劉洋 易楊 雷雨 魏秋菊 劉朋奇
摘 要:《中蘇文化》雜志是創(chuàng)立于1935年的中蘇文化協(xié)會(huì)所發(fā)行的刊物,該雜志在促進(jìn)中蘇兩國(guó)文化交流以及1937年全面抗戰(zhàn)爆發(fā)之后作為大后方的大型文化刊物對(duì)號(hào)召抗戰(zhàn)、研討戰(zhàn)爭(zhēng)局勢(shì)等,都起到了不小的作用。本文著眼于《中蘇文化》雜志中譯介與發(fā)表的各類文學(xué)作品,探究蘇聯(lián)文學(xué)在中國(guó)抗戰(zhàn)時(shí)期傳播的積極影響以及中國(guó)民眾對(duì)蘇聯(lián)文學(xué)接受的現(xiàn)實(shí)意義。
關(guān)鍵詞:《中蘇文化》;蘇聯(lián)文學(xué);文化傳播;現(xiàn)實(shí)意義;
《中蘇文化》是成立于1935年的中蘇文化協(xié)會(huì)機(jī)關(guān)刊物,從1935年5月創(chuàng)刊到1949年5月連續(xù)出刊13年??衅陂g介紹、翻譯了眾多蘇聯(lián)的文學(xué)作品、法律條文及經(jīng)濟(jì)政治方面的論著及文章。本文著眼于文學(xué)作品,從文學(xué)傳播的角度去分析《中蘇文化》譯介文學(xué)作品的規(guī)律、目的及對(duì)現(xiàn)實(shí)的意義。《中蘇文化》雜志設(shè)立了專門的文藝板塊,用于介紹蘇聯(lián)文學(xué)、促進(jìn)中蘇文學(xué)交流,擴(kuò)展民眾對(duì)蘇聯(lián)文學(xué)的了解。從文學(xué)作品的發(fā)表來(lái)看,《中蘇文化》主要涵括了小說(shuō)(包括傳記、回憶錄)、詩(shī)歌、散文(涉及報(bào)告文學(xué)、新聞紀(jì)實(shí)、時(shí)政評(píng)述、小品等,因篇幅較短歸于一類)、戲劇劇本以及文藝?yán)碚撐宕蟀鍓K,其內(nèi)容之深廣在當(dāng)時(shí)大后方甚至全中國(guó)的刊物中都非同凡響。筆者主要從上述五個(gè)方面展開(kāi)對(duì)《中蘇文化》所介紹的文學(xué)作品的研究。
一、小說(shuō)
《中蘇文化》雜志發(fā)表過(guò)不少小說(shuō)作品,以短篇小說(shuō)為主,也有如《第二日》(愛(ài)倫堡作,屈軼譯)這樣的連載數(shù)期的中篇小說(shuō)。這類小說(shuō)作品,是中國(guó)當(dāng)時(shí)的進(jìn)步知識(shí)分子為進(jìn)一步了解蘇聯(lián)文化,主動(dòng)對(duì)蘇聯(lián)文學(xué)進(jìn)行譯介,他們關(guān)注的作家作品十分廣泛,受到關(guān)注的作家較為著名的有:愛(ài)倫堡、普希金、高爾基、卡達(dá)耶夫、托爾斯泰、萊蒙托夫等。
十月革命后,20年代前中期的蘇聯(lián)各民族文學(xué)存在各自不同的浪漫主義傾向,到30年代蘇聯(lián)文學(xué)的共同性特征愈加明顯,文學(xué)創(chuàng)作緊密地與社會(huì)主義建設(shè)以及革命相聯(lián)系。而蘇聯(lián)文學(xué)的創(chuàng)作題材起初則是以充沛的革命激情,用浪漫主義象征概括的形象,歡呼舊世界的覆滅和新世界的誕生,贊揚(yáng)起義人民的勝利及與舊世界的決裂;30年代后以積極地反映現(xiàn)實(shí)、抒發(fā)強(qiáng)烈的內(nèi)心情感為主。1932年蘇聯(lián)首屆作家代表大會(huì)確立“社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義”作為無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)的一種基本創(chuàng)作方法,現(xiàn)實(shí)主義被作家集中地關(guān)注并據(jù)此進(jìn)行大量的創(chuàng)作。《中蘇文化》發(fā)表的小說(shuō)作品,集中于十月革命后的現(xiàn)實(shí)主義著作,熱烈關(guān)注蘇聯(lián)作家對(duì)戰(zhàn)爭(zhēng)、生活、民眾精神世界的切實(shí)反映。
