寇振鋒
日本在甲午戰(zhàn)爭、日俄戰(zhàn)爭及侵華戰(zhàn)爭這三大戰(zhàn)爭期間,為了使戰(zhàn)事“順利推進(jìn)”,出版的軍用漢語教科書數(shù)量連續(xù)創(chuàng)出新高,(1)甲午戰(zhàn)爭時期日本出版的軍用漢語教科書至少27部(參見寇振鋒《甲午戰(zhàn)爭與日本軍用漢語熱探究——以日本軍用漢語教科書出版為中心》,《抗日戰(zhàn)爭研究》2017年第1期);日俄戰(zhàn)爭時期出版的軍用漢語教科書至少79部(參見寇振鋒《日俄戰(zhàn)爭與日本第二次軍用漢語熱——以日本軍用漢語教科書出版為中心》,《抗日戰(zhàn)爭研究》2018年第3期);據(jù)筆者初步統(tǒng)計,1931年至1945年日本侵華戰(zhàn)爭期間,日本出版的軍用漢語教科書至少有1084部。尤其在全面侵華戰(zhàn)爭時期,更如雨后春筍,其出版的軍用漢語教科書數(shù)量達(dá)到歷史之最。
日本發(fā)動全面侵華戰(zhàn)爭后,其軍用漢語教科書的出版數(shù)量,占當(dāng)時全日本漢語教科書出版總量的一半以上,這種“畸形”現(xiàn)象在歷史上也是空前的。據(jù)筆者統(tǒng)計,在侵華戰(zhàn)爭期間,書名中帶有“軍事”“軍用”“兵用”“皇軍”字樣的軍用漢語教科書,至少出版了138部之多?!痘受姳財y:實用支那語》(以下簡稱《實用支那語》)就是其中一部明確標(biāo)注為涉“軍”類的、最具代表性的純軍用漢語教科書。書名中的“皇軍必攜”字眼十分醒目,毋庸置疑,這說明該教科書是“出征”軍人必須隨身攜帶的教材。
關(guān)于《實用支那語》的使用情況,日本發(fā)動全面侵華戰(zhàn)爭后不久的1937年12月28日,《日美新聞》就有相關(guān)報道:“給戰(zhàn)地的士兵們贈送陣中雙六和《實用支那語》”。(2)「戦地の兵隊さんに陣中雙六と実用支那語を贈る」、JACAR(アジア歴史資料センター)Ref.J20011808400、「Nichibei Shinbun_19371228」/1937年/日米新聞(スタンフォード大學(xué)フーヴァー研究所)。此處的《實用支那語》即《皇軍必攜:實用支那語》;“陣中雙六”即“日支事變陣中雙六”,“雙六”實為一種類似于“大富豪”的紙上游戲。“陣中雙六”是炫耀“七七事變”后日軍占領(lǐng)華北各地戰(zhàn)功的紙上游戲。從第一步的“1盧溝橋”到“2通州事件一”“3通州事件二”“4出征”“5豐臺”“6轟炸天津市政府”“7廊坊”……至最后一步“18馬占山敗走”。毫無疑問,《實用支那語》是被送到日軍士兵手中,成為其隨身攜帶的軍用漢語教科書。
此外,《實用支那語》的封面為彩色印刷,這在當(dāng)時也是較為少見的,可以看出出版社對于該教科書給予的厚望。正因為如此,該教科書在初版發(fā)行后,陸續(xù)被送至軍中,成為日本士兵的必攜之物。
另據(jù)筆者初步梳理可知,該教科書在初版發(fā)行后不到9個月的時間里,發(fā)行版次竟高達(dá)110版。通過如此密集的發(fā)行,我們完全可以窺見該教科書受日本軍人歡迎程度之高。
《實用支那語》是一部值得關(guān)注的日本軍用漢語教科書,然而據(jù)筆者管窺,目前在中日兩國學(xué)界,尚未見對該教科書進(jìn)行專門考釋的成果。故此,我們有必要對該書予以詳細(xì)探析。那么,該教科書究竟是一本什么樣的書,其出版情況如何,具有何種性質(zhì)和特色,出于何種編纂理念?這一系列問題均值得我們深入研究。
