供了 精神世界和社會(huì)世界之間的橋梁,并以此解釋社會(huì)互動(dòng) 。認(rèn)知涉及很多方面,包括不同的社會(huì)和物理環(huán)境,以及不同個(gè)體的認(rèn)知能力。也就是說(shuō),對(duì)于一些中國(guó)讀者熟悉的東西,外國(guó)讀者可能會(huì)不太理解,所以譯者必須進(jìn)行進(jìn)一步的解釋和補(bǔ)充,以消除文化障礙,實(shí)現(xiàn)有效交流。例如:

    原文:海昏侯遺址已然成為南昌市的新地標(biāo)。[譯文:The heritage site of Marquis Haihun has become a new landmark of Nanchang City,which is the largest and best preserved cemetery with the most abundant connotations of Western Han Dynasty(BC202-8)in China.]

    南昌?;韬钅挂蚱洫?dú)一無(wú)二的歷史文化價(jià)值受到極大關(guān)注,但是對(duì)于西方讀者來(lái)說(shuō),僅僅翻譯名字所傳達(dá)的信息幾乎為零。因此,筆者在英譯的時(shí)候,通過(guò)添加非限制性定語(yǔ)從句的形式,對(duì)其價(jià)值和意義進(jìn)行了進(jìn)一步的解釋,以便吸引目的語(yǔ)讀者,真正發(fā)揮外宣文本的交際功能。

    (2)順應(yīng)目的語(yǔ)讀者的情感和審美

    交際雙方的心理世界是交際語(yǔ)境中非常重要的因素之一,其中包括情感和審美,其能激發(fā)人的心理活動(dòng)和行為。一般來(lái)說(shuō),人們對(duì)世界的反應(yīng)更多的是情感而不是邏輯。在進(jìn)行城市外宣英譯過(guò)程中,不能將所有的信息不加篩選、全盤照搬,譯者必須做出選擇以滿足外國(guó)讀者獲得必要信息的期望,迎合他們的審判標(biāo)準(zhǔn),以便進(jìn)一步激發(fā)積極情感,使得他們付諸行動(dòng),參觀或投資于一個(gè)城市。例如:

    原文:一直以來(lái),我們始終堅(jiān)持把招商引資作為“一號(hào)工程”。[譯文:Investment attraction has always been our focus.]

    原文使用數(shù)字式的口號(hào)是政府宣傳中常見(jiàn)的表達(dá)方式,以增強(qiáng)氣勢(shì),符合中國(guó)讀者的審美和情感。但如果逐條譯成英文,會(huì)使外國(guó)讀者感到困惑,甚至破壞他們進(jìn)一步了解城市的興趣,因?yàn)樗麄冏⒅厥聦?shí),更喜歡簡(jiǎn)潔的表達(dá)。因此,為了適應(yīng)目標(biāo)讀者的閱讀習(xí)慣,在翻譯中刪去多余的部分,把核心意思進(jìn)行概括,才能達(dá)到更好的宣傳效果。

    3.動(dòng)態(tài)翻譯要保持順應(yīng)意識(shí)

    如果動(dòng)態(tài)順應(yīng)顯示了翻譯所涉及的過(guò)程,那么順應(yīng)意識(shí)性則決定了這個(gè)過(guò)程的運(yùn)作,這實(shí)際上是譯者在語(yǔ)言使用過(guò)程中對(duì)語(yǔ)言選擇過(guò)程的反思性意識(shí)。并非所有發(fā)生在語(yǔ)言行為中的事物在意識(shí)中都占據(jù)著相同的位置,從潛意識(shí)、下意識(shí)到意識(shí),不同的意識(shí)凸顯決定了語(yǔ)言的選擇和順應(yīng)的程度?!白g者站在交流的動(dòng)態(tài)過(guò)程的中心,是源文本的生產(chǎn)者和接受者之間的調(diào)解人。[9]”Verschueren認(rèn)為,感知、平移、記憶三種心理過(guò)程有助于做出語(yǔ)言選擇。第一種要求譯者對(duì)翻譯的“現(xiàn)實(shí)”有良好的感知,并能有效地表達(dá)信息和思想。