著眼現(xiàn)代中國(guó)作家對(duì)蘇聯(lián)文學(xué)的接受情況,1933年11月周揚(yáng)發(fā)表論文《關(guān)于“社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義與革命浪漫主義”》,首次系統(tǒng)地介紹“社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義”的文學(xué)創(chuàng)作方法,中國(guó)左翼作家聯(lián)盟的成立與蘇聯(lián)文學(xué)界也有著緊密的聯(lián)系。1這是抗戰(zhàn)爆發(fā)之前,也即《中蘇文化》刊行之前中蘇文學(xué)之間交流的部分情況。在抗戰(zhàn)爆發(fā)之后,解放區(qū)形成了社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義新型小說(shuō)的創(chuàng)作趨勢(shì),以紀(jì)實(shí)性、新聞性、典型化、宣傳工具化為特點(diǎn),號(hào)召民眾的抗戰(zhàn)積極性、反映民族解放戰(zhàn)爭(zhēng)下的真實(shí)生活變化。這些都或多或少地受到了蘇聯(lián)無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命文學(xué)以及社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義創(chuàng)作方法的影響?!吨刑K文化》所譯介的小說(shuō),盡管題材和描寫對(duì)象不盡相同,但是其突出表現(xiàn)的對(duì)民眾反抗斗爭(zhēng)精神的贊頌、對(duì)黑暗統(tǒng)治和戰(zhàn)爭(zhēng)侵略的批判以及對(duì)革命道路的不懈探索是作家們集中關(guān)注的,也是中國(guó)的翻譯家、知識(shí)分子企圖通過(guò)文學(xué)交流而帶給中國(guó)民眾的。
在《中蘇文化》譯介的小說(shuō)中,有俄羅斯第一部心理小說(shuō)即萊蒙托夫的第一部心理剖析小說(shuō)《當(dāng)代英雄<塔曼>》2,盡管譯者只發(fā)表了其中的一個(gè)片段,卻也足夠展示畢巧林這個(gè)經(jīng)典文學(xué)人物的部分鮮明形象。這是一個(gè)空虛且無(wú)聊的青年貴族軍官,然而他內(nèi)心深處似乎也藏著有所作為的渴望。畢巧林表現(xiàn)了那個(gè)時(shí)代青年愛(ài)與恨、理與情、善與惡、生與死、幸福與苦難等諸多困境與思索,作者借畢巧林投射出強(qiáng)烈的時(shí)代信息,極力地表現(xiàn)沙皇俄國(guó)末期的社會(huì)狀況與引導(dǎo)廣大俄國(guó)先進(jìn)青年為了國(guó)家的前途和命運(yùn)不懈努力與奮斗的期望。在中國(guó)文學(xué)界,同樣借描寫青年而表達(dá)對(duì)黑暗時(shí)代的控訴和期望社會(huì)進(jìn)步的有巴金等小說(shuō)家。巴金一生翻譯了不少俄羅斯文學(xué)名著,對(duì)俄羅斯文學(xué)有著深厚的感情,雖然沒(méi)有直接的證據(jù)證明巴金的“青年世界”文學(xué)模式受到蘇俄文學(xué)影響,但巴金的創(chuàng)作也說(shuō)明了無(wú)論是抗戰(zhàn)前或后,中國(guó)社會(huì)都需要先進(jìn)青年知識(shí)分子的覺(jué)醒與奮起抗?fàn)?,?yōu)秀的文學(xué)作品能夠給予青年精英以極大的振奮和對(duì)人生哲理的思考。
