孔 博
(吉林師范大學(xué)博達(dá)學(xué)院,吉林 四平 136000)
隨著“一帶一路”背景下我國各地經(jīng)濟(jì)區(qū)發(fā)展與對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來的深入,商務(wù)英語人才逐漸成為市場需求的熱點(diǎn)。而茶文化是我國民眾在對(duì)茶的認(rèn)知與生產(chǎn)、銷售、食用過程中形成的物質(zhì)文化與精神文化的集成,涵蓋了茶的生產(chǎn)工藝、制作工藝、沖泡工藝、飲用習(xí)慣、茶道、屬性等。通過將茶文化教學(xué)融入到商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)框架內(nèi),可以進(jìn)一步提高商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生的綜合素養(yǎng),滿足“一帶一路”背景下對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來對(duì)人才的需求。
我國茶文化已經(jīng)具有幾千年的發(fā)展歷史,從“柴、米、油、鹽、醬、醋、茶”的物質(zhì)文化領(lǐng)域邁向了“琴、棋、書、畫、詩、酒、茶”的精神文化層面,并滲透了儒家、道教甚至佛教的思想文化。同時(shí)通過與社會(huì)政治制度、歷史風(fēng)速、人文習(xí)慣相融合,形成了形式多樣、內(nèi)涵豐富的茶禮、茶俗與茶道。通過將上述內(nèi)容融入到商務(wù)英語專業(yè)商務(wù)談判、產(chǎn)品描述、日常接待、價(jià)格磋商等課程的教學(xué)過程中,可以在幫助專業(yè)學(xué)生掌握茶禮、茶俗與茶道的同時(shí),提升學(xué)生人文修養(yǎng)。
在我國,茶自古以來就是高雅情操的象征,更是高尚純潔人格的物質(zhì)載體。茶文化的形成,促使茶的自然屬性演變?yōu)榫裎幕?,并通過茶禮、茶俗與茶道進(jìn)行了相應(yīng)精神文化的再現(xiàn)。通過利用茶文化教育商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生,可以促使專業(yè)學(xué)生在體悟高雅茶文化過程中形成誠實(shí)守信、勤勞廉儉的高尚品行。比如,利用茶自帶的“苦盡甘來”屬性教育學(xué)生,可以啟迪專業(yè)學(xué)生形成艱苦奮斗、敬愛為人的價(jià)值觀念。
茶文化翻譯是“一帶一路”背景下商務(wù)英語專業(yè)茶文化教學(xué)活動(dòng)順利開展的前提,不僅需要準(zhǔn)確將茶文化語言要素翻譯為對(duì)等其他語言,而且需要全面?zhèn)鞑ゲ栉幕木駜?nèi)涵、文化品格。但是由于文化隔閡的存在,茶文化翻譯詞不達(dá)意情況頻出,多數(shù)專業(yè)學(xué)生在翻譯茶文化時(shí)無法保證茶文化精髓的準(zhǔn)確傳達(dá),影響了茶文化教學(xué)活動(dòng)的順利開展,也影響了茶文化在“一帶一路”沿線地區(qū)的全面?zhèn)鞑ァ?/p>
從當(dāng)前“一帶一路”背景下商務(wù)英語專業(yè)茶文化教學(xué)來看,與茶文化存在一定關(guān)聯(lián)的教育指導(dǎo)工作多以《商務(wù)禮儀》、《中外文化概論》等理論課程為依托,教師較為傾向于茶文化的理論教學(xué)。雖然在一定程度上提高了專業(yè)學(xué)生文化素養(yǎng),但因茶文化專門課程的缺乏,課時(shí)安排限制性因素較大,文化教學(xué)層次較為淺顯,對(duì)于茶具藝術(shù)、擇水、選茗等實(shí)踐內(nèi)容缺乏實(shí)踐指導(dǎo),導(dǎo)致理論與實(shí)踐脫節(jié),影響了商務(wù)英語專業(yè)茶文化教學(xué)目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