例如,在翻譯一些文化負(fù)載詞時(shí),譯者必須先理解其內(nèi)涵,然后再試著用適當(dāng)?shù)恼Z(yǔ)言形式來(lái)再現(xiàn)它們;第二種主要指在進(jìn)行信息平移傳達(dá)的過(guò)程中,譯者要把讀者和翻譯目的記在心里,能夠預(yù)測(cè)可能的結(jié)果,做出選擇和調(diào)整,以達(dá)到理想的交際效果。如果譯者能了解目標(biāo)讀者的審美標(biāo)準(zhǔn),他就不會(huì)按照中國(guó)城市流行的宣傳材料那樣,將一個(gè)城市獲得的所有榮譽(yù)都翻譯成英文;第三種強(qiáng)調(diào)譯者在翻譯工作中可以提取和運(yùn)用的“信息儲(chǔ)存”,包括他所掌握的翻譯技巧,他所學(xué)習(xí)的英漢語(yǔ)言和文化的差異,他的翻譯經(jīng)驗(yàn)等等。在翻譯過(guò)程中,譯者會(huì)有意識(shí)或無(wú)意識(shí)地激活自己所有潛在的知識(shí)和能力。毫無(wú)疑問(wèn),譯者所具備的不同順應(yīng)意識(shí)凸顯程度會(huì)指導(dǎo)其呈現(xiàn)出不同的語(yǔ)言表現(xiàn),實(shí)現(xiàn)不同的交際效果。本文前面所論述的翻譯實(shí)例中所采用的不同策略和調(diào)整,即所有的動(dòng)態(tài)順應(yīng),正是譯者在翻譯過(guò)程中的順應(yīng)意識(shí)凸顯的表現(xiàn)。再如,“萍水鄉(xiāng)逢,緣聚天下”(譯文:Meet the world in Pingxiang)是萍鄉(xiāng)市的地方宣傳口號(hào),四字結(jié)構(gòu),對(duì)仗工整,加以修辭,符合中國(guó)人的審美,不僅信息傳達(dá)準(zhǔn)確,而且調(diào)動(dòng)了讀者的興趣,成功地體現(xiàn)了口號(hào)的信息和感染功能。如不加思考,直接將其譯為“Meet by chance,gather together under heaven”則會(huì)使得原句表達(dá)形式和意義面目全非。將其譯為“Meet the world in Pingxiang”,雖然從形式到內(nèi)容都有很大的區(qū)別,但卻體現(xiàn)出譯者充分地發(fā)揮了主觀能動(dòng)性,在兩種語(yǔ)言、語(yǔ)境和交際功能等方面做出了充分順應(yīng)。

    四、結(jié)語(yǔ)

    當(dāng)前,江西正處于加快轉(zhuǎn)型發(fā)展的關(guān)鍵時(shí)期,隨著“一帶一路”和長(zhǎng)江經(jīng)濟(jì)帶建設(shè)等國(guó)家戰(zhàn)略深入實(shí)施,江西發(fā)展進(jìn)入“快車道”,因此必須擴(kuò)大外宣力度,抓住發(fā)展機(jī)遇。本文以Verschueren的語(yǔ)言順應(yīng)論為理論指導(dǎo),以江西一些城市的外宣實(shí)踐為例,分析了城市外宣英譯中存在的問(wèn)題及原因,在此基礎(chǔ)上,基于語(yǔ)言順應(yīng)論的四個(gè)維度,結(jié)合翻譯實(shí)例,探討了順應(yīng)論在城市外宣英譯中的應(yīng)用,以期為該領(lǐng)域的外宣翻譯提供些許借鑒和參考。

    猜你喜歡
    譯者譯文語(yǔ)境
    Stem cell-based 3D brain organoids for mimicking,investigating,and challenging Alzheimer’s diseases
    生態(tài)翻譯學(xué)視角下譯者的適應(yīng)與選擇
    譯文摘要
    論新聞翻譯中的譯者主體性
    科技傳播(2019年22期)2020-01-14 03:05:38
    I Like Thinking
    語(yǔ)言學(xué)習(xí)中語(yǔ)境化的輸入與輸出
    跟蹤導(dǎo)練(三)2
    元話語(yǔ)翻譯中的譯者主體性研究
    論幽默語(yǔ)境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)