此外,卡達(dá)耶夫的《我是勞動(dòng)人民的兒子》3也塑造了一個(gè)農(nóng)民出身的上等兵柯德科·謝明的熱愛(ài)革命、追求自由民主及婚戀自由的進(jìn)步青年形象。這篇小說(shuō)將青年的個(gè)人奮斗與社會(huì)主義革命的大環(huán)境結(jié)合起來(lái),展現(xiàn)了擁有先進(jìn)革命思想的進(jìn)步青年和勞動(dòng)人民的密切聯(lián)系。“‘我是勞動(dòng)人民的兒子’,這種聲音出自青年工農(nóng)兵戰(zhàn)士的行列中,于是克里姆林宮墻外也響起了:‘我是勞動(dòng)人民的兒子’……”4小說(shuō)最后的宣言強(qiáng)烈地顯示了作者對(duì)革命軍隊(duì)的先進(jìn)性的歌頌和對(duì)勞動(dòng)人民在革命道路中的主體性的肯定。
《中蘇文化》戰(zhàn)時(shí)小說(shuō)譯介的內(nèi)容與中國(guó)近現(xiàn)代社會(huì)現(xiàn)實(shí)有著很大的相似性,中蘇兩國(guó)都經(jīng)歷過(guò)由推翻封建統(tǒng)治到短暫且黑暗的資產(chǎn)階級(jí)政權(quán)再到無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命迎來(lái)民主解放的過(guò)程,蘇聯(lián)小說(shuō)反映的社會(huì)現(xiàn)實(shí)和斗爭(zhēng)歷程能夠引起中國(guó)民眾極大的共鳴和激勵(lì)中國(guó)民眾抗擊壓迫的無(wú)限斗志。
二、詩(shī)歌
《中蘇文化》中刊載了眾多譯介于蘇俄作家的詩(shī)歌作品。從作者角度看,有高爾基、普希金、西蒙諾夫、馬爾夏克這些享有盛譽(yù)的作家及其他小眾作家,該雜志在蘇俄詩(shī)人群內(nèi)進(jìn)行了廣泛的選擇;從刊載位置上來(lái)看,一些詩(shī)歌或出現(xiàn)在一個(gè)專題當(dāng)中,或附在對(duì)人物的介紹之后,這體現(xiàn)了其對(duì)蘇聯(lián)文化的宣傳目的。從主題上看,詩(shī)歌最后都會(huì)涉及到政治、戰(zhàn)爭(zhēng),且多數(shù)都在鼓勵(lì)人們面對(duì)黑暗壓迫奮起抗?fàn)?,這是該雜志有選擇地進(jìn)行譯介的結(jié)果。
高爾基的《海燕之歌》,被附在《紀(jì)念高爾基》這篇文章之后,這首詩(shī)整體上又歸屬于“悼高爾基特輯”當(dāng)中。5這首出于悼念高爾基而摘錄的詩(shī)歌,有著更進(jìn)一步的意義。宗華在《中蘇文化》中翻譯的《海燕之歌》,相比后來(lái)戈寶權(quán)的譯本,情緒更為激昂。宗本中形容海燕如“惡魔似的”、“敏慧的惡魔”,而戈本中稱海燕為“精靈”、“敏感的精靈”。從色彩意義看,后者的海燕形象才更為正面,然而“惡魔”一詞中所蘊(yùn)含的爆發(fā)力是“精靈”遠(yuǎn)不能比及的,前者能更深刻地展現(xiàn)了俄國(guó)無(wú)產(chǎn)階級(jí)人民和人民群眾在大革命前夕的激情和決心?!捌障=鹗攀腊倌昙o(jì)念特輯”中的《自由》6(即后來(lái)的《自由頌》),是普希金15歲時(shí)創(chuàng)作的、融有浪漫主義風(fēng)格的、抒情與敘事結(jié)合的傳世名篇。接受了法國(guó)大革命進(jìn)步思想的普希金,意識(shí)到沙皇對(duì)人民的禁錮與麻痹,于是在《自由》中發(fā)出了他對(duì)自由的歌頌以及對(duì)專制政權(quán)的憎惡。普希金在詩(shī)歌中不斷激勵(lì)底層人民覺(jué)醒、振奮起來(lái):“起來(lái),俯伏于地下的奴隸!”《自由》創(chuàng)作于1817年,抨擊的是俄國(guó)的農(nóng)奴制度;《海燕之歌》創(chuàng)作于1901年,反映的是1905年俄國(guó)革命前期的形勢(shì)。二者在時(shí)間上并不一致,但是同樣都表達(dá)了激勵(lì)人民奮起反抗、斗爭(zhēng)的愿望。而它們被翻譯到《中蘇文化》上時(shí),中國(guó)正值抗日戰(zhàn)爭(zhēng)后期。時(shí)代不同,國(guó)情不同,然而詩(shī)歌跨越時(shí)空給人帶來(lái)的精神上的鼓舞卻是共通的。