從目前“一帶一路”背景下商務(wù)英語專業(yè)茶文化教育指導(dǎo)過程來看,教師的培育方法較為滯后。比如,教師與專業(yè)學(xué)生交流缺失,教育指導(dǎo)氛圍較為枯燥沉悶,在一定程度上影響了商務(wù)英語專業(yè)學(xué)習(xí)茶文化的自主性、積極性;再如,相關(guān)茶文化教育指導(dǎo)課程多停留在課上、線下,課下、線上教育指導(dǎo)活動(dòng)嚴(yán)重缺失,無法真正地幫助專業(yè)學(xué)生將茶文化融入自身人格素養(yǎng)與言語行為中,背離了商務(wù)英語專業(yè)茶文化教學(xué)初衷。
翻譯活動(dòng)從本質(zhì)上而言為文化的轉(zhuǎn)換活動(dòng),也是跨文化的信息交互活動(dòng)。作為一種語際之間的交際,翻譯不單單是語言信息的轉(zhuǎn)移變換過程,而且是文化信息的轉(zhuǎn)移植入過程。因此,在茶文化翻譯類課程開展過程中,教師應(yīng)以茶文化的精神內(nèi)涵、文化品格翻譯為重點(diǎn),以彌補(bǔ)“文化空缺詞”(僅為中華民族語言特有,文化信息內(nèi)涵獨(dú)特)為重點(diǎn),在落實(shí)普通英語專業(yè)基本規(guī)范的基礎(chǔ)上,結(jié)合“一帶一路”沿線國家的傳播需要,進(jìn)行教育指導(dǎo),切實(shí)提升專業(yè)學(xué)生茶文化翻譯能力。比如,為學(xué)生推薦與英國Francis Ross Carpenter翻譯的《茶經(jīng)》“five elements”或“five phases”有關(guān)的內(nèi)容,讓專業(yè)學(xué)生初步了解我國茶文化的表達(dá)形式。在為專業(yè)學(xué)生逐一分析上述翻譯優(yōu)劣之處后,教師可以立足詞匯空缺對(duì)跨文化交際的阻礙作用,比如,“phases”雖暗含運(yùn)動(dòng)變化含義,但提倡某一循環(huán)周期多階段變化,無法體現(xiàn)“五行”相生相克的關(guān)系;而“element”雖然接近于古希臘原子論,但并沒有解釋“五行”中物質(zhì)不斷運(yùn)動(dòng)變化狀態(tài)等理論。進(jìn)而為學(xué)生剖析《茶經(jīng)》中“wuxing”直接翻譯的妙處,鼓勵(lì)學(xué)生根據(jù)“一帶一路”沿線國家文化背景差異,從歷史、上下文角度進(jìn)行準(zhǔn)確注解,真正幫助學(xué)生辨明茶文化中的商務(wù)英語翻譯內(nèi)涵。同時(shí)教師可以從“一帶一路”沿線國家茶文化差異入手,進(jìn)行翻譯指導(dǎo)。比如,在制度文化方面,受古代封建統(tǒng)治者制定達(dá)到售茶制茶制度影響,我國品茶時(shí)需要依據(jù)社會(huì)要求、行為規(guī)范進(jìn)行茶葉的選取,如“清明發(fā)芽,谷雨采茶”等;而在“一帶一路”主要貿(mào)易國英國茶文化與我國茶文化存在較大差異。如英國最初茶室的桌子上會(huì)放置一個(gè)刻有“p,i,p,s”幾個(gè)字母的小盒子,盒子內(nèi)會(huì)放置一枚硬幣,意為“Tip for quick service”,即保證快捷服務(wù)。通過立足我國茶文化與“一帶一路”沿線國家茶文化差異的翻譯教學(xué),可以在培養(yǎng)專業(yè)學(xué)生雙語能力的同時(shí),為專業(yè)學(xué)生跨文化翻譯與交際能力提升提供依據(jù),為“一帶一路”戰(zhàn)略推進(jìn)提供高跨文化交際水平的人才支持。
我國茶文化是中華民族“以和為貴”、“天人合一”優(yōu)秀文化精髓的集成,兼具凝聚力、包容性、親和力。從“神農(nóng)嘗百草”開始,茶文化經(jīng)歷了從“藥”到“茶”的轉(zhuǎn)變,文化內(nèi)涵日益精深。從“一帶一路”背景下茶文化在商務(wù)交流溝通中應(yīng)用來看,專業(yè)茶文化教學(xué)不僅僅需要梳理茶文化基本脈絡(luò),而且需要引導(dǎo)專業(yè)學(xué)生結(jié)合自身職業(yè)傾向、愛好,著重體悟茶文化精髓,并身體力行地將茶文化知識(shí)與商務(wù)英語實(shí)踐內(nèi)容有機(jī)整合,提升實(shí)踐能力?;谶@一目的,商務(wù)英語專業(yè)可以開設(shè)茶文化的相關(guān)課程。