    話“徑”說(shuō)“園”——來(lái)自現(xiàn)象學(xué)語(yǔ)境中的解讀
    欧美又色又爽又黄视频| 免费观看的影片在线观看| 男人的好看免费观看在线视频| 久久人人爽人人片av| videos熟女内射| 精品久久久久久电影网 | 级片在线观看| 九草在线视频观看| 深夜a级毛片| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 六月丁香七月| 中文字幕制服av| av播播在线观看一区| 美女国产视频在线观看| 久久午夜福利片| 人妻系列 视频| 日韩一本色道免费dvd| av免费观看日本| 成人特级av手机在线观看| 亚洲va在线va天堂va国产| 一个人看的www免费观看视频| 人妻夜夜爽99麻豆av| 看非洲黑人一级黄片| 久久久久久久午夜电影| 国产精品不卡视频一区二区| 在线观看66精品国产| av免费观看日本| 99九九线精品视频在线观看视频| 国产乱来视频区| 91久久精品电影网| 日韩欧美三级三区| 禁无遮挡网站| 日韩视频在线欧美| 在线观看美女被高潮喷水网站| 亚洲av免费高清在线观看| 国产在线一区二区三区精 | 婷婷六月久久综合丁香| 亚洲五月天丁香| 女人久久www免费人成看片 | 午夜精品国产一区二区电影 | 久久韩国三级中文字幕| 韩国高清视频一区二区三区| 午夜a级毛片| 淫秽高清视频在线观看| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 黄色一级大片看看| 男人和女人高潮做爰伦理| 午夜精品国产一区二区电影 | 亚洲成人av在线免费| www日本黄色视频网| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 韩国av在线不卡| 亚洲精品,欧美精品| 亚洲av成人av| 欧美一级a爱片免费观看看| 国产精品三级大全| 禁无遮挡网站| 赤兔流量卡办理| 成年女人永久免费观看视频| 建设人人有责人人尽责人人享有的 | 精品久久久久久久久av| 亚洲最大成人手机在线| 免费看a级黄色片| 国产精品日韩av在线免费观看| 在现免费观看毛片| 久久99蜜桃精品久久| 99在线人妻在线中文字幕| 国产精品国产高清国产av| 深爱激情五月婷婷| 国产91av在线免费观看| 国产视频内射| 亚洲精品国产成人久久av| 丰满少妇做爰视频| 国产极品精品免费视频能看的| 一本一本综合久久| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 亚洲高清免费不卡视频| 三级国产精品欧美在线观看| 国产午夜福利久久久久久| 精品一区二区三区视频在线| 国产精品福利在线免费观看| 亚洲人成网站高清观看| 九色成人免费人妻av| 尾随美女入室| 久久韩国三级中文字幕| 亚洲精品aⅴ在线观看| 久久精品夜色国产| 国产 一区精品| 如何舔出高潮| 美女黄网站色视频| 亚洲,欧美,日韩| 六月丁香七月| 久久99热这里只频精品6学生 | 激情 狠狠 欧美| 变态另类丝袜制服| 午夜激情福利司机影院| 老司机影院成人| 日本免费一区二区三区高清不卡| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 日本wwww免费看| 久久久a久久爽久久v久久| 日本三级黄在线观看| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片 精品乱码久久久久久99久播 | 日本黄色视频三级网站网址| 国产麻豆成人av免费视频| 亚洲高清免费不卡视频| 成人毛片a级毛片在线播放| 国产中年淑女户外野战色| 精华霜和精华液先用哪个| 别揉我奶头 嗯啊视频| 3wmmmm亚洲av在线观看| 日日啪夜夜撸| 成人亚洲精品av一区二区| 高清视频免费观看一区二区 | 美女xxoo啪啪120秒动态图| 欧美3d第一页| 人体艺术视频欧美日本| 国国产精品蜜臀av免费| 国产中年淑女户外野战色| 国产伦一二天堂av在线观看| www.色视频.com| 免费观看的影片在线观看| 可以在线观看毛片的网站| 男女啪啪激烈高潮av片| 狠狠狠狠99中文字幕| 亚洲av电影不卡..