——當(dāng)代傳奇翻譯大師董樂山"/>
  • <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    盜火的普羅米修斯
    ——當(dāng)代傳奇翻譯大師董樂山

    2021-11-28 08:24:08葉小寶
    安康學(xué)院學(xué)報 2021年4期

    葉小寶

    (淮北師范大學(xué) 外國語學(xué)院,安徽 淮北 235000)

    一、引言

    董樂山(1924—1999),浙江寧波人,當(dāng)代最重要的翻譯家、美國研究學(xué)者、作家。他學(xué)識淵博、譯著豐碩,共翻譯文學(xué)、政治、歷史、文化、新聞、社會等方面的作品20余部,達(dá)到410多萬字,其中《第三帝國的興亡》 (合譯)、《西行漫記》 《一九八四》產(chǎn)生了廣泛影響。董樂山在翻譯領(lǐng)域取得了巨大成就,被稱為“天才的翻譯家”“翻譯大師”[1]。然而,對于這樣一位“得風(fēng)氣之先、開國人眼界”的普羅米修斯式翻譯大家,譯界重視不夠,研究成果還較薄弱欠缺。通過檢索中國知網(wǎng),發(fā)現(xiàn)國內(nèi)迄今對董樂山的翻譯研究,除碩士論文外,大部分是其親友回憶性的散論史料,真正有關(guān)的期刊論文僅有十余篇。此外,還有個別專著個別章節(jié)載有相關(guān)研究。例如,在陳秀的專著《浙江省譯家研究》中,共選入譯家68位,其中重點(diǎn)介紹18位,以小傳形式略寫50位,對董樂山的介紹屬于后者[2]。在《浙江翻譯家研究》一書中,溫中蘭等概述了我國自古至今四個不同時期浙籍譯家的生平事跡,評論了他們在不同社會歷史大背景中的代表性譯作,而在該書第五章“建國后的浙江文學(xué)翻譯家”中,第二節(jié)便是“董樂山——《西行漫記》的首譯者”[3]。在筆者看來,董樂山的巨大貢獻(xiàn)不僅來自譯品數(shù)量,乃至翻譯風(fēng)格,更源自他的文學(xué)和學(xué)術(shù)譯作在中國當(dāng)代思想文化界產(chǎn)生的啟蒙作用,以及他留給世人的思想文化遺產(chǎn)。

    本文試圖通過翻譯選材的分析,揭示董樂山翻譯實(shí)踐的思想內(nèi)涵與文化意義,進(jìn)而以期彰顯其在中國當(dāng)代翻譯事業(yè)中的歷史地位和理論貢獻(xiàn)。

    二、翻譯生涯

    董樂山幼年先在私塾念書,后在教會小學(xué)、教會中學(xué)和教會大學(xué)讀書。他1942年考入圣約翰大學(xué)主修英國文學(xué),師從王文顯、姚克等名師。童年時期和大學(xué)階段接受的教育,使他飽受中西文化熏陶,練就了扎實(shí)的中英文語言功底,為他今后終生從事翻譯事業(yè)奠定了基礎(chǔ)。1950年,26歲的董樂山考入新華社外文部,開始了他的翻譯人生。然而,他的人生之路和翻譯之途并不平坦,50年代“反右”和十年動亂兩次中斷了他的翻譯事業(yè)?!拔母铩苯Y(jié)束至去世,是他翻譯事業(yè)巔峰期,他在諸多領(lǐng)域帶給我們大量譯作。下面分三個階段簡介其翻譯生涯。

    (一) 翻譯初始期(1950—1957)

    1946年,董樂山大學(xué)畢業(yè),之后三年時間里,先后任職于《東南日報》編輯部和美國新聞處上海分處。1950—1957年,在新華社外文部(1956年改為翻譯部)從事《參考消息》的翻譯和編輯工作。雖然從事新聞翻譯并非他的初衷,但由此走上了翻譯之路。新華社是中國的國家通訊社,在黨和國家的政治生活中發(fā)揮著喉舌、耳目、智庫和信息總匯的作用。新聞業(yè)務(wù)他本來就駕輕就熟,英語又很精通,因而很快就能獨(dú)當(dāng)一面進(jìn)行新聞翻譯。他做新聞翻譯又快又好?!爱?dāng)時一般翻譯每小時只能翻譯三四百字,而他每小時至少可翻譯七八百字,最快時可達(dá)千字?!盵4]6他的新華社同事曹德謙說:“一天譯一萬字,一般人難以置信。但以董樂山的英文底子,他確實(shí)能做到?!盵5]396“董樂山就有很大的優(yōu)勢:既有對號精神,又能靈活運(yùn)用。至今,老董都屬于新華社最好的翻譯之列。”[6]385

    在新華社的八年,董樂山歷任翻譯、審稿、業(yè)務(wù)秘書,后期實(shí)際上主持《參考消息》編輯部新聞翻譯工作。1956年,他在黨的“八大”上與朱光潛、錢鍾書、王佐良、巫寧坤一起擔(dān)任英文翻譯定稿工作。通過八年的歷練,董樂山遂成為我國新聞翻譯、政論翻譯名副其實(shí)的先行者,為我國譯風(fēng)的現(xiàn)代漢語化和外來詞翻譯標(biāo)準(zhǔn)化開了先河。工作之余,為培訓(xùn)剛?cè)肼毜哪昵喾g,董樂山編輯了《新聞翻譯手冊》。他還翻譯校訂了一些時事政治書籍,如《非洲內(nèi)幕》 《印度的政治危機(jī)》等[4]6。1957年董先生被打成“右派”,中輟了其新聞翻譯工作。

    (二) 翻譯成熟期(1961—1966)

    1961年,董樂山回到新華社,在外文干部訓(xùn)練班教授英文。隨后,他參與了中共中央宣傳部“反修灰皮書”的翻譯校訂工作[4]7?,F(xiàn)在能見到他參譯的“反修灰皮書”是《蘇聯(lián)和未來:對蘇聯(lián)共產(chǎn)黨新綱領(lǐng)的分析》,論文集由他和張今、劉冰、易修竹、范之龍合譯,商務(wù)印書館1963年出版。1961年10月,蘇共“二十二大”召開,會議上赫魯曉夫代表蘇共推出一個新綱領(lǐng)(新黨綱),被稱為“現(xiàn)時代的共產(chǎn)黨宣言”,引起了西方陣營的關(guān)注,西方蘇聯(lián)問題專家和幾位蘇聯(lián)學(xué)者共計(jì)16人撰寫了議題廣泛而深入的論文,涉及歷史與意識形態(tài)、政治與經(jīng)濟(jì)、國際事務(wù)及其他問題[7]。憑借昔日新聞翻譯的優(yōu)勢,董樂山翻譯了第二部分“國際事務(wù)”的三篇論文。

    也就是在這個階段,董樂山領(lǐng)銜翻譯了《第三帝國的興亡》。1961年,因?yàn)楣ぷ鞯臋C(jī)緣巧合,他幸運(yùn)地接觸到一些作為“內(nèi)部資料”的西方著作,包括美國記者威廉·夏伊勒的英文版《第三帝國的興亡》,他一獲此書,就愛不釋手,便向世界知識出版社主動請纓要求翻譯。全書共計(jì)132萬余字,雖說是他與其他八位譯者合譯的,但他和另外兩位譯者各譯了20萬字,最后他通校全書,因而貢獻(xiàn)最大。該書中譯本于1965年首次內(nèi)部發(fā)行,由于初版印數(shù)不多,一時洛陽紙貴,讀者爭相傳閱。然而,好景不長,1966年開始的“文革”再次中斷了他的翻譯事業(yè)。

    (三) 翻譯輝煌期(1976—1999)

    “文革”結(jié)束后,中國開始實(shí)行改革開放,社會處于重要轉(zhuǎn)型期,出現(xiàn)了第三次翻譯高潮,董樂山也真正迎來了個人翻譯事業(yè)的春天。受范用、沈昌文邀請,他1978年翻譯了《我熱愛中國》,這是記錄美國記者埃德加·斯諾與病魔斗爭的小冊子,其實(shí)也是董先生獨(dú)立翻譯完成的第一本書,由三聯(lián)書店出版社出版。隨后,他又應(yīng)該社之邀,1979年重譯出版了斯諾的報告文學(xué)名著《西行漫記》(又名《紅星照耀中國》)。