在課程開設(shè)前,精心挑選體現(xiàn)茶文化思想與精神的課程書籍?;蛴山處熒钊?yún)R總茶文化內(nèi)涵以及與之相關(guān)的高尚品質(zhì)、精神文化、思想品格,挖掘當(dāng)?shù)夭栉幕瘍?nèi)容、表現(xiàn)形式,編制適合商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生學(xué)習(xí)的茶文化書籍。在這個(gè)基礎(chǔ)上,合理安排課時(shí),增設(shè)茶文化實(shí)踐模塊,促使專業(yè)學(xué)生在系統(tǒng)學(xué)習(xí)茶文化理論知識(shí)的基礎(chǔ)上,及時(shí)開展茶文化實(shí)踐。在實(shí)踐教學(xué)時(shí),教師可以借鑒西南農(nóng)業(yè)大學(xué)全日制茶文化專業(yè)、信陽農(nóng)林學(xué)院茶文化專業(yè)教學(xué)經(jīng)驗(yàn),改變以往以英語學(xué)科知識(shí)為主、商務(wù)學(xué)科知識(shí)為輔的模式,而是以“一帶一路”商務(wù)交流市場需求為導(dǎo)向,結(jié)合專業(yè)學(xué)生實(shí)踐興趣傾向,以英語與商務(wù)知識(shí)融合為重點(diǎn),針對(duì)性開設(shè)茶史、茶文化、茶藝等實(shí)踐活動(dòng)。比如,圍繞與茶相關(guān)的“scented tea”、“tea house”、“green tea”等詞匯以及語法、句子,展開教育指導(dǎo)。并以學(xué)生日常行為規(guī)范為載體,引導(dǎo)學(xué)生將茶文化融入到自身言語與行動(dòng)中,真正培養(yǎng)與“一帶一路”要求相符合的高素質(zhì)商務(wù)英語專業(yè)人才。
針對(duì)教育指導(dǎo)方法滯后問題,教師應(yīng)樹立科學(xué)恰當(dāng)?shù)慕逃笇?dǎo)理念,在現(xiàn)代多媒體設(shè)備應(yīng)用的基礎(chǔ)上,合理發(fā)掘網(wǎng)絡(luò)短視頻、慕課教育指導(dǎo)資源的作用,營造線上與線下相混合的教育指導(dǎo)氛圍,激發(fā)專業(yè)學(xué)生參與興趣。
為了幫助專業(yè)學(xué)生全面了解與“一帶一路”地區(qū)企業(yè)特別是茶企的溝通交流技巧,教師可以在課上分組教學(xué)、情景模擬教學(xué)手段應(yīng)用的基礎(chǔ)上,開辟課下教育指導(dǎo)空間。即與茶文化節(jié)、茶文化座談會(huì)主要負(fù)責(zé)機(jī)構(gòu)協(xié)商,為商務(wù)英語專業(yè)學(xué)生爭取到志愿者的角色。在茶文化節(jié)或茶文化座談會(huì)中,與“一帶一路”沿線國際友人互動(dòng)溝通,為學(xué)生實(shí)踐能力提升提供依據(jù)。同時(shí)教師可以在“走出去”的同時(shí),選擇多樣化“引進(jìn)來”方式,組織開展豐富多樣的“茶文化”教育活動(dòng)。比如,以“茶與健康”為主題,要求茶學(xué)專家入校開展“茶文化”講座,為專業(yè)學(xué)生逐一講述茶葉的屬性、類別、歷史、功能、習(xí)俗以及其背后蘊(yùn)含的中華民族文化?;蛘呓M織專業(yè)學(xué)生配合英語翻譯,在“無我茶會(huì)”中開展茶藝表演、茶道表演,在親身參與過程中對(duì)茶藝之美以及茶道之精深產(chǎn)生更深的體悟。
綜上所述,茶文化是中華文化的精華,也是“一帶一路”背景下商務(wù)英語專業(yè)教學(xué)的關(guān)鍵內(nèi)容。通過在商務(wù)英語專業(yè)開展茶文化教學(xué),可以豐富商務(wù)英語創(chuàng)新型人才培養(yǎng)體系,助力“一帶一路”經(jīng)濟(jì)區(qū)建設(shè)繁榮發(fā)展。因此,專業(yè)教師應(yīng)從“一帶一路”戰(zhàn)略推進(jìn)的高度入手,探究商務(wù)英語專業(yè)茶文化教學(xué),開設(shè)專業(yè)課程,豐富課程內(nèi)容,創(chuàng)新教育手段,為創(chuàng)新型商務(wù)英語專業(yè)人才的培養(yǎng)提供支持。