在线观看| 精品国产露脸久久av麻豆 | 我要看日韩黄色一级片| 精品久久久久久成人av| 国产免费一级a男人的天堂| 久久久久久久午夜电影| 欧美3d第一页| 亚洲电影在线观看av| АⅤ资源中文在线天堂| 免费看日本二区| 国产白丝娇喘喷水9色精品| 亚洲综合色惰| 午夜激情欧美在线| 国产伦在线观看视频一区| 亚洲精品成人久久久久久| 天天躁日日操中文字幕| 免费一级毛片在线播放高清视频| www日本黄色视频网| 日韩欧美精品免费久久| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 久久久久久久午夜电影| 国产麻豆成人av免费视频| 伦精品一区二区三区| 美女大奶头视频| 国产成人a∨麻豆精品| 老女人水多毛片| 国产免费一级a男人的天堂| 国产高清国产精品国产三级 | 久久久成人免费电影| 亚洲四区av| 国产激情偷乱视频一区二区| 免费看a级黄色片| 国产黄色小视频在线观看| 一卡2卡三卡四卡精品乱码亚洲| 精品不卡国产一区二区三区| 综合色av麻豆| 日本三级黄在线观看| 国内精品美女久久久久久| 一级毛片电影观看 | 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 偷拍熟女少妇极品色| 久久精品国产亚洲av天美| 亚洲欧美精品自产自拍| 99国产精品一区二区蜜桃av| 欧美潮喷喷水| 日韩精品有码人妻一区| 国产人妻一区二区三区在| 91狼人影院| 久久亚洲精品不卡| 中文字幕精品亚洲无线码一区| 亚洲无线观看免费| 国内揄拍国产精品人妻在线| 在现免费观看毛片| 99久久九九国产精品国产免费| 97超视频在线观看视频| 一级av片app| av天堂中文字幕网| 久久久精品94久久精品| 天堂影院成人在线观看| 久久久亚洲精品成人影院| 视频中文字幕在线观看| 直男gayav资源| 男的添女的下面高潮视频| 一夜夜www| 久久人妻av系列| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 亚洲精品影视一区二区三区av| 亚洲在线观看片| 午夜福利在线在线| 亚洲四区av| 国产伦一二天堂av在线观看| 日韩大片免费观看网站 | 精品一区二区三区人妻视频| 日日摸夜夜添夜夜爱| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 国产精品久久久久久久电影| 国产精品av视频在线免费观看| av又黄又爽大尺度在线免费看 | 精品久久久久久电影网 | 亚洲,欧美,日韩| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 成年女人永久免费观看视频| 熟女人妻精品中文字幕| 夜夜爽夜夜爽视频| 国产极品精品免费视频能看的| 国产亚洲91精品色在线| av国产久精品久网站免费入址| 国产乱人偷精品视频| 国产av码专区亚洲av| 少妇被粗大猛烈的视频| 国产精品日韩av在线免费观看| 熟女人妻精品中文字幕| 久久人妻av系列| 免费无遮挡裸体视频| 亚洲成人精品中文字幕电影| 国产精品人妻久久久影院| 综合色丁香网| 欧美xxxx性猛交bbbb| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 97超碰精品成人国产| 全区人妻精品视频| 在线观看一区二区三区| 99九九线精品视频在线观看视频| 青春草国产在线视频| 久久精品国产鲁丝片午夜精品| 欧美+日韩+精品| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看| 日本-黄色视频高清免费观看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄 | 国产色婷婷99| 亚洲精品成人久久久久久| 简卡轻食公司| 久久精品91蜜桃| 综合色丁香网| 免费人成在线观看视频色| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| 能在线免费观看的黄片| 精品国产露脸久久av麻豆 | 插阴视频在线观看视频| 久久鲁丝午夜福利片| 