    1979年,中國和美國正式建立外交關(guān)系,第二年,董先生由北京第二外國語學(xué)院(他1964年成為該院英語教師)調(diào)到中國社會科學(xué)院美國研究所,專門從事美國文化研究。作為我國美國研究的拓荒者,董樂山篳路藍(lán)縷,勤勉踏實(shí),填補(bǔ)了該領(lǐng)域研究的一些空白。在劉炳章先生協(xié)助下,1984年,他耗費(fèi)十余年心血編纂的《英漢美國社會知識小詞典》出版,詞典一經(jīng)問世便成為譯者和英語學(xué)習(xí)者的必備寶典。他合校、獨(dú)校了五本美國研究專著,還撰寫了大量文章和論文,內(nèi)容涉及美國歷史、社會和文化等,還為兩家出版社主編了一套美國叢書。他“為中國的美國學(xué)做了大量奠基性工作”[8]31。

    縱觀董先生的翻譯生涯,他的翻譯實(shí)踐橫跨半個世紀(jì),但由于歷史的原因,他真正從事翻譯實(shí)踐也只有30余年,而翻譯多產(chǎn)期就在他生命最后20余年。在這段寶貴歲月里,董樂山以翻譯《我熱愛中國》為起點(diǎn),把副業(yè)當(dāng)主業(yè),譯著接二連三,以平均每年一部的翻譯速度,出版獨(dú)譯、合譯、編譯作品20余部,完成了一生大部分作品的翻譯,開創(chuàng)了個人翻譯生涯的輝煌期。同時,他不再囿于純粹的文學(xué)翻譯,而是轉(zhuǎn)向了題材更廣闊、內(nèi)涵更豐富的歷史、社會和文化作品的翻譯。然而,不能忽視的是,盡管他1989年就得了肝炎,但是視文字為生命的他,在生命最后十年里依然奮不顧身爭分奪秒地翻譯、寫作、研究,且投入最多的是翻譯,最終過度勞累因病去世[9]92。

    三、個人意識形態(tài)嬗變及翻譯選材

    翻譯選材是所有翻譯實(shí)踐的肇始。翻譯選材受譯者內(nèi)外部因素的影響,內(nèi)部因素包括個人意識形態(tài)、翻譯目的、人生經(jīng)歷、知識結(jié)構(gòu)、興趣愛好及審美取向等;外部因素包括譯者所處的政治經(jīng)濟(jì)環(huán)境、社會文化背景及社會主流意識形態(tài)。作為翻譯實(shí)踐主體,譯者首先是翻譯選材的主體,他的意識形態(tài)、翻譯目的和動機(jī)是影響決定譯者選材的最重要因素,譯者不同時期的意識形態(tài)不同,翻譯動機(jī)和目的不同,翻譯選材也不同。

    (一)個人意識形態(tài)嬗變

    1937年“七七事變”爆發(fā),董樂山當(dāng)時正在上海上初中,就常去圖書館借閱國內(nèi)外左翼文藝書籍[10]217。1938年他就已經(jīng)讀到《西行漫記》中譯本,后來又閱讀了馬克思主義哲學(xué)、政治經(jīng)濟(jì)學(xué)和蘇俄文學(xué)等作品。這些書籍對他早期人生的政治啟蒙至關(guān)重要。也正是在讀中學(xué)時,他加入了中共地下黨組織,并積極參加抗日學(xué)生運(yùn)動,表現(xiàn)出強(qiáng)烈的愛國熱情。這時,他還開始寫小說、詩歌。大學(xué)期間,他轉(zhuǎn)而撰寫劇評、書評和影評。他早期文學(xué)活動的主題是宣傳中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)的抗日救亡運(yùn)動,揭露國民黨的妥協(xié)投降政策??梢?,早年的董先生是民族主義者和愛國主義者。

    1950年他考上新華社外文部,曾對妹妹說:“只有參加革命才是出路”。1952年,他對分配到北京工作的四弟說:“一旦你入了黨,就要一輩子為共產(chǎn)主義理想服務(wù)”。但在那個特殊時期,他后來的人生遭遇兩次不幸。1957年,他被打成“右派”后,被遣送至河北唐山“勞改”,四年后,他盡管得到改正,但仍帶著“摘帽右派”的污名?!拔母铩敝兴纸?jīng)歷了批斗、抄家、非法關(guān)押,1969年至1971年,甚至下放到河南明港“五七”干校勞動。

    然而,董樂山對理想的追求始終如一。在人生面臨去留的重大問題上,他曾做過兩次果斷抉擇。1949年新中國成立前,許多朋友邀請他去香港工作,都被他拒絕,堅(jiān)持留在了大陸,“新中國百廢待興,他希望為新中國的建設(shè)發(fā)揮自己的智慧和才干”[4]5。這表明他熱愛祖國,心向社會主義,擁護(hù)共產(chǎn)黨。40年后的1989年,他去美國訪問,有美國學(xué)校邀請他留下來教書,他說:“我的事業(yè)在國內(nèi)”[5]396。他“始終認(rèn)為自己屬于中國,他要說的話、要做的事都在中國。從這里可以看出他對祖國、對人民深深熱愛的感情”[11]35。

    他雖然一生歷經(jīng)坎坷,處境艱難,甚至生前黨籍一直未被恢復(fù),但他熱愛社會主義,建設(shè)民主、富強(qiáng)、繁榮的社會主義中國的理想癡心不改。尤其是改革開放后,他依然孜孜不倦地搞翻譯、寫文章、做研究。他內(nèi)容廣泛的翻譯,引領(lǐng)時代潮流。他發(fā)表一系列的雜文、小品文,重點(diǎn)關(guān)注加快中國民主化步伐,建立社會主義民主法制。晚年倡導(dǎo)人文主義、人道主義,更加關(guān)注全人類命運(yùn)和時代命運(yùn)。由此觀之,新中國成立后,他逐漸變成社會主義者、愛國知識分子和人文主義者。

    (二)不同動因下的翻譯選材

    1.為工作而從事新聞翻譯

    1950年,董樂山考入新華社,為了“服從工作需要”,他遠(yuǎn)離自己的文學(xué)興趣,做《參考消息》的編輯和翻譯。在新華社,翻譯國外通訊社的新聞,可以為黨中央及時研判國際形勢走向,制定我國外交政策提供寶貴資料?!胺g部的任務(wù)是翻譯外電、外報材料,除部分供國際部編發(fā)公開新聞外,主要供《參考資料》①該刊1955年3月創(chuàng)刊。和《參考消息》②該刊1931年11月創(chuàng)刊。采用?!盵12]

    成為職業(yè)翻譯是董樂山不得已的選擇。為《參考消息》翻譯期間,他只得聽從組織上的工作安排,自己沒有翻譯選材的自由。當(dāng)時,他的譯文每日都會刊登在《參考消息》上,有時甚至占到半個到一個版面,不過這些都不能算作他的個人成果[10]270。他為我國新聞翻譯事業(yè)做出的貢獻(xiàn),主要表現(xiàn)在兩個方面:一是對新華社乃至翻譯界譯風(fēng)的現(xiàn)代漢語化有重要影響,使新華社的新聞翻譯一改佶屈聱牙、死譯硬譯的譯風(fēng);二是參與定奪了一些漢語習(xí)以為常外來詞的譯名,如“導(dǎo)彈”“穆斯林”“超級市場”“威懾”“遏制”等,實(shí)現(xiàn)了漢譯標(biāo)準(zhǔn)化[4]6。

    2.為研究而投身美國學(xué)翻譯

    1980年董樂山調(diào)到中國社科院,名正言順地從事美國文化研究。他是國內(nèi)美國研究的先行者,中美文化交流的開拓者。美國歷史、政治、社會、文學(xué)的翻譯與研究,他無所不涉。自20世紀(jì)70年代初,他就開始不自覺地研究美國社會與文化。當(dāng)時他依然每天堅(jiān)持讀書看報做筆記,同時對陌生名詞翻譯反復(fù)推敲,甚至一天要做20余張卡片,于是《英漢美國社會知識小詞典》1984年問世,其中收集了美國社會文化專有名詞和典故短語等四千多條。這是一本新穎獨(dú)特的社會語言學(xué)詞典,受到外語界學(xué)者和英語學(xué)習(xí)者的好評。“著名社會語言學(xué)家陳原認(rèn)為該書在我國社會語言學(xué)方面具有開拓性的作用。”[4]9林賢治也對他的詞典贊賞有加,認(rèn)為“僅以董先生撰寫的《英漢美國社會知識辭典》這樣一種工具書來說,他就足夠有資格被稱為‘翻譯家中的翻譯家’”[13]43。1995年,增補(bǔ)了兩千余詞條的詞典修訂本出版。