可以說,教科書是折射當(dāng)時社會現(xiàn)實的一面鏡子,它可以如實地反映當(dāng)時的社會大環(huán)境。故此,通過對《實用支那語》的系統(tǒng)探究,我們可以窺見戰(zhàn)時大環(huán)境的一個側(cè)面。在九一八事變爆發(fā)90周年之際,我們有必要從宏觀和微觀的視角,對該教科書予以探究、回眸與反思。
《實用支那語》封面上標(biāo)明的編纂者為“日滿教育協(xié)會”,然而,封底卻標(biāo)注“著作兼發(fā)行者(代表者)保保隆矣”。由此,我們可以斷定該教科書是以保保隆矣為主要編輯人而編纂的。除《實用支那語》之外,保保隆矣還曾與日滿教育協(xié)會合作,于1936年出版發(fā)行過《日滿盟交之礎(chǔ)》。
編纂者保保隆矣,曾任滿鐵教育長、學(xué)務(wù)科長,滿洲教育專門學(xué)校首任校長,是新教育運(yùn)動的倡導(dǎo)者。其監(jiān)修有暢銷書《打倒日本:支那排日教材集》(1931年),合著有《新滿洲國讀本》(1932年)。顯然,保保隆矣對中國比較了解,應(yīng)該是一個地道的“中國通”。關(guān)于《實用支那語》的發(fā)行版次,筆者目前雖然尚未收集到初版,但初版的大概發(fā)行時間,通過書中的內(nèi)容可以窺知一二。書中有“皇軍占領(lǐng)及轟炸地名”一節(jié),關(guān)于信息來源,該書記載有“根據(jù)陸軍十一月上旬、海軍十月十三日發(fā)布的當(dāng)前數(shù)據(jù)”。據(jù)此可以斷定,該教科書應(yīng)該成稿于1937年11月中下旬。關(guān)于初版發(fā)行時間,筆者推測為1937年12月初。
筆者根據(jù)已收集到的幾個版本,按照時間順序?qū)υ摻炭茣枰允崂怼?937年12月23日,其發(fā)行至第10版;1938年1月發(fā)行至第50版(為日本國立國會圖書館所藏版本);1938年1月27日,發(fā)行至第55版;1938年9月9日發(fā)行至第110版,這也是筆者目前收集到的最后一版。至于此后是否繼續(xù)再版發(fā)行,目前尚不得而知。如果僅根據(jù)已知版本的發(fā)行時間,即從第10版的1937年12月23日至第110版的1938年9月9日,也就是說在8個月零14天的時間里,該教科書已發(fā)行了100版,換言之,平均2.54天即發(fā)行一版。通過如此高的發(fā)行頻率,可以看出該教科書的需求量之大,受歡迎程度之深。
另外,關(guān)于該教科書的定價,目前筆者所見版本的版權(quán)頁中,均將定價標(biāo)注為“壹部拾五錢 壹百部拾圓”。按照當(dāng)時日本的貨幣單位換算,100錢等于1圓,也就是說,買100本即能便宜500錢,優(yōu)惠力度極為可觀。這樣的折扣,無疑更有利于該教科書在軍中的暢銷。
關(guān)于該教科書的出版背景,我們可以梳理出如下幾點(diǎn)。
第一,在甲午戰(zhàn)爭及日俄戰(zhàn)爭期間,漢語起到了至關(guān)重要的輔助作用,前兩次戰(zhàn)爭的先行示范效應(yīng)已經(jīng)使日軍認(rèn)識到出版軍用漢語教科書的重要性,必然促使其在全面侵華戰(zhàn)爭期間再次借鑒以往戰(zhàn)爭的經(jīng)驗,那就是離不開對軍人的漢語教育,離不開對軍用漢語教科書的依賴。
第二,出版界的大環(huán)境使然。盧溝橋事變爆發(fā)后不久,東京出版協(xié)會于1937年11月在靖國神社召開慶祝勝利集會,協(xié)會會長江草重忠代表會員及出席大會的4000人,向陸海軍兩省遞呈“忠烈武勇、辛勞奮斗之前線將士”的感謝信。(3)東京書籍商組合編『出版年鑑·昭和13年版』、東京書籍商組合、1939年3月。由此可見,日本出版界對于戰(zhàn)爭的全力支持。