精品久久久久久久久av| 亚洲天堂国产精品一区在线| 国产一区二区在线观看日韩| 国产69精品久久久久777片| 午夜福利在线观看免费完整高清在| 日本免费a在线| 日韩视频在线欧美| 国产成人免费观看mmmm| 国产v大片淫在线免费观看| av在线蜜桃| 国产精品久久久久久av不卡| 不卡视频在线观看欧美| 色哟哟·www| 亚洲国产精品久久男人天堂| 国产 一区精品| 亚洲欧美中文字幕日韩二区| 成年女人看的毛片在线观看| 精品久久久久久久末码| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片| 97在线视频观看| 亚洲天堂国产精品一区在线| av免费观看日本| 三级毛片av免费| 中文亚洲av片在线观看爽| 超碰av人人做人人爽久久| 联通29元200g的流量卡| 高清日韩中文字幕在线| 直男gayav资源| 少妇人妻一区二区三区视频| 国产乱来视频区| 我的老师免费观看完整版| 久久韩国三级中文字幕| 九草在线视频观看| 日本爱情动作片www.在线观看| 欧美变态另类bdsm刘玥| 国产精品三级大全| 国产探花在线观看一区二区| 久久久久久久久久黄片| 中文字幕亚洲精品专区| 亚洲成人中文字幕在线播放| 成人二区视频| 久热久热在线精品观看| 婷婷色麻豆天堂久久 | 人人妻人人澡欧美一区二区| 久久精品夜色国产| 日韩人妻高清精品专区| 亚洲欧美日韩高清专用| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 搞女人的毛片| 成人特级av手机在线观看| 国产乱人偷精品视频| 永久免费av网站大全| 国产av在哪里看| 精品一区二区免费观看| 亚洲欧美清纯卡通| 国产高清三级在线| 三级国产精品欧美在线观看| 欧美性猛交黑人性爽| 又爽又黄无遮挡网站| 国产毛片a区久久久久| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 国产黄色视频一区二区在线观看 | av在线蜜桃| 国产亚洲91精品色在线| 日韩 亚洲 欧美在线| 夜夜爽夜夜爽视频| 两个人的视频大全免费| АⅤ资源中文在线天堂| 青春草国产在线视频| 亚洲经典国产精华液单| 国产精品av视频在线免费观看| 日本熟妇午夜| 精华霜和精华液先用哪个| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 高清毛片免费看| 黄色配什么色好看| 亚洲怡红院男人天堂| 狠狠狠狠99中文字幕| 国产一级毛片在线| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 亚洲av.av天堂| 久久久色成人| 国产又色又爽无遮挡免| 久久99精品国语久久久| 国产精品爽爽va在线观看网站| 麻豆乱淫一区二区| 网址你懂的国产日韩在线| 色噜噜av男人的天堂激情| 亚洲五月天丁香| 男女那种视频在线观看| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 国产黄片视频在线免费观看| 内地一区二区视频在线| 久久鲁丝午夜福利片| 色综合亚洲欧美另类图片| 能在线免费观看的黄片| 女人久久www免费人成看片 | 六月丁香七月| av在线天堂中文字幕| a级毛色黄片| 国产毛片a区久久久久| 日韩欧美三级三区| 欧美xxxx性猛交bbbb| 国产精品1区2区在线观看.| 99在线人妻在线中文字幕| 晚上一个人看的免费电影| 三级国产精品欧美在线观看| 亚洲av免费在线观看| 亚洲精品国产av成人精品| 男女那种视频在线观看| 中文字幕av成人在线电影| 岛国在线免费视频观看| 国产单亲对白刺激| 欧美最新免费一区二区三区| 精品久久久久久久久av| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 免费av不卡在线播放| 国产精品人妻久久久影院| 精品人妻熟女av久视频| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 最新中文字幕久久久久| 乱系列少妇在线播放| 天天一区二区日本电影三级| 国产av不卡久久| 