    在80—90年代,他有目的地精心選譯了系列美國文學(xué)作品,比如《囚鳥》 (1986)、《鬼作家及其他:美國當(dāng)代中短篇小說選》 (1987)、《郝莉小姐在旅行中/九十分鐘以外的地方》 (1988)、《探索的路上》 (1997)、《冠軍早餐》 (1998)等?!短剿鞯穆飞稀穮R集??思{、海明威、斯坦貝克、辛格、納博科夫、米勒、貝婁、馮納格特等14位美國作家談文學(xué)創(chuàng)作的文章,董樂山認(rèn)為編譯此書可為中國作家創(chuàng)作予以借鑒,還能幫助中國讀者更好地了解美國作家[14]72。除了之前他與人合校譯本《光榮與夢想》 (1978) 之外,他還獨(dú)校了《美國新聞史》 (1982)、 《美國志》 (1987)、《當(dāng)今美國》 (1988)、《美國通俗文化簡史》(1988)等美國研究譯著,共計(jì)240余萬字,占他審??偭康娜种?,可見作為思想先導(dǎo)者的董先生是如何竭力支持美國研究譯著的出版。

    都說譯寫不分家。除譯校美國文學(xué)文化作品外,董樂山還主編了一套美國叢書,其中包括他自己撰寫的專著《美國的罪與罰》,介紹美國的法律制度和法治情況。他還發(fā)表了大量美國歷史、社會和文化等方面的史話和專論性文章。董樂山撰寫的美國隨筆具有很高價值,龐旸認(rèn)為它們“為國人打開眼界,拓展思路,使讀者能站在更高、更寬廣的視角來觀照歷史和現(xiàn)實(shí)世界,避免狹隘的民族主義,避免因眼下的某種需要而模糊了對人類命運(yùn)的終極關(guān)懷”[11]35。還有學(xué)者把董樂山和他身在美國的哥哥董鼎山兄弟二人放在一起研究,認(rèn)為他們的“美國”文化書寫,向國人推介了美國政治文明以及社會文化中的正面因素,對于中國面臨的現(xiàn)實(shí)問題給予了深度關(guān)懷,更有著文化啟蒙掃盲目的,正好因應(yīng)了1980年代國內(nèi)的“文化熱”[15]。

    由于歷史的原因,中美兩個大國1979年才正式建交,而董樂山1980年調(diào)到中國社科院時,我國的美國研究剛剛起步。憑借實(shí)事求是的精神和知識分子的良知,通過譯校美國文學(xué)文化作品、發(fā)表雜文及出版專著,董樂山徹底告別“文革”前對美國妖魔化的書寫,客觀真實(shí)、恰如其分地介紹美國,成為頗有造詣的美國研究權(quán)威學(xué)者。1995年,他編著的《拂去歷史的塵埃》獲得了中美文學(xué)交流獎。正因?yàn)榉g美國歷史、文學(xué)和社會文化作品,他的社科院同事陶文釗認(rèn)為他“功不在大禹之下”[16]。

    3.為“興趣”而熱衷文學(xué)翻譯

    董樂山從青年時代起就對文學(xué)有著濃厚興趣,大學(xué)里又讀了英國文學(xué)專業(yè),文學(xué)翻譯自是他心中永不熄滅的火焰。1942年,他開始讀大學(xué),就曾因個人興趣愛好,在報紙副刊上譯載法國作家莫洛阿的作品作為習(xí)作試筆;后來,他又譯了斯坦貝克的中篇小說《珍珠》,1947年發(fā)表在一家刊物上[10]271。50年代,董樂山雖在新華社從事新聞翻譯,但仍念念不忘文學(xué)翻譯。1957年,他參與翻譯出版了捷克斯洛伐克總統(tǒng)薩波托斯基的小說《紅光照耀著克拉德諾》,但最終譯作扉頁上并未能署上他的真名[17-18]?!拔母铩焙螅g的文學(xué)作品,包括長篇小說及中短篇小說集、文集、傳記和報告文學(xué)。他為《鬼作家及其他》確定的選譯標(biāo)準(zhǔn)是作品的可讀性,即故事的可讀性和文字的可讀性。在該譯本題記中他自謙道,他并非是專門研究美國文學(xué)的,選譯這些小說完全是出于對文學(xué)的愛好[19]。

    雖說董先生翻譯某些文學(xué)作品的動機(jī)是基于個人愛好,但是無論如何也不能掩蓋他文學(xué)翻譯選材敢為人先的精神。毋庸置疑,他是屬于“在改革開放初期,承擔(dān)著壓力,勇于翻譯出版西方文藝新思潮新流派的那一代翻譯家”,因而被稱為“開放的翻譯家”[20]。

    首先,董樂山最早譯介了西方當(dāng)代政治小說。最有代表性的當(dāng)屬《一九八四》。1978年,時任新華社副社長的陳適五向他約稿,請他翻譯有參考價值但性質(zhì)不合的材料,刊登在外文局內(nèi)部發(fā)行的刊物《國外作品選譯》,供領(lǐng)導(dǎo)和其他同志參考,他選擇了《1984》,1979年分三期刊登出版?!?984》屬于政治寓言小說,出版于1948年,作者是英國作家喬治·奧威爾(George Orwell)。雖然譯作完成于改革開放初期,但其出版仍面臨著不小壓力:由于“文革”期間文化專制的影響,西方現(xiàn)代派文學(xué)與中國主流政治意識形態(tài)以及古典現(xiàn)實(shí)主義、浪漫主義詩學(xué)傳統(tǒng)相違背,人們把西方現(xiàn)代派文學(xué)看作為帝國主義、壟斷資本主義服務(wù)的反動文藝,對它抱有誤解并加以排斥[21]。即使在1985年,花城出版社還仍以“內(nèi)部發(fā)行”名義出版《1984》單行本。該譯本“編者的話”指出,小說描寫了“人性泯滅,六親不認(rèn),觀念顛倒,謊言當(dāng)作真理,自由遭到剝奪,思想受到控制”的極權(quán)主義社會,而小說翻譯出版的目的是“了解一下西方世界的一些政治觀點(diǎn),以及某些作家的創(chuàng)作方法”[22]。隨后,他又出版了英籍匈牙利裔作家?guī)焖估彰鑼?0年代蘇聯(lián)紅色恐怖的小說《中午的黑暗》 (1988)、英國作家巴拉德反映自己在中國抗戰(zhàn)時期歷經(jīng)磨難的長篇自傳體小說《太陽帝國》 (1991)、美國作家拉萊·科林斯與法國作家多米尼克·拉皮埃爾記述1944年8月巴黎解放全過程的報告文學(xué)《巴黎燒了嗎?》 (1995)。他的這些作品一脈相承,都屬于深刻揭露極權(quán)社會黑暗的政治小說。

    其次,他積極譯介美國黑色幽默作品。40年代他就寫了小說《飄逝》 《裁員》 《茶》 《奇夢記》,這些小說細(xì)致入微地刻畫人物,頗有諷刺幽默韻味,運(yùn)用黑色幽默的手法嫻熟老到,甚至比美國黑色幽默大師庫爾特·馮納格特的作品還早問世幾十年,怪不得他80、90年代連續(xù)翻譯了馮納格特的名著《囚鳥》 (1986)、《冠軍早餐》 (1998)。

    再次,他還協(xié)助傅惟慈翻譯西方驚險小說。傅先生是改革開放后最早譯介西方驚險小說的翻譯家,70年代末就開始編譯三集《外國現(xiàn)代驚險小說選》。董先生不僅幫他出謀劃策,提供篇目,而且還親自翻譯了英國作家勒卡雷20多萬字長篇小說《鍋匠、裁縫、士兵、間諜》 (1981),成為第二集的主打作品。

    綜上觀之,在我國改革開放后,為了推進(jìn)中國文學(xué)的發(fā)展,董樂山在翻譯選材上與時俱進(jìn),勇于譯介當(dāng)代西方文壇政治小說、黑色幽默小說及驚險小說等文學(xué)流派,開拓了人們視野,促進(jìn)了思想解放,推動了當(dāng)時的文藝復(fù)興。