蘇俄文學(xué)中那些為我國(guó)戰(zhàn)時(shí)所需要的文化養(yǎng)分,正是通過(guò)《中蘇文化》這個(gè)媒介,真正地給予了中國(guó)人民以力量。不少“名人作家”的詩(shī)歌,以及那些從不同側(cè)面書(shū)寫政治、戰(zhàn)爭(zhēng)的詩(shī)歌,實(shí)際上不僅介紹了蘇聯(lián)文化,更是一種經(jīng)過(guò)本民族篩選之后的精神養(yǎng)料。
這種篩選,很容易在蘇聯(lián)文學(xué)被譯介到《中蘇文化》時(shí)的改譯中看到。蘇聯(lián)名作家魯果夫斯基有一篇原名為《上海》的詩(shī)作7,在1937年翻譯到《中蘇文化》時(shí)被改譯為《保衛(wèi)大上?!??!氨Pl(wèi)”一詞,帶有強(qiáng)烈的主觀情感,改譯之后可以看出這首詩(shī)的實(shí)用功效。事實(shí)上,這是為了響應(yīng)當(dāng)時(shí)上海民眾的英勇抗戰(zhàn)而進(jìn)行的有選擇的、刻意的改譯。這種改譯,進(jìn)一步體現(xiàn)了《中蘇文化》對(duì)蘇聯(lián)文學(xué)的自主選擇傾向。
《中蘇文化》刊載的詩(shī)歌往往緊密切合著我國(guó)的現(xiàn)實(shí)情況,大都帶有政治意味,反映戰(zhàn)爭(zhēng)及人民艱苦斗爭(zhēng)的現(xiàn)實(shí)。這是《中蘇文化》對(duì)蘇聯(lián)詩(shī)歌進(jìn)行的自主、有選擇的譯介。
三、文學(xué)理論
《中蘇文化》作為向中國(guó)介紹蘇聯(lián)文化的機(jī)關(guān)刊物,主要目的在于普及蘇聯(lián)文藝,包含文藝評(píng)論在內(nèi)的文學(xué)理論方面的文章,《中蘇文化》中也有推介。其中有《托翁寫作“復(fù)活”的時(shí)代動(dòng)機(jī)》、《論小說(shuō)<復(fù)活>——譯自舊俄文學(xué)史》這樣針對(duì)具體作品的文章,也有《紅軍中的文化與藝術(shù)》、《蘇聯(lián)的兒童文學(xué)》等兼具理論性和科普性的作品,以及《知識(shí)分子與革命》等探討文學(xué)的政治功用、從側(cè)面揭示蘇聯(lián)“社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義”根本性質(zhì)的文學(xué)理論作品。《中蘇文化》中涉及文學(xué)理論的文章種類多樣,但無(wú)一例外都帶有明確的政治指向,或者說(shuō)凸顯了蘇聯(lián)文學(xué)鮮明的政治傾向。
首先,從《中蘇文化》涉及文學(xué)理論文章的篇幅及具體類別來(lái)看,此類文章在《中蘇文化》出現(xiàn)的頻次、涉及的文論領(lǐng)域,都不及其他文類多、豐富,這恰恰彰顯了該雜志的創(chuàng)刊宗旨——為促進(jìn)中蘇兩國(guó)關(guān)系、向中國(guó)介紹蘇聯(lián)文化提供契機(jī),更多地讓位于文化傳播性更強(qiáng)的小說(shuō)、詩(shī)歌等文學(xué)作品?!吨刑K文化》在動(dòng)員人民群眾反抗封建主義和帝國(guó)主義壓迫,增進(jìn)中國(guó)知識(shí)分子對(duì)蘇聯(lián)的了解上起到了極大的作用。小說(shuō)、戲劇、散文等廣義上的純文學(xué)作為“皮肉”,而蘇聯(lián)的文學(xué)理論和對(duì)蘇聯(lián)文化風(fēng)俗的介紹作為“筋骨”,在《中蘇文化》中共同構(gòu)筑了一個(gè)鮮活向上的蘇聯(lián)形象,這個(gè)理想化的蘇聯(lián)給中國(guó)文壇乃至中國(guó)社會(huì)帶來(lái)一股適用于彼時(shí)中國(guó)的前進(jìn)動(dòng)力,催生起知識(shí)分子和廣大人民的革命斗爭(zhēng)意識(shí)和抗?fàn)幍挠職狻?/p>