第三,隨著全面侵華戰(zhàn)爭的爆發(fā),日軍上下均已認(rèn)識到對軍人進(jìn)行漢語教育的重要性。1938年,日軍編制了《將校研修資料》,其中第59號為標(biāo)注“極密”的秘密文件《將校以下更須學(xué)習(xí)支那語》,文件認(rèn)為:“今日旅團(tuán)戰(zhàn)斗力的一大缺陷,為將校、下士官缺乏偵察之能力”,即關(guān)鍵在于將校、下士官不會漢語。(4)「將校以下支那語を一層勉強(qiáng)すへし 將校研修資料 第59號」、JACAR(アジア歴史資料センター)Ref.C11110821100、將校研修資料 昭和13年4月—11月/全般/支那事変/支那/陸軍一般史料(防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所)。毋庸置疑,只有漢語教科書才是其可以依賴的重要工具。
第四,編者保保隆矣在《實用支那語》第一編“必要之軍用語”的“前言”中指出:“皇軍將士大部分不具有支那語之素養(yǎng),不會說,也不會聽。然而無論在前線還是在后方工作,有必要多少掌握一些支那語。”由此可見,保保隆矣認(rèn)為,作為軍人,無論是否身處戰(zhàn)爭前線,都應(yīng)該掌握一些漢語,顯然,這正是本書編纂的目的所在。
第五,軍用漢語教科書能夠彌補(bǔ)日軍在中國戰(zhàn)場由于不會漢語而帶來的諸多不便。保保隆矣在“編者的話”中指出:“本書為在戰(zhàn)地深感日夜不便之勇士們,傳授眼下最為重要之支那語編纂而成?!?5)『皇軍必攜:実用支那語』、日満教育協(xié)會、1937年12月23日。本文所舉例詞、例句散見于該教科書中,故不一一注明頁碼。換言之,由于不會漢語所帶來的的困擾和不便,必須通過軍用漢語教科書來解決,由此,該教科書的問世無疑成為必然。
第六,盧溝橋事變后,日軍在短時間內(nèi)取得了“勝利”。為了表達(dá)對日軍的感謝與慰問,保保隆矣在該教科書的封里和扉頁之間,附加了兩頁寫給在中國戰(zhàn)場上的日軍的慰問信,信中寫道:“我等后方國民,胸懷感謝、感激之念,起碼不可令大家有后顧之憂,官民上下共同提攜、一起努力?!贝送?,在“編者的話”中,編者仍在重復(fù)此觀點(diǎn):“本書冀希聊以慰藉皇軍勇士們?!蔽拷迦哲妼⑹?,顯然是編纂該教科書的又一目的。
總之,《實用支那語》的出版,不僅是日本國家戰(zhàn)略的需要,也是輿論宣傳的需要,更是日軍在中國戰(zhàn)場上的迫切需要。因此,在這樣的大背景下,該教科書的問世乃至迅速達(dá)到三位數(shù)的再版數(shù)量,無疑是應(yīng)時之需。
該教科書的全稱為《皇軍必攜:實用支那語》,從書名“皇軍必攜”即可看出該教科書具有鮮明的軍用特色。另外,關(guān)于該教科書的軍用性質(zhì),作為該教科書“序言”的“編者的話”中已明確表示:“本書為在戰(zhàn)地深感日夜不便之勇士們,傳授眼下最為重要之支那語編纂而成?!庇纱丝芍?,該教科書的軍用目的是顯而易見的。
該教科書的編纂形式明顯不同于其他漢語教科書,具有獨(dú)特的軍用特色,主要體現(xiàn)在以下幾個方面。
第一,該教科書的封面為彩色印刷,底色均為黃色,封面底圖為帶有樂譜的軍歌;封底為日本旗,底圖為謳歌日軍的短歌。從視覺和感官上說,其裝幀設(shè)計較為新穎醒目。該教科書的尺寸為,長13cm,寬8.8cm。如此大小的書籍,與其說是口袋書,莫如稱其為掌中書更為恰當(dāng),因為口袋必然要大于手掌,而其僅為手掌心大小,充分體現(xiàn)了該教科書的便攜特點(diǎn)。