    4.為理想而執(zhí)著學(xué)術(shù)翻譯

    雖然翻譯題材龐雜,但董先生的史著、政治小說和學(xué)術(shù)著作,共同構(gòu)筑了他的靈魂,表達(dá)了他一貫堅(jiān)持的人文主義理想。60年代初,他開始有意通過翻譯表達(dá)自我。和友人合譯《第三帝國的興亡》,就是他在新聞翻譯之后的另外一個選擇,另外一種起點(diǎn)。這是一部極權(quán)政治的歷史教科書,對于這本全面描述希特勒納粹德國興亡、具有重要?dú)v史價值的撼世之作,他覺得非常有必要譯介給中國讀者,可以開啟民智,幫助國人了解二戰(zhàn)歷史,了解人類歷史上最黑暗的一頁?!拔母铩鼻跋?,一場政治風(fēng)暴即將來臨,董先生特別看重該書的思想性,翻譯此書有意警示國人?!岸壬鹨夥g這部巨著,……最初的動機(jī),恐怕還是借了物理學(xué)的折射原理,反觀東方的現(xiàn)實(shí)。在令人窒息的日子里,為了把一個希望的信息傳遞給中國讀者,譯者當(dāng)付出多少堅(jiān)忍的熱情,作著怎樣掙扎般的努力呵!”[13]44

    新中國成立后至改革開放前,由于極左意識形態(tài)的影響,譯者的翻譯選材受到很大限制。在新中國成立后頭17年間,我國歐美文學(xué)的翻譯選材明顯側(cè)重西方批判現(xiàn)實(shí)主義文學(xué)作品,在這種政治氛圍下,翻譯《第三帝國的興亡》這樣的非“主流”作品,自然要承擔(dān)風(fēng)險。雖說《第三帝國的興亡》并不是嚴(yán)格意義上的“灰皮書”,但卻享受與“灰皮書”同等待遇的“內(nèi)部發(fā)行”和一個大肆批判的“出版者說明”[23]。

    1965年初版的“出版者說明”就有這樣的表達(dá):“書中對美帝國主義的綏靖政策諱莫如深,未做揭露;對蘇聯(lián)在納粹德國侵蘇前的對外政策及斯大林本人則進(jìn)行了惡毒的歪曲和污蔑;作者是資產(chǎn)階級記者,立場和觀點(diǎn)是反動的。”[24]這足以證明當(dāng)時意識形態(tài)操縱對翻譯的影響,說明這本準(zhǔn)“灰皮書”譯著初版時仍承載著壓力。但是這部譯著成為一把鑰匙,打開了通向另一個可能世界的大門。“《第三帝國的興亡》一書的翻譯,有助于當(dāng)時尚處于封閉狀態(tài)下的人們?nèi)媪私饧{粹獨(dú)裁政權(quán)的歷史和對人類文明造成的危害?!梢哉f,這次帶有啟蒙色彩的譯事是董樂山翻譯生涯有意為之的選擇,也奠定了他后來一系列譯著的人文主義基礎(chǔ)。”[11]34-35

    改革開放后,董樂山獲得了身心解放,因而更能夠“選擇一些自己比較擊賞而且認(rèn)為值得介紹的東西”[25]50。他接受三聯(lián)書店的邀請重譯《西行漫記》,真正原因就是為了還原歷史真相?!啊幕蟾锩袑χ泄矚v史的歪曲和對革命元老人物的污蔑之所以能夠欺蒙這么多的‘革命小將’,正是過去缺乏有足夠透明度的歷史教育所造成的令人遺憾的惡果?!盵10]221

    前文從文學(xué)流派的視角討論董樂山所譯的系列政治小說,這里從主題角度探討他的政治小說翻譯。在70年代末改革開放伊始,他就翻譯了英國作家奧威爾的《1984》。奧威爾在今天看來被認(rèn)為是“世界經(jīng)典作家”“反極權(quán)主義作家”,但在當(dāng)時卻被貼上了“反蘇反共作家”的標(biāo)簽。由于小說內(nèi)容非常敏感,其時的一些社會主義國家對它極其敵視,在那樣的社會背景下翻譯奧威爾的作品,充分證明了他具有普羅米修斯的“盜火”精神和知識分子的社會責(zé)任感。董樂山早年曾生活在極權(quán)政治統(tǒng)治下,親身經(jīng)歷了日本法西斯的壓制,加上新中國成立后兩次人生重大遭遇,使他對極權(quán)主義極為痛恨,他身心遭受的創(chuàng)傷使他在翻譯中具有高度的自覺意識?!拔疫@一生讀到的書可謂不少了,但是感到極度的震撼的,這是唯一的一部。因此立志要把它譯出來,供國人共賞?!盵14]23在1998年遼寧教育出版社出版的《一九八四》譯本序《奧威爾和他的〈一九八四〉》中,董樂山還初衷不改:“《一九八四》在今天仍有價值?!挥袕氐追穸恕瓨O權(quán)主義,才能給我們這些多年來為社會主義奮斗的人,帶來真正值得向往的社會主義!”[14]20正如晚年的奧威爾,董先生晚年也自認(rèn)為是社會主義者,并以社會主義作為指導(dǎo)思想。

    “文革”后,董樂山先后翻譯了《西行漫記》和《一九八四》。巫寧坤評價他:“從斯諾到奧威爾,從《西行漫記》到《一九八四》,這不是一個翻譯家無所謂的選擇,也不是甚么思想的飛躍或突變,而是勾劃了一個始終關(guān)注中華民族和人類終極命運(yùn)的智者曲折的心路歷程。”[26]可以說,在當(dāng)時特殊的歷史時期,董樂山對于人的命運(yùn)和社會前途的思考與奧威爾《一九八四》產(chǎn)生了強(qiáng)烈的共鳴[27]。

    董先生后來選譯阿瑟·庫斯勒《中午的黑暗》(1988),也是有意為之?!吨形绲暮诎怠泛汀兑痪虐怂摹愤@兩部小說主題相關(guān),是他翻譯史著《第三帝國的興亡》的繼續(xù),它們的目標(biāo)如出一轍。董先生在新中國成立前是左翼分子,1957年被劃為“右派分子”,他的身世與《一九八四》和《中午的黑暗》兩位作者頗為相似。新中國成立后他遭遇反右運(yùn)動和“文革”動亂,從這些作品中他發(fā)現(xiàn)了許多與自己經(jīng)歷的現(xiàn)實(shí)生活相似的東西,所以,在《中午的黑暗》譯后記中,董樂山指出:“……光明正大地、毫無隱晦地正視這段歷史,讓人民和歷史作出應(yīng)有的判斷,是任何一個真正的革命者的不可推卸的義務(wù)”[28]。由此可見他包容開放的胸襟和悲憫天下的情懷。隨后,他又陸續(xù)翻譯了《太陽帝國》 (1991)、《巴黎燒了嗎?》 (1995)。這些政治小說和史著譯作,意在為中國讀者介紹極權(quán)專制危害,揭露極權(quán)主義的罪惡,警示世人不能忘卻歷史,重蹈覆轍。

    董樂山晚年編譯的近27萬字《奧威爾文集》,有助于我們了解一個“完整的、血肉豐滿的”奧威爾。其中《我為什么要寫作》一文里有一句話:“我在1936年以后寫的每一篇嚴(yán)肅的作品都是直接或間接地反對極權(quán)主義和擁護(hù)民主社會主義的,當(dāng)然是根據(jù)我所理解的民主社會主義。”[29]這是奧威爾政治小說創(chuàng)作實(shí)踐的動機(jī)和目的,也是董先生政治小說翻譯實(shí)踐的動機(jī)和目的。

    除了政治小說之外,他還在生命的最后幾年搶譯了一系列西方重要人文主義學(xué)術(shù)著作,包括英國學(xué)者阿倫·布洛克觀照人文主義源流的《西方人文主義的傳統(tǒng)》 (1991)、希臘卡贊扎基斯驚世駭俗精神拷問的《基督最后的誘惑》 (1991)、美國自由報人斯東揭示民主與自由矛盾性的《蘇格拉底的審判》 (1994)、英國瑪麗·比爾德等著的西方文化傳統(tǒng)的普及讀物《古典學(xué)》 (1998)等。

    改革開放后,他不僅著重譯介了西方政治小說的代表作,更難能可貴的是,晚年還克服重重困難,抱病搶譯西方文化史和思想史的經(jīng)典學(xué)術(shù)著作。他秉持的價值觀,就是傳播和介紹西方人文主義思想,提高國人的人文主義素質(zhì),推動社會主義民主與科學(xué)建設(shè)。他的這些譯著激起了人們對專制主義的憎恨,對民族歷史和命運(yùn)的反思。從這些譯著中,我們可以明確感受到他作為翻譯家的社會責(zé)任感和知識分子良知?!八g的一系列重要文學(xué)和學(xué)術(shù)著作,對于國人從世界、文化和歷史的角度認(rèn)識什么是社會主義,什么是人文精神,什么是政治極權(quán)和政治恐怖,都有重要的幫助。”[4]9