《中蘇文化》中的文學(xué)理論文章,所給予的影響是兩方面的。從對(duì)中國(guó)文壇影響來(lái)看,催生了新的文學(xué),也損害了部分作家創(chuàng)作,其宣揚(yáng)的“社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義”,強(qiáng)調(diào)文學(xué)的政治性,以政治的功利作用取代了審美價(jià)值,如1943年第十三卷第3~4期的一則文章——《紅軍中的文化藝術(shù)》,顯露出極強(qiáng)的意識(shí)形態(tài)。但在審美層面上,文學(xué)是精神自由的產(chǎn)物,因而對(duì)文學(xué)本身而言,這種唯意識(shí)形態(tài)的理論損害是極大的。值得注意的是,《中蘇文化》中同文學(xué)理論相關(guān)的文章雖具有無(wú)產(chǎn)階級(jí)意識(shí)形態(tài)化的總特征,但并未按照統(tǒng)一的理論體系譯介,文章大多零散地分布,一篇即代表一種觀點(diǎn)。反觀作為接受方的中國(guó)作家群體,卻形成了統(tǒng)一的風(fēng)格。同時(shí)期左聯(lián)作家比如茅盾,其前期文藝評(píng)論根植于“為人生”的現(xiàn)實(shí)主義觀,后期則演變?yōu)楦锩F(xiàn)實(shí)主義文學(xué)觀,這說(shuō)明中國(guó)知識(shí)分子,在吸收蘇聯(lián)文學(xué)理論時(shí)自覺(jué)地進(jìn)行了甄別,并非對(duì)蘇聯(lián)文論全盤吸收,而是有價(jià)值地進(jìn)行改造,即便同樣秉承“社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義”的創(chuàng)作理論,蘇聯(lián)的文學(xué)是在十月革命成功以后發(fā)展的,在反映現(xiàn)實(shí)的同時(shí),更多的是預(yù)估未來(lái)的發(fā)展趨勢(shì)。中國(guó)作家群體,則關(guān)懷此時(shí)半殖民地半封建社會(huì)現(xiàn)狀下的社會(huì)現(xiàn)實(shí),著眼于對(duì)黑暗現(xiàn)實(shí)的解剖與批判,現(xiàn)實(shí)背景的不同造就了同一文學(xué)理念在兩國(guó)“花開(kāi)各異”的局面,中國(guó)的傳統(tǒng)文論素有“文以載道”之說(shuō),“道”在封建王朝中是封建倫理綱常,在半殖民地半封建社會(huì)中則是革命的正義,因而對(duì)蘇聯(lián)文藝的接受成果還有傳統(tǒng)背景的影響。
以上種種表明,對(duì)蘇聯(lián)文論的吸收,中國(guó)的作家群體是批判地接受,是同中國(guó)實(shí)情結(jié)合的改造。
高爾基的《文學(xué)的世界性》論述了文學(xué)的作用,也隱含了“文學(xué)大眾化”的思想。而在中國(guó)“文學(xué)大眾化”轉(zhuǎn)變?yōu)椤拔膶W(xué)化大眾”。“化大眾”,即是用通俗的文學(xué)形式傳達(dá)政治理念以教化民眾。由此,文學(xué)在中國(guó)革命中的工具性、引導(dǎo)性作用便凸顯出來(lái),為了化大眾,文學(xué)則需“自降身段”,從傳統(tǒng)意義上的“雅”轉(zhuǎn)為“俗”,以達(dá)到普及的目的?,F(xiàn)實(shí)中,以俗文學(xué)取代雅文學(xué)勢(shì)必對(duì)文學(xué)審美造成損害,甚至在新中國(guó)成立后,這樣的影響仍存在。在當(dāng)時(shí)中國(guó)迫切的現(xiàn)實(shí)情況下,文學(xué)性不得不暫時(shí)犧牲以讓位于政治功利性。