第二,在封面后附有贈給出征日軍將士的“慰問信”,其內(nèi)容如下:
慰問信
敬啟者
我諸位皇軍將士,滿懷盡忠報國之念,無視槍林彈雨,日夜輾轉(zhuǎn)奮斗。每當(dāng)見聞之,我等后方國民,胸懷感謝、感激之念,起碼不可令大家有后顧之憂,官民上下共同提攜,一起努力。對此,請您放心。愿你們?yōu)榱藝叶踊钴S。
本書不成敬意,但相信會有所幫助,請您一定笑納。
在此謹(jǐn)祝貴下武運(yùn)長久。僅以此作為問候。
謹(jǐn)致
昭和 年 月
住所:
姓名:
×× ×× 殿
贈書者在購得此書后,即可署上自己的住址和姓名,以及前線受贈將士的姓名。通過此書近距離接觸前線軍人,無疑是慰問和激勵前線將士的有效形式。這是一封可以送給任何出征日軍官兵的慰問信,這封信無疑更加表露了該教科書的軍用特性。
第三,注重單方面說話,幾乎不采用對話形式,希望通過察言觀色來判斷對方是否領(lǐng)悟?!熬幷叩脑挕敝械诙l稱:“本書的編纂方針不同于一般漢語教科書。以傳達(dá)單方面意思為主,這對‘不具備聽力能力’之人而言,尤為必要?!蓖瑫r,編者在第一編“必要之軍用語”的“前言”中再次表示:“將自己意思傳達(dá)給對方尤為重要,對方的回答即使聽不懂,觀其行,亦可知結(jié)果?!笨梢?,該教科書不同于一般以會話為主的軍用漢語教科書。
第四,在通過交談無法溝通時,強(qiáng)調(diào)用手指點(diǎn)書中的內(nèi)容交流。編纂者在“編者的話”中稱:“若無論如何都不通,可用手指此書中的文字,亦可明白。”另外,編者在第一編“必要之軍用語”之“前言”中再次強(qiáng)調(diào):“發(fā)音不好,無法溝通時,指示此書中的文字即可?!?/p>
第五,綜合性特色較為明顯。該教科書既包含語言知識的學(xué)習(xí),又有炫耀日軍占領(lǐng)及轟炸的中國地名,同時,還有對中國國情的介紹,這些均為其他軍用漢語教科書中所鮮見。故此,這種“語言+”的綜合性軍用特色較為突出。
該教科書由五編構(gòu)成,全書共127頁。下面按照五編的結(jié)構(gòu)順序來梳理教科書的主要內(nèi)容及所體現(xiàn)出的軍用特色。
第一編為“必要之軍用語”,分為“步哨”“訊問”“偵察”“宿營”“行軍”“運(yùn)送”“作業(yè)”“宣撫”八個部分。顧名思義,該編全為軍用漢語。這些純軍用內(nèi)容多達(dá)47頁,超過全書的三分之一。
第一部分“步哨”,共9句話,如:
1.“站住”
2.“兩手舉起來”
該部分主要為日軍在駐扎時,擔(dān)任警戒的士兵對中國百姓所使用的語句。
第二部分“訊問”,共30句話,如:
1.“你是奸細(xì)吧”
2.“混蛋”
該部分主要是對訊問和審訊被日軍懷疑的中國人時使用的語句,包括搜身檢查、恐嚇等,用語極為粗暴。
第三部分“偵察”,共29句話,如:
1.“有敵軍沒有”
2.“有多少兵”
該部分主要是通過中國百姓之口,在偵察中國軍情時所用的句子。除了軍情外,還包括刺探行軍路線、交通狀況等,目的是為了減少行軍中的阻礙。
第四部分“宿營”,又分為“宿營準(zhǔn)備”“宿舍”“食物”“購買與支付”四個部分,共60句話,如:
1.“日本軍決不搶掠”
2.“我們不是白住”
3.“這屋子太不干凈”
4.“便所在那兒”
5.“有雞蛋沒有”
6.“這個水可以喝么”
7.“有馬吃的糧么”
8.“比別的地方貴”