    林賢治認(rèn)為董樂山的歷史和人文主義譯作中間埋藏著一條思想線索。董樂山晚年的譯作,全都帶有鮮明的指向性,充滿人文啟蒙的社會責(zé)任[9]92。“從所有這些著作看來,董先生并不止于控告和抗議;在情感的投射中,隨處顯示著歷史理性的力量。知識分子角色的自我認(rèn)知,賦予董先生以神圣的使命,驅(qū)使他在有限的余年,進(jìn)一步選擇并且翻譯了數(shù)種基礎(chǔ)性的思想理論文本。”[13]50

    這里不得不說,他還是國內(nèi)首次摘譯傳播信息革命的著作《第三次浪潮》的譯者。那是80年代初,中國的改革開放和現(xiàn)代化建設(shè)剛剛起步。從1981年《讀書》雜志第11、12期連載的《第三次浪潮》摘譯中,人們最早知道作者托夫勒這個名字,而摘譯譯者就是董先生?!霸摃枋龅娜祟愡M(jìn)程和方向,令國人眼界大開,震撼、興奮。有人敏銳地發(fā)現(xiàn)了我們的機(jī)會——不必亦步亦趨,走西方現(xiàn)代化老路?!盵30]也正是通過他的牽線搭橋,促成托夫勒夫婦1983年訪問中國。由于他對《第三次浪潮》的率先摘譯和1983年朱志焱等人該書全譯本的問世,1983—1984年間,中國出現(xiàn)了一場世界產(chǎn)業(yè)革命的大討論。不僅如此,1987年他甚至還在《美國研究》上發(fā)表《美國的科技進(jìn)步與資本主義的發(fā)展》一文,闡釋科技進(jìn)步對社會發(fā)展,特別是對美國資本主義發(fā)展所起的作用[31]。這足見他嗅覺之敏銳,視野之開闊,思想之前衛(wèi),乃至充分認(rèn)識到科技革命在當(dāng)代社會發(fā)展中的重要性。

    四、譯材特點(diǎn)與翻譯貢獻(xiàn)

    (一) 譯材特點(diǎn)

    回顧董先生的翻譯人生,不難發(fā)現(xiàn)他的譯作涉及新聞、歷史、社會、政治、文化、文學(xué)等領(lǐng)域,盡管選材種類龐雜,然而仍具有顯著特點(diǎn):

    1.題材廣泛,主題多樣

    董先生的翻譯題材涵蓋史著、學(xué)術(shù)著作、傳記、報告文學(xué)、政治小說、黑色幽默小說、驚險小說、文集等。如果把他的政治小說翻譯排除在文學(xué)翻譯之外,那么他的選材還是以社科翻譯為主,文學(xué)翻譯為輔。而文學(xué)翻譯又多以嚴(yán)肅文學(xué)為主,偶爾涉及驚險小說那樣的通俗文學(xué)。他的社科翻譯主題關(guān)涉納粹德國史、二戰(zhàn)、中國革命、美國歷史與文化、哲學(xué)、馬克思思想、西方文化、基督教等內(nèi)容。毫無疑問,董樂山在翻譯選材上擁有開放和敏銳的眼光,植根于他對當(dāng)代世界文化信息與學(xué)術(shù)動向的充分掌握。

    2.強(qiáng)烈的自覺性和自主性

    他的譯材多數(shù)都是自己選擇的,少數(shù)作品是接受邀約翻譯的,包括《西行漫記》 《我熱愛中國》《馬克思和世界文學(xué)》 《太陽帝國》。他在1992年接受采訪時表示:“當(dāng)然也不是什么都有求必應(yīng),接受約稿時還是有一定的選擇性的,那就是有助于打開讀者的眼界?!盵25]50他的社科院同事潘曉松曾說:“當(dāng)年的董樂山并沒有翻譯書的工作任務(wù),譯不譯、譯什么、譯多少,都是他自己說了算。翻譯的方向和效率,都是董樂山自己選擇的。”[9]92

    3.明顯的傾向性和目的性

    “文革”前,董先生翻譯《第三帝國的興亡》,是為了醒世警世;而在改革開放后,他仍然把翻譯當(dāng)作實(shí)現(xiàn)政治理想和人生抱負(fù)的手段,因此,注重選擇政治小說和人文主義學(xué)術(shù)作品,思想性是他翻譯選材的主要考量。他秉持的鮮明學(xué)術(shù)思想和人文精神,驅(qū)使他絕不把翻譯當(dāng)作消遣?!八淖g作傾向性之所以這么明顯,影響之所以這樣深遠(yuǎn),就是因?yàn)樗麑τ谑澜缬凶约旱恼J(rèn)識,對社會政治思潮有自己的立場?!盵32]“樂山兄譯書一向不是隨意性的,而是有針對性目的性的,注意啟人心智?!盵8]31出版界名流沈昌文就曾如此評說:他對要翻譯的書的選擇很嚴(yán)格,他并不追求翻譯的數(shù)量,而是非??粗卦乃枷胄院蛦⒚梢饬x[33]。

    4.鮮明的階段性和持續(xù)性

    這從兩方面來看,其一是持續(xù)譯校美國研究著作。董樂山70年代初就開始搜集資料,1984年出版《英漢美國社會知識小詞典》;1978年他參與校核的譯作《光榮與夢想》出版,80年代他主要譯校美國文學(xué)文化作品。其二是他60年代初翻譯了《第三帝國的興亡》,為自己的后半生奠定了人生基調(diào),后來持續(xù)譯介西方政治小說,晚年側(cè)重翻譯西方人文主義學(xué)術(shù)著作,就是希冀達(dá)到開啟民智改造社會的目的?!岸壬哂懈叨茸杂X的翻譯意識,他的每種翻譯,都是經(jīng)過深思熟慮的;不存在偶發(fā)性,隨機(jī)性,卻有著驚人的穩(wěn)定性?!盵13]50

    (二)翻譯貢獻(xiàn)

    董樂山譯著卷帙浩繁,質(zhì)量上乘。他平生翻譯了20余部作品,達(dá)到410多萬字,這還不包括他在新中國成立后頭30年翻譯的大量未署名文字。除此之外,他還審校了350多萬字的譯作,發(fā)表140萬字的雜文和評論文章。在中國翻譯史、文學(xué)史上,譯校著述高達(dá)900萬字,這樣高產(chǎn)的雙肩挑譯家作家,又有幾人能出其右?他得風(fēng)氣之先,不僅表現(xiàn)在卓越的譯風(fēng)中國化上,還表現(xiàn)在譯作蘊(yùn)含的深邃思想內(nèi)涵上,尤其體現(xiàn)在產(chǎn)生廣泛影響的翻譯代表作《第三帝國的興亡》 (合譯) 《西行漫記》 《一九八四》上。

    譯作《第三帝國的興亡》,1965年首次內(nèi)部發(fā)行,1974年再版,1979年又再度印行,從1992年開始,幾乎每隔幾年就會再版一次。但無論哪個版本,為了警示一代代讀者,同樣印在最前頁上的是引人矚目的引語:“凡是忘掉過去的人注定要重蹈覆轍。”這部難得的經(jīng)典佳作,在知識界產(chǎn)生了巨大影響,“對我國翻譯文風(fēng)從歐化到中國化的轉(zhuǎn)變有重要的示范作用”[4]7。該譯作被一些大學(xué)英文系當(dāng)作翻譯教學(xué)的范文,所開創(chuàng)的譯風(fēng)影響了新時期的翻譯界,確立了董先生在中國翻譯界的地位。20世紀(jì)80年代初就有學(xué)者認(rèn)為,該譯作是中國現(xiàn)有的歷史類譯作中的佼佼者[34]。

    他第一次按照斯諾原稿翻譯《西行漫記》,這部西方記者記錄中國革命的經(jīng)典作品中譯本,成為眾多譯本中最忠實(shí)、最準(zhǔn)確、最流行的全譯本。該譯作具有一定的歷史價值和里程碑意義,在中國產(chǎn)生了極大震撼與巨大影響,深受讀者喜愛,是我們今天了解中國工農(nóng)紅軍的經(jīng)典讀本。

    《一九八四》是世界上最著名的反烏托邦隱喻小說之一。董譯本1979年以內(nèi)部資料形式首次刊印,1985年花城出版社又以“內(nèi)部發(fā)行”出版了單行本,兩個版本在改革開放初期都受到熱捧,并迅速在知識界掀起一波激流。該譯本因?yàn)楫?dāng)時印量較少,不斷在社會上轉(zhuǎn)借,奇貨可居。至今,《一九八四》在北京、廣州、臺灣、遼寧、上海等地出了近十個版本。