成人性生交大片免费视频hd| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 亚洲国产色片| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 成年免费大片在线观看| eeuss影院久久| 亚洲av不卡在线观看| eeuss影院久久| 中文字幕免费在线视频6| 久久精品久久久久久噜噜老黄 | 我的老师免费观看完整版| 精品欧美国产一区二区三| 亚洲欧美精品自产自拍| 乱系列少妇在线播放| 中文字幕av成人在线电影| 久久精品夜色国产| 91aial.com中文字幕在线观看| 桃色一区二区三区在线观看| eeuss影院久久| 亚洲人成网站在线播| 男人舔女人下体高潮全视频| av线在线观看网站| 最近最新中文字幕免费大全7| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 五月玫瑰六月丁香| 久久这里有精品视频免费| 色综合站精品国产| 国产精品99久久久久久久久| 亚洲欧美日韩卡通动漫| 国产老妇女一区| 国产在视频线精品| 边亲边吃奶的免费视频| 久久精品国产亚洲网站| 欧美日韩精品成人综合77777| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 中文在线观看免费www的网站| 七月丁香在线播放| 啦啦啦韩国在线观看视频| 色综合站精品国产| 久久精品国产亚洲av涩爱| 搡老妇女老女人老熟妇| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 久久久午夜欧美精品| 精品无人区乱码1区二区| 黄片无遮挡物在线观看| 亚洲精品456在线播放app| 亚洲精品成人久久久久久| 亚洲美女搞黄在线观看| 美女黄网站色视频| 秋霞伦理黄片| 青春草亚洲视频在线观看| 国产午夜精品论理片| 一个人免费在线观看电影| 欧美激情久久久久久爽电影| 午夜福利在线观看吧| 天堂中文最新版在线下载 | 欧美性猛交黑人性爽| 尾随美女入室| 91精品伊人久久大香线蕉| 熟女电影av网| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 精品人妻一区二区三区麻豆| 变态另类丝袜制服| 国产午夜精品论理片| 岛国在线免费视频观看| 亚洲中文字幕日韩| 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 国产单亲对白刺激| 亚洲av男天堂| 亚洲丝袜综合中文字幕| av在线天堂中文字幕| 国产精品一区二区三区四区免费观看| 最后的刺客免费高清国语| 1000部很黄的大片| 啦啦啦啦在线视频资源| 亚洲伊人久久精品综合 | 搡女人真爽免费视频火全软件| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 国产黄色视频一区二区在线观看 | 中文字幕制服av| 精品国产三级普通话版| 亚洲在线自拍视频| 最近视频中文字幕2019在线8| 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产午夜福利久久久久久| 51国产日韩欧美| 国产午夜精品久久久久久一区二区三区| 国产一级毛片在线| 色吧在线观看| 日韩欧美在线乱码| 亚洲av一区综合| av福利片在线观看| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 91av网一区二区| 亚洲图色成人| 九色成人免费人妻av| 91狼人影院| 亚洲高清免费不卡视频| 男的添女的下面高潮视频| 欧美3d第一页| av免费在线看不卡| 亚洲人成网站在线观看播放| 91久久精品国产一区二区成人| 国产高清不卡午夜福利| 人妻少妇偷人精品九色| 五月伊人婷婷丁香| 国产高清三级在线| av在线天堂中文字幕| 一个人看的www免费观看视频| 亚洲欧美日韩高清专用| 亚洲欧美日韩无卡精品| 国产 一区 欧美 日韩| 少妇的逼好多水| 国产精品99久久久久久久久| 国产在视频线精品| 国产极品天堂在线| 色尼玛亚洲综合影院| 色哟哟·www| 