該部分的句子相對較多。主要因為日軍在行軍過程中,解決宿營問題極為重要,不僅需要征用民房,同時還要解決食物問題。為了日軍的所謂“宣撫”(“宣傳”“撫慰”),該教科書還列舉了“日本軍決不搶掠”“不白住”“不白用”“給錢”等詞匯,以獲得中國百姓的允許和“好感”。
第五部分“行軍”,共42句話,如:
1.“炮車可通過么”
2.“雇一個領(lǐng)路的來”
該部分為日軍在行軍途中可能遇到的各種情形時所能用到的語句,包括雇人、問路,以及確認(rèn)方位、道路、船只、中國軍隊的消息等。
第六部分“運(yùn)送”,又分為“出發(fā)與到達(dá)”“推車”兩個部分,共46句話,如:
1.“快把東西裝上”
2.“都拿下來了么”
3.“使勁推那個車”
4.“叫一二三,一齊用力推”
內(nèi)容主要為利用中國百姓協(xié)助日軍運(yùn)輸物資,包括裝卸車船等,以及當(dāng)車輛無法前行時,讓中國百姓為其推車時的用語。
第七部分“作業(yè)”,又分為“筑壕、筑壘”“橋梁修繕”“道路”“鐵道”四個部分,共77句話,如:
1.“日本軍決不白用你們的”
2.“刨三尺寬、四尺深”
3.“用繩子把這兒捆上”
4.“再使一點(diǎn)兒勁兒”
5.“用三個鐘頭把他修完”
6.“在這兒開條新道”
7.“把道釘釘上”
8.“把軌道排上”
該部分的語句最多,達(dá)77句,毫無疑問,這是日軍需要使役中國人為其修筑工事,以及維修橋梁、道路、鐵路時所能用到的語句。
第八部分“宣撫”,又分為“對孩童(用柔和的聲音,否則會跑掉)”“對學(xué)生”“對一般民眾(將一般人集合起來,讓其中的主要人物來讀即可)”三個部分,共44句話,如:
1.“你們害怕日本兵么”
2.“我來保護(hù)你們來了”
3.“我們來是撲滅共產(chǎn)黨和軍閥的”
4.“共產(chǎn)黨和軍閥都能養(yǎng)成抗日的思想”
5.“今天召集大家來,有幾句話告訴你們,好好兒聽聽”
6.“日本軍到這兒的目的,一是打倒暴戾的軍閥,一是排除共產(chǎn)黨”
“宣撫”對日軍來說是重要的工作,因此,該教科書明確區(qū)分針對孩童、學(xué)生和一般民眾所使用語言的差異,可以看出日軍對“宣撫”考慮得細(xì)致入微,尤其是強(qiáng)調(diào)對孩童要“用柔和的聲音,否則會跑掉”,而且使用的語句也淺顯易懂;針對一般人要“將一般人集合起來,讓其中的主要人物來讀即可”。這些“宣撫”用語,完全符合日軍制定的《宣撫工作指針》的要求:“宣撫的目標(biāo)在于,確保軍隊出動地區(qū)的交通、通信線路,以期用兵之完備。收撫民心,培養(yǎng)重新建設(shè)中華民國之骨干。尤其在戰(zhàn)斗區(qū)域內(nèi),闡明支那軍敗退的真相,同時,皇軍出動的本意及其威力要讓民眾諒解,形成由敬畏到親和,由親和到協(xié)助的趨勢,以宣揚(yáng)軍民協(xié)助、滅黨反共之實?!?6)「宣撫工作指針 寺內(nèi)部隊宣撫班本部」、JACAR(アジア歴史資料センター)Ref.C13032518900、宣伝·宣撫工作資料 4(附 情報)/參考資料/支那/陸軍一般史料(防衛(wèi)省防衛(wèi)研究所)。此類語言主要表現(xiàn)為軟硬兼施、拉攏欺騙、轉(zhuǎn)嫁矛盾,同時,還不忘離間抗日軍民關(guān)系。這些“宣撫”用語,最容易混淆視聽,具有很大的欺騙性。
第二編為“單語”,分為“人稱”“位置方向”“地理”“皇軍占領(lǐng)及轟炸地名”“支那主要人物名”“軍隊名”“兵器”七個部分,均為軍用和準(zhǔn)軍用的內(nèi)容,共17頁。將第一編與第二編合在一起,共64頁的內(nèi)容為軍用或準(zhǔn)軍用,占整個教科書的一半篇幅。