    更難能可貴的是,董先生甘愿為他人作嫁衣,曾負(fù)責(zé)校譯七部作品,獨(dú)自審校350多萬字,包括《第三帝國的興亡》 《光榮與夢想》 《美國新聞史》《美國志》這樣的由多人合譯的巨著,這在中國翻譯史上恐怕也是絕無僅有、難得一見的現(xiàn)象。審校譯作本來就費(fèi)心費(fèi)時費(fèi)力,有時還不如自己翻譯來得酣暢痛快,可董先生樂此不疲,更別提還審校三遍《第三帝國的興亡》這樣百萬余字的皇皇巨著,甚至每遍都是逐字逐句地修改,僅1973年,董先生就用了近一年時間校訂該譯本。在當(dāng)時條件極其艱苦且沒有任何報酬的情況下,面對如此巨大的校對工作,董先生仍然能夠一絲不茍,足見他對待翻譯的執(zhí)著堅(jiān)守和精益求精。試想,如果董先生把審校如此數(shù)量譯作的時間用來自己翻譯作品,那會增加多少譯作。應(yīng)該說,董先生不辭辛苦,為這些譯作增光添色,成就了這些名著。而譯界學(xué)者過去對董先生統(tǒng)校譯作這一點(diǎn)雖有提及,但并未有準(zhǔn)確數(shù)據(jù)加以支撐,因而也就未能充分認(rèn)識董先生甘為人梯的奉獻(xiàn)精神。

    無疑,翻譯給董樂山帶來了巨大聲譽(yù)。他的譯作《1984》曾獲1985年廣東地區(qū)翻譯一等獎,1986年首屆“花城譯文獎”。在董先生逝世10年后,一家南方報社2008年末組織了一次評選活動,讓讀者推選中國改革開放30年來最具影響力的30本書,書榜上就有董樂山譯校的三部作品:《一九八四》 (獨(dú)譯)、《第三帝國的興亡》 (合譯獨(dú)校)和《光榮與夢想》 (合校)。也就是說,書榜的十分之一都跟董先生有關(guān),這對一個翻譯家是多大的褒獎與榮耀?。≈豢上觳患倌?,董先生沒能等到這一天的到來!

    應(yīng)該說,董樂山影響了一個時代,是新時期翻譯界的領(lǐng)軍人物。“他的譯作無一不具有振聾發(fā)聵的力量,能對中國知識界和中國社會產(chǎn)生較深遠(yuǎn)的影響。這就是作為翻譯大家的董先生和一般翻譯匠的區(qū)別?!盵11]35在《董樂山文集》代序《與命運(yùn)抗?fàn)帯分?,他的兒子董亦波這樣評價父親:“他開創(chuàng)的譯風(fēng)承前啟后,繼往開來,他的翻譯文筆雋永流暢,朗朗上口。他在翻譯介紹國外重要學(xué)術(shù)和文學(xué)作品時掇英拾蕊,慧眼獨(dú)具,在國內(nèi)思想界和一般讀者間產(chǎn)生過廣泛的影響。他在翻譯上所取得的成就證明他是繼巴金等老一代翻譯家之后的優(yōu)秀代表人物之一?!盵10]1

    “董先生始終是一位啟蒙戰(zhàn)士,所以不同于那些一般的信守‘信達(dá)雅’的翻譯家。許多翻譯家,哪怕最著名的翻譯家,他們的譯事,都大抵不是出于專業(yè)的目的,就是關(guān)乎純粹的個人趣味,很少有人做到像董先生這樣跨越專業(yè),以社會改造為旨?xì)w的。在翻譯家那里,注重的僅僅是閱讀,是知識;在董先生這里,注重的則是命運(yùn)和前途,是關(guān)于社會人生的大問題的思考。”[13]50其實(shí),《董樂山文集》編者李輝也頗有同感:“董樂山對讀者的沖擊不只是限于在翻譯的信達(dá)雅方面所達(dá)到的程度,更在于他把翻譯的選擇,作為履行一個知識分子歷史責(zé)任的方式?!逊g的選擇,與對命運(yùn)的感觸、對歷史的關(guān)照緊密聯(lián)系在一起?!盵35]

    誠然,一位思想啟蒙者僅僅通過譯著來發(fā)聲恐怕還是不夠的。董先生晚年繼承了中國知識分子憂國憂民的優(yōu)良傳統(tǒng),還通過寫作發(fā)出了自己的睿智聲音,從純粹的翻譯家逐漸變成評論家和作家。140萬字的四卷本《董樂山文集》,收錄了他發(fā)表在報紙雜志上的雜文和隨筆數(shù)百篇,文章注重對中外文化和社會時事的批判,文筆老到,見解深刻,一針見血。

    要而言之,董樂山不僅是一個成就卓著的翻譯家、學(xué)識淵博的學(xué)者和思想敏銳的作家,更是一個真正意義上的思想啟蒙者。他奉行“拿來主義”,將翻譯、研究和創(chuàng)作作為思想啟蒙的重要手段,齊頭并進(jìn),四面出擊。“他所翻譯的各種不同的史著、回憶錄、小說、理論著作,與他的所有書評和雜文,構(gòu)成了一個整體,將他作為一個知識分子在當(dāng)代中國所發(fā)揮的獨(dú)特作用表現(xiàn)得美麗無比?!盵36]

    五、結(jié)語

    董樂山先生出生在多災(zāi)多難的舊中國,年輕時就表現(xiàn)出強(qiáng)烈的愛國精神,新中國成立后雖然兩次遭受不公正的對待,但是始終熱愛社會主義,懷有強(qiáng)烈的社會責(zé)任感,執(zhí)著于信念,為信仰而翻譯,傲然屹立于譯壇,歷經(jīng)榮辱而不悔。尤其是改革開放后,他克服重重困難,充分發(fā)揮譯者主體性,抱病選譯西方文學(xué)和學(xué)術(shù)名著。他譯著眾多,質(zhì)量上乘,其中國化的譯風(fēng)及譯作蘊(yùn)含的深邃思想,影響了幾代中國人。他對翻譯事業(yè)的獻(xiàn)身精神與卓越貢獻(xiàn),表明他是我國知識分子的杰出典范,當(dāng)代中國譯壇的虔誠殉道者。正如當(dāng)代翻譯家梅紹武所說,我們這一代人是把翻譯當(dāng)成一種事業(yè)來做的,不忘自己“普羅米修斯盜火”式的啟蒙使命[37]。這個描述正是董先生“翻譯即生命”戰(zhàn)斗一生的光輝寫照。他嚴(yán)謹(jǐn)認(rèn)真、學(xué)養(yǎng)宏富的學(xué)者風(fēng)范,悲天憫人、以天下為己任的人文情懷,歷經(jīng)磨難而矢志不渝的愛國精神,永遠(yuǎn)值得歷史銘記和世人景仰。