天天一区二区日本电影三级| 国产亚洲精品久久久com| 汤姆久久久久久久影院中文字幕 | 啦啦啦观看免费观看视频高清| 嫩草影院精品99| 99久久九九国产精品国产免费| 日本欧美国产在线视频| 免费看a级黄色片| 国产在线一区二区三区精 | 亚洲人成网站高清观看| 深爱激情五月婷婷| 高清午夜精品一区二区三区| 99热这里只有是精品在线观看| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 欧美潮喷喷水| 日日摸夜夜添夜夜爱| 亚洲av日韩在线播放| 亚洲一区高清亚洲精品| 97超视频在线观看视频| 伦精品一区二区三区| 18禁裸乳无遮挡免费网站照片| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 午夜福利成人在线免费观看| 亚洲18禁久久av| 国产在线男女| 久久久久久大精品| 91狼人影院| 日本爱情动作片www.在线观看| 欧美变态另类bdsm刘玥| 搞女人的毛片| 最近中文字幕高清免费大全6| 少妇熟女aⅴ在线视频| 免费观看人在逋| 少妇熟女aⅴ在线视频| 99久久无色码亚洲精品果冻| 成年版毛片免费区| 欧美日韩在线观看h| 精品免费久久久久久久清纯| 中国美白少妇内射xxxbb| 久久久久久久久久黄片| 真实男女啪啪啪动态图| 最近最新中文字幕免费大全7| 精品久久久久久久久久久久久| 99久久精品热视频| 在线播放国产精品三级| 免费电影在线观看免费观看| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 日韩欧美三级三区| 亚洲av中文字字幕乱码综合| 激情 狠狠 欧美| 天天一区二区日本电影三级| 欧美成人a在线观看| 美女脱内裤让男人舔精品视频| 最近手机中文字幕大全| 麻豆久久精品国产亚洲av| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 汤姆久久久久久久影院中文字幕 | 亚洲最大成人手机在线| 午夜福利网站1000一区二区三区| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 国产69精品久久久久777片| 五月伊人婷婷丁香| 高清毛片免费看| 美女黄网站色视频| 国产精品电影一区二区三区| 91久久精品国产一区二区三区| 国产精品野战在线观看| 成人漫画全彩无遮挡| 国产精品久久久久久久电影| 国产一级毛片在线| 变态另类丝袜制服| 黄色日韩在线| 秋霞在线观看毛片| 在线免费观看的www视频| 国产探花极品一区二区| 成人av在线播放网站| 搡女人真爽免费视频火全软件| 日韩欧美在线乱码| 国产精华一区二区三区| eeuss影院久久| 午夜视频国产福利| 一区二区三区乱码不卡18| 91aial.com中文字幕在线观看| 国产色婷婷99| 免费搜索国产男女视频| 亚洲精品乱码久久久久久按摩| 日韩欧美国产在线观看| 天美传媒精品一区二区| 91久久精品电影网| 99久久成人亚洲精品观看| 超碰av人人做人人爽久久| 成人毛片60女人毛片免费| 亚洲国产精品久久男人天堂| 国产精品精品国产色婷婷| av.在线天堂| 99久国产av精品| 色综合站精品国产| 全区人妻精品视频| 18禁动态无遮挡网站| 亚洲内射少妇av| 一级黄色大片毛片| 免费看日本二区| 成年女人永久免费观看视频| 色网站视频免费| 国产黄色视频一区二区在线观看 | 午夜精品国产一区二区电影 | 国产真实伦视频高清在线观看| 一级毛片aaaaaa免费看小| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲国产精品sss在线观看| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产精品久久久久久av不卡| av播播在线观看一区| 一级毛片aaaaaa免费看小| 一级毛片我不卡| 欧美日韩精品成人综合77777| 人人妻人人看人人澡| 最近手机中文字幕大全| 黄片wwwwww| 欧美日本视频| 亚洲欧美日韩高清专用| 色综合亚洲欧美另类图片| 不卡视频在线观看欧美| 在线免费观看不下载黄p国产|