由此可見(jiàn),篇幅和數(shù)目不多的文學(xué)理論類的文章顯露了《中蘇文化》譯介蘇聯(lián)作品的實(shí)質(zhì)目的,具體的文學(xué)作品作為承載物,在譯介蘇聯(lián)文藝的同時(shí),也承載了以筆桿為槍,以文墨為戈的中國(guó)知識(shí)分子革命以救中國(guó)的理想抱負(fù)。
在經(jīng)歷了多次革命探索的失敗后,中國(guó)知識(shí)分子之所以將蘇聯(lián)文論奉為圭臬,是因?yàn)樵谄渲胁煊X(jué)到精神家園的影子——古時(shí)是入世兼濟(jì)天下的偉愿,今是在馬列主義指引下為民眾求解放的理想。自我意識(shí)的蘇醒伴隨精神動(dòng)力回歸,革命的希望之火重燃,中國(guó)的未來(lái)便多了一份光亮。
四、戲劇
《中蘇文化》作為抗戰(zhàn)歷史和抗戰(zhàn)文化的重要載體,有其獨(dú)特的地位和作用,在戲劇方面也發(fā)揮著重要作用。據(jù)筆者統(tǒng)計(jì),《中蘇文化》中戲劇資料有33篇,從時(shí)間分布上來(lái)看,主要是1937——1938年,1940年的抗戰(zhàn)特輯,1943年和1948—1949年;從戲劇創(chuàng)作的對(duì)象來(lái)看,各個(gè)階層均有分布。從創(chuàng)作者來(lái)看,有西蒙諾夫等人,因戲劇受到影響的中國(guó)作者有陽(yáng)翰笙,常任俠,熊佛西等。在此僅挑選幾篇進(jìn)行分析。在十月革命以后,俄國(guó)的工業(yè)化頗見(jiàn)成效,隨著集體化農(nóng)場(chǎng)制度的勝利,人民的生活水平得到了顯著提高。隨著農(nóng)村文化建設(shè)的進(jìn)步,社會(huì)主義的農(nóng)村戲院就這樣成立。在此背景下,高爾基的創(chuàng)作在蘇聯(lián)戲劇發(fā)展中具有偉大的意義,他的三部曲獲得了極大的成功。
十月革命后蘇聯(lián)的戲劇進(jìn)入了一個(gè)非常光榮的階段,對(duì)于處于戲劇萌芽階段的中國(guó)來(lái)說(shuō)是很好的借鑒對(duì)象,是光和熱的存在,值得我們?nèi)W(xué)習(xí)和研究。熊佛西在《蘇聯(lián)的戲劇給予我們的啟示》當(dāng)中指出了三點(diǎn)需要我們?nèi)W(xué)習(xí)的:“第一是蘇聯(lián)戲劇哲學(xué)的轉(zhuǎn)變;第二是蘇聯(lián)新演出法的創(chuàng)始。第三是蘇聯(lián)表演體系的建立。”8也就是說(shuō),當(dāng)時(shí)的中國(guó)很大程度上學(xué)習(xí)和模仿了蘇聯(lián)的戲劇,形成了相對(duì)完整的戲劇表演體系。與此同時(shí),陽(yáng)翰笙在《對(duì)于蘇聯(lián)電影戲劇之觀感》中說(shuō):“中國(guó)戲影藝術(shù)上的工作者,在這次空前的血火洗禮的刺激中,大都毅然的站起來(lái)了,就戲劇上來(lái)說(shuō),那時(shí)的中國(guó)戲劇運(yùn)動(dòng)者,大都一秉其過(guò)去的革命傳統(tǒng),更加深入的走近了民間。”9中國(guó)的戲劇工作者在九一八之后,都貼近人民,貼近水深火熱的抗戰(zhàn)現(xiàn)實(shí)去創(chuàng)作。常任俠《我觀蘇聯(lián)戲劇電影》一文中提到戲劇充滿了新精神和新內(nèi)容,是用于教育大眾的最精美的工具,把蘇聯(lián)的戲劇運(yùn)動(dòng),經(jīng)過(guò)吸收借鑒之后放在中國(guó)的教育上,意義是非常深刻的。
像《八百壯士》、《大雷雨》、《俄羅斯人》等劇本在中國(guó)抗戰(zhàn)時(shí)期的傳播產(chǎn)生了不小的影響,具有顯著的教育意義,中國(guó)民眾也更加深入地去學(xué)習(xí)研究蘇聯(lián)戲劇,將其作為工具激發(fā)廣大民眾的抗日熱情和無(wú)限斗志。
五、散文
《中蘇文化》中刊載了眾多蘇俄作家的散文作品。在分類過(guò)程中,本文主要把報(bào)告文學(xué)、新聞紀(jì)實(shí)以及眾多符合散文題材的作品歸入其中。從刊載位置看,散文題材作品都刊登在與作者介紹相近的版面;從主題上看,詩(shī)歌都涉及到政治、戰(zhàn)爭(zhēng)、社會(huì)生活等方面。