    老汉色∧v一级毛片| 欧美av亚洲av综合av国产av| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 成人欧美大片| 色av中文字幕| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 国产成人av教育| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 香蕉国产在线看| 香蕉国产在线看| 在线观看日韩欧美| 最近最新免费中文字幕在线| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 男女床上黄色一级片免费看| 国产精品免费一区二区三区在线| 国产真人三级小视频在线观看| 午夜免费成人在线视频| 韩国精品一区二区三区| 97碰自拍视频| 18禁观看日本| 久久精品人妻少妇| 久久香蕉精品热| 一边摸一边做爽爽视频免费| 亚洲精品国产区一区二| 手机成人av网站| 国产精品乱码一区二三区的特点| 欧美日本视频| 好看av亚洲va欧美ⅴa在| 成人永久免费在线观看视频| 欧美乱码精品一区二区三区| 亚洲专区字幕在线| 成人永久免费在线观看视频| 一本综合久久免费| 欧美三级亚洲精品| 国产精品免费视频内射| 成人国产综合亚洲| 又黄又爽又免费观看的视频| 亚洲国产精品合色在线| 岛国在线观看网站| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 成人永久免费在线观看视频| 成人永久免费在线观看视频| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 波多野结衣巨乳人妻| 欧美一级a爱片免费观看看 | 久久亚洲真实| 亚洲九九香蕉| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | av中文乱码字幕在线| 精品电影一区二区在线| 黄色 视频免费看| 亚洲成人久久性| 成人国产一区最新在线观看| 久久久久亚洲av毛片大全| 国产野战对白在线观看| 美女大奶头视频| 国产又色又爽无遮挡免费看| 国产成人系列免费观看| 啦啦啦免费观看视频1| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆 | 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 91国产中文字幕| 在线观看午夜福利视频| 亚洲精华国产精华精| 久久久久国内视频| 午夜精品在线福利| 欧美日韩福利视频一区二区| 美女 人体艺术 gogo| 欧美日韩福利视频一区二区| 99久久无色码亚洲精品果冻| 久久亚洲真实| 青草久久国产| 精品欧美国产一区二区三| 国产熟女午夜一区二区三区| 三级毛片av免费| 日本三级黄在线观看| svipshipincom国产片| 日本在线视频免费播放| 高潮久久久久久久久久久不卡| 脱女人内裤的视频| 韩国av一区二区三区四区| 女性被躁到高潮视频| 精品不卡国产一区二区三区| 亚洲电影在线观看av| 日本免费一区二区三区高清不卡| 老司机靠b影院| 日本五十路高清| 黄色女人牲交| www.999成人在线观看| 一个人免费在线观看的高清视频| 狠狠狠狠99中文字幕| 最近最新中文字幕大全免费视频| 日韩大码丰满熟妇| 国产极品粉嫩免费观看在线| 国产97色在线日韩免费| 国产精品久久电影中文字幕| 91大片在线观看| 一级毛片女人18水好多| 国产免费男女视频| 女同久久另类99精品国产91| 亚洲国产高清在线一区二区三 | 十八禁网站免费在线| 欧美激情极品国产一区二区三区| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 久久久久久久精品吃奶| 两性夫妻黄色片| 黄色片一级片一级黄色片| 中出人妻视频一区二区| 九色国产91popny在线| 丁香六月欧美| 国产精品国产高清国产av| 亚洲精品国产区一区二| 亚洲成人精品中文字幕电影| 久久婷婷人人爽人人干人人爱| 99热只有精品国产| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 91成人精品电影| 午夜免费观看网址| 久久久久久大精品| 一级片免费观看大全| 人人妻人人澡人人看| 成人三级做爰电影| 亚洲在线自拍视频| 色播在线永久视频| 国产精品1区2区在线观看.| 一进一出抽搐gif免费好疼| 亚洲成人精品中文字幕电影| 国产一卡二卡三卡精品| 久久中文字幕人妻熟女| 亚洲五月天丁香| 免费在线观看黄色视频的| 欧美成人免费av一区二区三区| 久久热在线av| 亚洲av片天天在线观看| 手机成人av网站| 18禁观看日本| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 他把我摸到了高潮在线观看| 变态另类丝袜制服| av视频在线观看入口| 高清毛片免费观看视频网站| 桃色一区二区三区在线观看| 国产久久久一区二区三区| 亚洲精品av麻豆狂野| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 麻豆久久精品国产亚洲av| 神马国产精品三级电影在线观看 | 国产野战对白在线观看| 欧美午夜高清在线| 天天添夜夜摸| 桃红色精品国产亚洲av| 很黄的视频免费| 在线播放国产精品三级| 久久久久久久久免费视频了| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 麻豆成人av在线观看| 婷婷精品国产亚洲av在线| 在线永久观看黄色视频| 韩国精品一区二区三区| 亚洲国产看品久久| 久久欧美精品欧美久久欧美| 亚洲 国产 在线| av欧美777| 亚洲性夜色夜夜综合| 丝袜人妻中文字幕| 国产单亲对白刺激| 亚洲在线自拍视频| 欧美乱色亚洲激情| 悠悠久久av| 男女做爰动态图高潮gif福利片| 国产av不卡久久| 久久精品国产亚洲av高清一级| tocl精华| 老司机福利观看| 色综合婷婷激情| 成人特级黄色片久久久久久久| 精品久久久久久,| 国产成年人精品一区二区| 精品免费久久久久久久清纯| 亚洲五月婷婷丁香| 制服诱惑二区| 亚洲欧美精品综合久久99| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 亚洲午夜理论影院| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 村上凉子中文字幕在线| 久久精品国产清高在天天线| 久久久精品欧美日韩精品| 亚洲精华国产精华精| 国产极品粉嫩免费观看在线| 欧美中文日本在线观看视频| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 精品卡一卡二卡四卡免费| 免费无遮挡裸体视频| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 国产欧美日韩一区二区三| 天天添夜夜摸| 后天国语完整版免费观看| 精品久久久久久成人av| 色综合婷婷激情| 老司机靠b影院| 男女下面进入的视频免费午夜 | 日韩有码中文字幕| 亚洲第一欧美日韩一区二区三区| 久久青草综合色| 国语自产精品视频在线第100页| 2021天堂中文幕一二区在线观 | 久久久久久久久免费视频了| 国产精品98久久久久久宅男小说| 亚洲国产精品sss在线观看| 亚洲av成人av| 久久久久国内视频| 色综合欧美亚洲国产小说| 窝窝影院91人妻| 久久香蕉精品热| 在线观看一区二区三区| or卡值多少钱| tocl精华| 一本精品99久久精品77| 无限看片的www在线观看| 悠悠久久av| 国产精品久久久久久精品电影 | 国产亚洲精品一区二区www| 一区二区三区激情视频| 国产在线观看jvid| 淫秽高清视频在线观看| 亚洲精品久久国产高清桃花| 久久久国产成人精品二区| 亚洲av片天天在线观看| 999精品在线视频| 精品乱码久久久久久99久播| 一级片免费观看大全| 欧美一级毛片孕妇| 国产伦一二天堂av在线观看| 午夜视频精品福利| 精品国产美女av久久久久小说| 日本a在线网址| 精品欧美一区二区三区在线| 精品国产国语对白av| 国产一区二区三区视频了| 88av欧美| 大香蕉久久成人网| 亚洲第一电影网av| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 麻豆一二三区av精品| 亚洲七黄色美女视频| 白带黄色成豆腐渣| 丁香六月欧美| 欧美精品亚洲一区二区| 欧美亚洲日本最大视频资源| 波多野结衣av一区二区av| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 操出白浆在线播放| 日日爽夜夜爽网站| 午夜福利高清视频| 国产精品九九99| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 欧美最黄视频在线播放免费| 亚洲五月色婷婷综合| 亚洲成人国产一区在线观看| 亚洲五月天丁香| 特大巨黑吊av在线直播 | 亚洲av日韩精品久久久久久密| 中文字幕人妻熟女乱码| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 国产99白浆流出| 国产av不卡久久| 久久香蕉激情| 中文字幕av电影在线播放| 老司机靠b影院| 黄色视频不卡| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 日日夜夜操网爽| 久久久久久人人人人人| 成人免费观看视频高清| 精品欧美国产一区二区三| 精品国产乱子伦一区二区三区| 午夜两性在线视频| 亚洲激情在线av| 丝袜人妻中文字幕| 两个人看的免费小视频| 国产99白浆流出| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 欧美乱妇无乱码| 欧美久久黑人一区二区| 中文亚洲av片在线观看爽| 在线免费观看的www视频| 亚洲成av人片免费观看| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 成人特级黄色片久久久久久久| 免费电影在线观看免费观看| 一本一本综合久久| 国产精品野战在线观看| av天堂在线播放| 51午夜福利影视在线观看| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 美国免费a级毛片| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 精品免费久久久久久久清纯| 