第三編為“關(guān)于基本語句”,分為“數(shù)的叫法”“東西的數(shù)法”“年月日”“金錢的叫法”“代名詞”“疑問詞”“肯定否定詞”“接續(xù)詞之二三”“主要動詞”“列舉其他主要形容詞·助詞·助動詞·副詞”十個部分。該編主要為語法項目,然而在例句中仍然離不開軍用,如“一挺機(jī)關(guān)槍”“一尊炮”“一支槍”“手槍和機(jī)關(guān)槍”“別怕日本兵”“打死你”“把箱子打開”“日本兵很多”等等。
第四編為“普通會話”,分為“問與答”“買東西”“交通工具”“飲食”“旅館”“問路”“照相”“澡堂”“理發(fā)”“訪問”十個部分。該編主要為生活方面的會話內(nèi)容,屬于語言學(xué)習(xí)內(nèi)容,完全采用日漢對照的形式,且絕大部分為軍用或準(zhǔn)軍用,幾乎囊括了出征日軍所需的基本生活用語。
第五編為“支那事情一斑”,分為“支那兵”“支那人氣質(zhì)”“陣中笑話”“支那料理種類鑒別法”“支那人及其興趣”“社會諸相”六個部分。該編均為日語,這不同于前四編日漢對照的形式,屬于對中國國情的介紹,有利于日本軍人對中國的全面了解,以達(dá)到“知己知彼,百戰(zhàn)不殆”的目的。
綜上,該教科書涉及的內(nèi)容較為全面,囊括了日軍及相關(guān)人員在中國所能用到的漢語的各種情況,實用性極強(qiáng),又可置于掌中,便于隨時查閱,極為便利。正如編者所言,該書“以方便為第一主義”??傊?,該教科書的軍用特色十分突出,其充分利用了語言的功利性及侵略性,正可謂“皇軍必攜”。該教科書對于侵華日軍來說是不可或缺的,因此其必然成為侵華日軍隨身攜帶的掌中書。
盧溝橋事變后,日軍在短時間內(nèi)取得了一定的“勝利”,《實用支那語》遂通過介紹日軍占領(lǐng)及轟炸的中國地名,宣揚(yáng)日軍的戰(zhàn)績。該教科書在介紹“皇軍占領(lǐng)及轟炸地名”前首先炫耀稱:“皇軍之威力冠絕于世,海、陸、空取得了輝煌的歷史性勝利。為了紀(jì)念,將開戰(zhàn)后僅僅三個月的短時間內(nèi)的占領(lǐng)地及轟炸城市名揭示于此?!?/p>
該教科書第五編“支那事情之一斑”之內(nèi)容,目的是為了讓日軍了解中國國情。第二節(jié)“支那人氣質(zhì)”與第四節(jié)“支那料理之種類鑒別法”的內(nèi)容與保保隆矣監(jiān)修的《日滿盟交之礎(chǔ)》基本一致?!度諠M盟交之礎(chǔ)》被認(rèn)為是“在滿邦人和準(zhǔn)備赴滿支的人們自不待言,對于東亞之推移尤為關(guān)心的人們,首先應(yīng)該了解”。(7)參見保保隆矣監(jiān)修『日満盟交の礎(chǔ)』、日満教育協(xié)會出版部、1936年4月,封面廣告語?!度諠M盟交之礎(chǔ)》就是為了讓日本人深入了解中國而編纂的,其與《實用支那語》互相襯托、相互補(bǔ)充。
“支那事情之一斑”的內(nèi)容,充斥著日本對侵華的狡辯和自身“仁義道德”的宣揚(yáng)。該教科書在第一節(jié)“支那兵”中稱:“支那軍閥的首領(lǐng),在戰(zhàn)爭中取勝,即作為恩賞,會發(fā)出‘洗城令’。意思是說,戰(zhàn)勝方的軍隊,允許在二三天內(nèi),殺人、強(qiáng)奸、掠奪。士兵們盡可能地掠奪?!逼湮勖镏袊婈牊龤屄?,無惡不作。編纂者接著又稱,與中國軍隊相反,日軍卻“軍紀(jì)嚴(yán)明”,是“仁義之師”。中國老百姓見到日軍后,由“打倒日本”轉(zhuǎn)變?yōu)椤皻g迎日軍”,并對不掠奪的日軍感到不可思議?!爸磷蛱爝€被本國軍隊宣傳為鬼一樣的皇軍,卻與其預(yù)想的相反,即使一頭豬也要花錢,令其刮目相看……對于皇軍如此嚴(yán)明的軍規(guī),從內(nèi)心深處佩服。如此看來,皇軍將士在赫赫之武勛之外,播撒如此重要的宣撫工作之種子,是不遜于武功的大功勞”。毫無疑問,對日本來說,顛倒黑白的宣傳尤為重要,因為只有這樣,“長年被排日侮日之邪念灌輸?shù)闹乔嗄耆说男刂兄?,要用恰似春日之陽光來融化。這樣一來,太陽之國—大日本必受亞洲各國之敬仰”。