《中蘇文化》雜志中的報(bào)告文學(xué)、小品等散文式題材作品有著不同的內(nèi)涵。淑雪兼珂所作的小品《我們的好客》、《愛(ài)情的船》等作品膾炙人口,這兩部作品中有著不同的主題。前者主要是描寫了當(dāng)時(shí)的社會(huì)現(xiàn)象和民族的傳統(tǒng)文化風(fēng)俗,后者則是描寫了年輕的女學(xué)生的愛(ài)情經(jīng)歷,讀起來(lái)別有一番風(fēng)情。同時(shí),在伊利亞·愛(ài)倫堡寫作、屈軼翻譯的《新的內(nèi)容——新的形式》中,對(duì)散文作品、報(bào)告文學(xué)等作品的發(fā)展、進(jìn)步及過(guò)去的總結(jié)作了詳細(xì)的論述,并提出了自己的意見(jiàn)。而這些經(jīng)驗(yàn)對(duì)中國(guó)文學(xué)也產(chǎn)生了巨大的影響。20世紀(jì)30、40年代,中國(guó)的報(bào)告文學(xué)、散文作品等都呈良好的發(fā)展趨勢(shì)。而在40年代初期,解放區(qū)的報(bào)告文學(xué)、通訊等融政治性、新聞性、真實(shí)性于一爐,一定程度上受到了蘇聯(lián)的影響。
六、《中蘇文化》發(fā)行及誕生的現(xiàn)實(shí)意義
《中蘇文化》是時(shí)代的產(chǎn)物,是隨著中蘇兩國(guó)關(guān)系的改善和文化交流的日益頻繁應(yīng)時(shí)而生的。雖然《中蘇文化》不是官方刊物,卻一度受到了國(guó)民政府的大力支持,蔣介石親自在《中蘇文化》“蘇聯(lián)國(guó)慶紀(jì)念特刊”上題字,稱贊蘇聯(lián)為“奮斗良模”、“親仁善鄰”。這反映了當(dāng)時(shí)國(guó)民政府期望改善中蘇關(guān)系、爭(zhēng)取蘇聯(lián)援助的政治意愿,而中蘇文化協(xié)會(huì)在中蘇文化交流中所起的作用便一定程度上承載了這份政治意義,反過(guò)來(lái)在文化交流領(lǐng)域進(jìn)一步拉近了中蘇關(guān)系。
文藝上,現(xiàn)代中國(guó)對(duì)蘇聯(lián)文藝包括文學(xué)、電影、音樂(lè)、繪畫(huà)等各個(gè)方面都有不同程度的引介和學(xué)習(xí),尤以文學(xué)最甚。蘇聯(lián)的無(wú)產(chǎn)階級(jí)革命文學(xué)流派、社會(huì)主義現(xiàn)實(shí)主義的創(chuàng)作方法等被中國(guó)文學(xué)界尤其是左翼文學(xué)作家廣泛接受,對(duì)新中國(guó)文學(xué)也產(chǎn)生了重大的影響。在中蘇文化的交流中我們可以看出,只有不斷學(xué)習(xí)、發(fā)展才能使自身不落于時(shí)代潮流之后,故步自封、閉門造車的行為極易招致難以承受的后果和災(zāi)難。
《中蘇文化》雜志于1949年5月停刊,正式完成了它的歷史使命。盡管在中蘇兩國(guó)交惡之后,二者間的文化交流一度陷入了停滯,但是在改革開(kāi)放后中國(guó)又掀起了新的學(xué)習(xí)蘇聯(lián)文學(xué)的浪潮,其中亦不乏對(duì)二戰(zhàn)期間由《中蘇文化》所譯介的文學(xué)作品的研究與學(xué)習(xí)。因此,《中蘇文化》雜志對(duì)中蘇兩國(guó)文學(xué)交流具有深遠(yuǎn)影響,其現(xiàn)實(shí)意義不止凸顯于戰(zhàn)時(shí),也作用于后來(lái)的文學(xué)研究者,為中國(guó)文學(xué)突破一體化模式、建設(shè)多元而開(kāi)放的文學(xué)生態(tài)格局提供經(jīng)驗(yàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]張西曼《托翁寫作"復(fù)活"的時(shí)代動(dòng)機(jī)》?《中蘇文化雜志》1943年[7-8期14-17頁(yè)]
