策展人:克里斯托弗·胡廷
“社區(qū)的力量”旨在思考建筑技術(shù)與居民自身對生活空間的體驗之間的結(jié)合。這種跨越式的專業(yè)方法是展示劇變下的當(dāng)代世界中建筑帶來的諸多影響的一種嘗試。
展覽通過歐洲、亞洲、美洲和非洲的5個具體案例研究展示了一段穿越建筑的精神之旅。其目的是呈現(xiàn)一種樂觀的世界愿景,讓社區(qū)的活動直接作用于他們的生活空間和日常生活。
這些各式各樣的方法并沒有遵循某位建筑師設(shè)計的形式化、理論化方案,而是見證了居民對其生活空間循序漸進(jìn)、多元化的改造。社區(qū)成為與改變居住環(huán)境關(guān)系最密切的資源,并創(chuàng)造出用自下而上的方式思考“空間”契約的新途徑。
與居民、用途以及生活相關(guān)的行為因素,均通過精確而又不確定的建筑融入項目的過程之中。即興改造被當(dāng)成一種改變生活環(huán)境的可能性,在此被視為“進(jìn)行中的工作”。通過人們的活動、社區(qū)的力量對他們的環(huán)境進(jìn)行利用,并由此創(chuàng)造出讓人們對生活空間的管理更加開放的共同空間。
對于人類排泄物和固體垃圾,我們建議改變各地既成的生活觀念,并提出了一種敏銳、精確、細(xì)致的改進(jìn)方式。我們推出了一系列關(guān)于社區(qū)力量改變?nèi)粘-h(huán)境的紀(jì)錄片——不僅在法國,還有世界各地:約翰內(nèi)斯堡、波爾多、底特律、梅里尼亞克、河內(nèi)……以及許多其他有待發(fā)掘的案例,還有許許多多為我們揭示這個世界接受改造的潛力以及帶來啟發(fā)的亮點。
通過一種鏡像的形式,類似的情況通過脫離世界的常規(guī)和標(biāo)準(zhǔn)化的方式,讓我們看到了發(fā)生作用的種種現(xiàn)象。他們將如何共同生活,又暗示著哪些空間契約?從這些各不相同的案例研究中得出的經(jīng)驗有助于我們形成一種關(guān)于共同生活方式的批判性觀點?!酰ㄉ袝x 譯)
1-3 展館內(nèi)景/Interior views of pavilion
4 展館外景/Exterior view of pavilion
The "Communities at Work" project aims to reflect on the meeting between architectural know-how and the inhabitants' own experiences of their living spaces. This transversal approach to the profession is an attempt to shed light on the implications of architecture in a contemporary world subject to massive changes.
The exhibition presents a journey of the spirit through architecture, by means of five specific case studies on different continents: in Europe, Asia, America and Africa. The aim is to offer an optimistic vision of a world where communities act directly on their living spaces and daily lives.
The different approaches do not follow a formal, theoretical schema designed by an architect, choosing instead to bear witness to the slow and multiple transformations of living spaces by their inhabitants. Communities appear to be the most relevant resources to transform lived environments, thereby producing new ways of considering "spatial" contracts using a bottom-up approach.
The performative aspect of the residents, of uses, of life in all its forms, is taken into account in the process of the project by a precise and indeterminate architecture. Improvisation is used as a possibility to transform living environments, considered here as "Works in Progress". Through their actions, the communities at work appropriate their environments, thereby creating common spaces where the management of their living spaces is open to debate.
數(shù)字化也對企業(yè)文化的發(fā)展提出了相應(yīng)的要求,敏捷協(xié)作的工作方法和數(shù)字通信技術(shù)發(fā)揮著核心作用。一方面,幫助企業(yè)員工更好的融入數(shù)字化的工作環(huán)境,另一方面,幫助企業(yè)高效分配人力資源。
Faced with human and material waste, we propose a change of perspective on life that already exists everywhere, and the means for a discerning, precise and delicate strategy to enhance it. We present documentaries on communities at work in the transformation of their daily environments, in France, but also throughout the world: in Johannesburg, Bordeaux, Detroit, Mérignac, Hanoi... and other cases to be identified as so many nuggets that enlighten us about the world's capacity for reinvention.
Through a kind of mirror-image, analogous situations inform us about the phenomena at work, by means of their deviation from the norms and standardisations of the world. How do they live together, and which spatial contracts do they imply? The lessons drawn from these different case studies should help us to develop a critical point of view on the ways in which we live together. □
5 展館內(nèi)景/Interior view of pavilion
6 展覽布置/Scenography
項目信息/Credits and Data
委托方/Commissioner: Jean Yves le Drian, The Ministry for Europe and Foreign Affairs; Roselyn Bachelot, The Ministry of Culture; Erol Ok, Institut Fran?ais
策展人/Curator: Christophe Hutin
設(shè)計團隊/Design Team: Antoine Mounier
顧問/Consultants: Grand Angle Production, Benjamin Ribeau (Kubik)
材料/Materials: 膠片/films
項目地區(qū)/Project Regions: 波爾多(法國),約翰內(nèi)斯堡和索韋托(南非),梅里尼亞克(法國),河內(nèi)(越南),底特律(美國)/Bordeaux (France), Johannesburg & Soweto (South-Africa), Mérignac (France), Hanoi (Vietnam), Detroit (United-States)
設(shè)計時間/Design Time: 2021
竣工時間/Completion Time: 2021.05
繪圖/Drawings: Christophe Hutin Architecture
攝影/Photos: Philippe Ruault (fig.1,4,5,7-14), Francesco Galli (fig.2,3)
7.8 案例研究:法國波爾多:G棟、H棟、I棟的530套舊宅改造/Case study: Bordeaux, France: Transformation of the G, H and I Buildings in the Grand Parc in Bordeaux
9.10 案例研究:“從中學(xué)習(xí)”工作坊的干預(yù),南非索韋托約翰內(nèi)斯堡/Case study: Johannesburg, Soweto, South Africa: the interventions of the "Learning From" workshop
11.12 案例研究:貝特勒臨時定居點,法國梅里格納克/Case study: Mérignac, France: The temporary settlement of Beutre
13 案例研究:KTT公寓樓民居擴建,越南河內(nèi)/Case study: Hanoi, Vietnam: Vernacular extensions of KTT apartment buildings
14 案例研究:復(fù)原的力量,美國底特律/Case study: Detroit, United States: Resilience at work