在第二節(jié)“中國人氣質(zhì)”一節(jié)中,該教科書認(rèn)為中國人缺少國家觀念和犧牲精神,并借用蔣介石之口說,“中國人是一盤散沙之民”。同時,其強(qiáng)調(diào)中國人極其重視面子,并引用林語堂的《吾國與吾民》中關(guān)于中國人面子的論述,最終得出中國是不能成為文明國家的結(jié)論。該教科書還稱:“支那人,特別是年青的支那人,接受了二十年來的排日教育,故此其根性歪曲,無暇正視日本人。然而,事實勝于雄辯,一方面威武,一方面廉潔公正,宛如太陽養(yǎng)育萬物,我太陽旗一動,他們的根性也將隨時得到修正?!笨梢?,日本要逐漸“感化”中國的青年人,使他們放棄多年來的排日侮日“邪念”。
那么,中國人的抗日思想是從哪里來的呢?日軍又如何讓中國人反對共產(chǎn)黨呢?《實用支那語》課文中就有如下回答:“共產(chǎn)黨和軍閥都能養(yǎng)成抗日的思想”“我們是來撲滅共產(chǎn)黨和軍閥的”“日本軍到這兒的目的,一個是打倒暴戾的軍閥,一個是排除共產(chǎn)黨”。換言之,日本出兵中國的目的是為了打倒共產(chǎn)黨和軍閥,其理由是多么冠冕堂皇。
綜上可見,該教科書中的褒日與貶華形成鮮明對比,同時充斥著反對共產(chǎn)黨的編纂理念,并宣揚(yáng)那些事實歪曲、是非混淆的畸形思想。日本就是想利用中國的“排日教育”為侵華尋找借口,進(jìn)而加深對中國共產(chǎn)黨的敵意和擴(kuò)大侵略中國的野心。故此,該教科書在全面侵華戰(zhàn)爭期間發(fā)揮了重要的輿論導(dǎo)向作用。
該教科書是一部具有較強(qiáng)功利性的純軍用漢語教科書,在“編者的話”中也強(qiáng)調(diào)該教科書是慰問皇軍將士的,因此不同于一般的語言教科書。盡管作為一部軍用漢語暢銷教科書,但其仍具有以下一般漢語教科書的語言特點(diǎn),這一特點(diǎn)有利于日本軍人對漢語的快速掌握。
編纂者在“編者的話”中稱,“本書冀希聊以慰藉皇軍勇士們,其不同于一般的語言教科書,就此懇請大方之家諒解”,并在第一編“必要之軍用語”的前言又稱:“乖離于‘語言研究’之態(tài)度,以實用為宗旨”。然而,編者并非無視語法的存在。該書第三編“關(guān)于基本語句”,主要講解的是漢語語法,包括數(shù)詞、量詞、代詞、疑問詞、肯定和否定詞、連詞、動詞、形容詞、助詞、助動詞、副詞。書中有講解,有例句,頗為合理,易于理解和掌握。對這些語法現(xiàn)象的闡釋,在其他軍用漢語教科書中極為少見,這也說明編纂者具有扎實的漢語功底。
“多少”連續(xù)出現(xiàn)3次:
1.“多少人”
2.“多少天”
3.“多少錢”
“甚么”連續(xù)出現(xiàn)3次:
1.“甚么東西”
2.“這是甚么”
3.“那是甚么”
詞語的反復(fù)出現(xiàn),有利于增強(qiáng)學(xué)習(xí)者的記憶。該教科書中設(shè)置不同的交際場景,反復(fù)使用同一詞語,以達(dá)到學(xué)習(xí)者強(qiáng)化記憶的目的。
1.“照相的”
2.“賣菜的”
3.“剃頭的”
4.“看門的”
5.“帶道的”