[2] 齊而查寧諾夫《論小說(shuō)<復(fù)活>--譯自舊俄文學(xué)史》?《中蘇文化雜志》1943年[7-8期18-22頁(yè)]
[3] 梁純夫《紅軍中的文化與藝術(shù)》?《中蘇文化雜志》1943年[3-4期26-27頁(yè)]
[4] 戈寶權(quán)?《蘇聯(lián)的兒童文學(xué)》 《中蘇文化雜志》1943年[7-8期26-31頁(yè)]
[5] 高爾基《文學(xué)的世界性》《中蘇文化雜志》1941年[1期96頁(yè)]
[6]張海燕、鄒守?!墩?lt;中蘇文化>的重要?dú)v史地位》,西南大學(xué)育才學(xué)院,《教學(xué)研究》,2011年12月
注釋:
錢理群、溫儒敏、吳福輝:《中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)三十年(修訂本)》,北京大學(xué)出版社,1978年7月第一版,154頁(yè)。
2 米哈伊爾·尤里耶維奇·萊蒙托夫著,戈寶權(quán)譯并發(fā)表于《中蘇文化》雜志1939年第四卷第三期。
3 瓦連京·彼得洛維奇·卡達(dá)耶夫著,曹靖華譯并發(fā)表于《中蘇文化》雜志1939年第四卷第一期。
4 馬寧:《<我是勞動(dòng)人民的兒子>讀后》,《蘇聯(lián)介紹》,1949年。第20期,29頁(yè)。
5《中蘇文化雜志》,1936年第1卷,第3期,18-19頁(yè)。
6 《中蘇文化雜志》,1937年第2卷,第2期,83-85頁(yè)。
7 《中蘇文化雜志》,1937年第1卷,第2期,78-79頁(yè)。
8 摘自《中蘇文化》1940年7卷4期,《蘇聯(lián)戲劇給予我們的啟示》,熊佛西
9 摘自《中蘇文化》1940年7卷4期,《對(duì)于蘇聯(lián)電影戲劇之觀感》,陽(yáng)翰笙
作者簡(jiǎn)介:
劉 洋(1997-),男,漢族,重慶市梁平區(qū)人,本科生,文學(xué)學(xué)士,單位:重慶師范大學(xué)文學(xué)院漢語(yǔ)言文學(xué)(師范)專業(yè),研究方向:現(xiàn)當(dāng)代文學(xué);曾主持重慶市抗戰(zhàn)文史研究基地校級(jí)科研青年項(xiàng)目。
易 楊 (1999-),女,漢族,重慶市潼南區(qū)人,本科生,文學(xué)學(xué)士,單位:重慶師范大學(xué)文學(xué)院漢語(yǔ)言文學(xué)專業(yè),研究方向:學(xué)科語(yǔ)文,曾參與重慶市抗戰(zhàn)文史研究基地校級(jí)科研青年項(xiàng)目。
雷 雨 (1998-),男,漢族,重慶市沙坪壩區(qū)人,本科生,文學(xué)學(xué)士,單位:重慶師范大學(xué)文學(xué)院文語(yǔ)言文學(xué)(師范)專業(yè);研究方向:現(xiàn)當(dāng)代文學(xué);曾參與重慶市抗戰(zhàn)文史研究基地校級(jí)科研青年項(xiàng)目。
魏秋菊(1999—)女,漢族,四川眉山市人,本科生,藝術(shù)學(xué)學(xué)士,單位:重慶師范大學(xué)文學(xué)院戲劇影視文學(xué)專業(yè);研究方向:現(xiàn)當(dāng)代文學(xué);曾主持重慶市抗戰(zhàn)文史研究基地校級(jí)科研青年項(xiàng)目。
劉朋奇(1999-),男,漢族,河北石家莊人,本科生,文學(xué)學(xué)士,單位:重慶師范大學(xué)文學(xué)院漢語(yǔ)言文學(xué)(師范)專業(yè),研究方向:漢語(yǔ)言文學(xué)(師范),曾參與重慶市抗戰(zhàn)文史研究基地校級(jí)科研青年項(xiàng)目。
項(xiàng)目名稱:《中蘇文化》與蘇聯(lián)文學(xué)的戰(zhàn)時(shí)傳播
項(xiàng)目編號(hào):19KZQ01
重慶師范大學(xué) 文學(xué)院 重慶 401331