精品久久蜜臀av无| 国语自产精品视频在线第100页| 99热只有精品国产| 男人的好看免费观看在线视频 | 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产午夜福利久久久久久| 亚洲熟妇熟女久久| 99久久精品国产亚洲精品| 757午夜福利合集在线观看| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 1024视频免费在线观看| 日本一本二区三区精品| 熟女电影av网| 国产精品九九99| 免费在线观看亚洲国产| 色播在线永久视频| 最好的美女福利视频网| 亚洲一码二码三码区别大吗| 在线播放国产精品三级| 老汉色∧v一级毛片| 日韩三级视频一区二区三区| 久久性视频一级片| 久久久久久久久免费视频了| 12—13女人毛片做爰片一| 淫秽高清视频在线观看| 欧美中文日本在线观看视频| 岛国在线观看网站| 久久天堂一区二区三区四区| 男人的好看免费观看在线视频 | 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 亚洲av五月六月丁香网| 久久久久久久久久黄片| 别揉我奶头~嗯~啊~动态视频| 精品高清国产在线一区| 91成人精品电影| 一级片免费观看大全| 黑人欧美特级aaaaaa片| 老熟妇仑乱视频hdxx| 色综合站精品国产| 狂野欧美激情性xxxx| 在线观看66精品国产| 国产精品一区二区三区四区久久 | 高清在线国产一区| 丝袜在线中文字幕| 亚洲性夜色夜夜综合| 午夜精品久久久久久毛片777| 中文资源天堂在线| 日本五十路高清| 亚洲国产欧美一区二区综合| 怎么达到女性高潮| 人人妻人人澡欧美一区二区| 一级片免费观看大全| 脱女人内裤的视频| 日韩成人在线观看一区二区三区| 免费人成视频x8x8入口观看| 色尼玛亚洲综合影院| 国产高清视频在线播放一区| 亚洲七黄色美女视频| www.熟女人妻精品国产| 麻豆久久精品国产亚洲av| 99国产综合亚洲精品| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 亚洲成人久久性| 日韩欧美免费精品| www.熟女人妻精品国产| 身体一侧抽搐| 国产精品av久久久久免费| 国产精品永久免费网站| 久久久久久人人人人人| 国产高清有码在线观看视频 | а√天堂www在线а√下载| 久久午夜综合久久蜜桃| 日韩欧美 国产精品| 亚洲精品中文字幕一二三四区| 亚洲精品国产一区二区精华液| 亚洲成人免费电影在线观看| 久久久久久国产a免费观看| 久久久久国产一级毛片高清牌| 成人特级黄色片久久久久久久| 女性生殖器流出的白浆| 美女 人体艺术 gogo| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 国产欧美日韩精品亚洲av| 可以在线观看的亚洲视频| 麻豆一二三区av精品| 亚洲国产看品久久| 丝袜人妻中文字幕| 亚洲av中文字字幕乱码综合 | 日本免费a在线| 久久午夜综合久久蜜桃| 夜夜夜夜夜久久久久| 欧美激情久久久久久爽电影| 亚洲国产欧洲综合997久久, | 久久精品人妻少妇| 99久久无色码亚洲精品果冻| 免费在线观看日本一区| 亚洲欧美日韩无卡精品| 久久久久九九精品影院| 91九色精品人成在线观看| 在线观看一区二区三区| 女警被强在线播放| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| АⅤ资源中文在线天堂| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看| 999久久久精品免费观看国产| 性色av乱码一区二区三区2| 精品一区二区三区av网在线观看| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 男人的好看免费观看在线视频 | 熟妇人妻久久中文字幕3abv| 日韩三级视频一区二区三区| 欧美国产日韩亚洲一区| 午夜福利高清视频| 中国美女看黄片| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 岛国视频午夜一区免费看| 国产成人欧美在线观看| 欧美三级亚洲精品| 成人午夜高清在线视频 | 国产一区二区在线av高清观看| 狂野欧美激情性xxxx| 亚洲成人久久性| 亚洲国产精品成人综合色| 亚洲av片天天在线观看| 免费av毛片视频| 亚洲成国产人片在线观看| 色哟哟哟哟哟哟| 啪啪无遮挡十八禁网站| 久久国产亚洲av麻豆专区| 免费电影在线观看免费观看| 首页视频小说图片口味搜索| 久久久久久免费高清国产稀缺| 欧美成人性av电影在线观看| 黄色毛片三级朝国网站| 国产蜜桃级精品一区二区三区| xxxwww97欧美| 老司机靠b影院| 亚洲精华国产精华精| 亚洲av成人一区二区三| 欧美激情 高清一区二区三区| 特大巨黑吊av在线直播 | 成人手机av| 色婷婷久久久亚洲欧美| 亚洲无线在线观看| 国产又黄又爽又无遮挡在线| 亚洲第一av免费看| 99精品久久久久人妻精品| 亚洲专区字幕在线| 波多野结衣高清作品| www.熟女人妻精品国产| 无遮挡黄片免费观看| 欧美亚洲日本最大视频资源| 久热爱精品视频在线9| 久久香蕉国产精品| 亚洲男人的天堂狠狠| 日本五十路高清| tocl精华| 久热爱精品视频在线9| 国产黄色小视频在线观看| 日日夜夜操网爽| 91麻豆精品激情在线观看国产| 欧美色欧美亚洲另类二区| 亚洲中文字幕一区二区三区有码在线看 | 国产精品,欧美在线| 十分钟在线观看高清视频www| 丝袜在线中文字幕| 又大又爽又粗| 天天一区二区日本电影三级| 视频区欧美日本亚洲| 最近最新中文字幕大全电影3 | 日本a在线网址| 99国产精品99久久久久| 免费av毛片视频| 亚洲欧美精品综合久久99| 日韩精品青青久久久久久| 黄片大片在线免费观看| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 美女高潮到喷水免费观看| 久久久久久久久免费视频了| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| xxxwww97欧美| 国产高清视频在线播放一区| 亚洲五月婷婷丁香| 久热爱精品视频在线9| 最近最新中文字幕大全免费视频| 窝窝影院91人妻| 国产精品免费一区二区三区在线| 成熟少妇高潮喷水视频| 午夜免费成人在线视频| 给我免费播放毛片高清在线观看| 少妇熟女aⅴ在线视频| 亚洲av电影在线进入| 最新美女视频免费是黄的| 国产精品久久久人人做人人爽| 国产v大片淫在线免费观看| 午夜视频精品福利| 国产熟女午夜一区二区三区| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 国产成人精品久久二区二区91| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 久久久久久久午夜电影| 九色国产91popny在线| 欧美av亚洲av综合av国产av| 久久这里只有精品19| 午夜视频精品福利| 一本久久中文字幕| 国产乱人伦免费视频| 免费高清在线观看日韩| 啦啦啦观看免费观看视频高清| 久久中文看片网| 国产片内射在线| av欧美777| 国产v大片淫在线免费观看| 国产男靠女视频免费网站| 操出白浆在线播放| 亚洲精品国产区一区二| 亚洲五月婷婷丁香| 一边摸一边做爽爽视频免费| 成人午夜高清在线视频 | 久久久国产精品麻豆| 高潮久久久久久久久久久不卡| 午夜福利一区二区在线看| 亚洲一区高清亚洲精品| 高清在线国产一区| 波多野结衣av一区二区av| 中文字幕精品亚洲无线码一区 | 国产午夜精品久久久久久| 观看免费一级毛片| 国产欧美日韩一区二区三| 欧美国产日韩亚洲一区| 国产又色又爽无遮挡免费看| 性欧美人与动物交配| av中文乱码字幕在线| 欧美色欧美亚洲另类二区| 亚洲 国产 在线| 日韩有码中文字幕| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站 | 日韩精品青青久久久久久| 国内精品久久久久久久电影| 伊人久久大香线蕉亚洲五| 无人区码免费观看不卡| 自线自在国产av| 99久久国产精品久久久| 日韩免费av在线播放| 精品熟女少妇八av免费久了| 老司机靠b影院| 一级作爱视频免费观看| 99久久久亚洲精品蜜臀av| 亚洲成人久久爱视频| 国产精品国产高清国产av| 波多野结衣高清作品| 国产精品一区二区免费欧美| 亚洲精品色激情综合| 我的亚洲天堂| 天堂动漫精品| 久久国产亚洲av麻豆专区| 久久久久久大精品| 亚洲国产日韩欧美精品在线观看 | 欧美成人一区二区免费高清观看 | 久久香蕉激情| 亚洲专区中文字幕在线| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 成人国产一区最新在线观看| 国产日本99.免费观看| av中文乱码字幕在线| 国产精品亚洲av一区麻豆| 色在线成人网| 精品久久蜜臀av无| 国产一区在线观看成人免费| 亚洲国产精品久久男人天堂| 久久精品国产清高在天天线| 国产高清videossex| 免费电影在线观看免费观看| 最近最新中文字幕大全电影3 | 国产精华一区二区三区| 妹子高潮喷水视频| 久久午夜亚洲精品久久| 亚洲精品国产区一区二| 中文字幕精品亚洲无线码一区 | 日本免费a在线| 岛国在线观看网站| 欧美成人一区二区免费高清观看 | 中亚洲国语对白在线视频| 国产精品98久久久久久宅男小说| 中国美女看黄片| 999精品在线视频| 在线观看日韩欧美| 亚洲美女黄片视频| √禁漫天堂资源中文www| 1024香蕉在线观看| 精品久久久久久久久久免费视频| АⅤ资源中文在线天堂| 久久 成人 亚洲| 一个人免费在线观看的高清视频| 国产精品亚洲美女久久久| 男女之事视频高清在线观看| 在线十欧美十亚洲十日本专区| cao死你这个sao货| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 黄片大片在线免费观看| 一进一出抽搐gif免费好疼| 久久久精品国产亚洲av高清涩受| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 午夜久久久在线观看| 91麻豆精品激情在线观看国产| 久久青草综合色| 成人免费观看视频高清| 成人永久免费在线观看视频| 色精品久久人妻99蜜桃| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 三级毛片av免费| 亚洲美女黄片视频| √禁漫天堂资源中文www| 88av欧美|