該教科書注意到有關(guān)“的”字結(jié)構(gòu)的用法,認(rèn)識到“的”后面可以省略“人”字,這是漢語口語中最常用的表達(dá)方式。
再如,以“邊”為詞綴形式的方位詞列舉了13個:“這邊”“那邊”“哪邊”“東邊”“南邊”“西邊”“北邊”“左邊”“右邊”“前邊”“后邊”“里邊”“外邊”。將這一類方位詞羅列在一起,便于學(xué)習(xí)者掌握,更能加深記憶。
可見,該教科書非常注重將常用詞語進(jìn)行歸類羅列,通過歸類,便于學(xué)習(xí)者快速掌握重點(diǎn)詞語。這一編纂技巧現(xiàn)在依然是漢語教材編寫過程中采用的一貫原則。
1.“有沒有”
2.“要不要”
3.“好不好”
4.“行不行”
5.“有咸鹽沒有”
6.“有糖沒有”
7.“有咸菜沒有”
8.“有雞蛋沒有”
正反疑問句是漢語疑問句中的重要類型之一,是口語中最為常用的表達(dá)形式,該教科書中相關(guān)的句子出現(xiàn)較多。
該教科書的趣味性體現(xiàn)在第五編的“陣中笑話”中,編者首先指出:“常說日支同文同種,結(jié)果如何呢?同一文字,有時意思卻完全不同。多少提供一些,以作陣中笑話?!?/p>
書中主要列舉了30個在中日兩國“同形異義詞”以及發(fā)音方面容易出現(xiàn)的誤解及笑話。如,“一個叫清水的老師,受聘于支那女子學(xué)校老師,站上講臺就被女生們笑,卻不知為何。問了一個中國通后,才知道原來把‘清水’的發(fā)音,發(fā)成了表示女性月經(jīng)‘經(jīng)水’的發(fā)音了”。另一個笑話是,“一聽‘花子’,會以為是橫町街上小姑娘的名字,居然是臟兮兮的支那‘乞丐’的意思。叫清水花子的人,就別去支那了”。
這一章節(jié)無疑增加了該教科書的趣味性,有利于激發(fā)學(xué)習(xí)者的興趣。這種趣味性原則,也是當(dāng)今漢語教科書編寫的不可或缺的基本原則。
1.“好好兒告訴別的小孩兒”
2.“你是那兒的學(xué)生呢”
3.“往那邊兒拐”
4.“那屯兒叫甚么名兒”
5.“道兒上有幾個村兒”
6.“有好一點(diǎn)兒的屋子沒有”
7.“多咱來的”
8.“打那兒來”
教科書中幾乎都是口語化及帶有“兒”化的句子,口語化的表達(dá)形式極為明顯??梢?,編者非常重視該教科書的實際交際功能,交際性與實用性非常突出,其目的是使該教科書更接地氣,能夠在與中國人的溝通中有效發(fā)揮作用。
綜合上述,針對日本全面侵華戰(zhàn)爭時期的代表性純軍用漢語教科書《皇軍必攜:實用支那語》的詳細(xì)考釋,可以得出以下結(jié)論。
首先,該教科書是名副其實的純軍用漢語教科書,其實用性與功利性極為突出。該教科書與其他教科書不同的是,不注重會話,不培養(yǎng)“聽”和“說”的能力,而是以表達(dá)日軍的單方面意思為主。在與中國人溝通不暢時,該書編纂者主張用手指點(diǎn)給中國人看即可,因此,無需學(xué)習(xí)者特意記憶復(fù)雜的聲調(diào)。這是該教科書的一大顯著特點(diǎn)。
其次,該教科書是侵華日軍“必攜”之物。之所以說該教科書能夠達(dá)到“皇軍必攜”的程度,通過該教科書2.54天發(fā)行一版這一如此密集的發(fā)行頻率,以及《日美新聞》針對該教科書的相關(guān)報道,可以斷定,《實用支那語》必然是侵華日軍手中不可或缺的“秘密武器”。
最后,該教科書信息量極為豐富,屬于綜合性軍用漢語教科書。通過對中國國情的介紹以及課文內(nèi)容,我們可以發(fā)現(xiàn),該教科書充斥著褒日貶華的思想,并明確反對共產(chǎn)黨,同時向中國人灌輸“排日”是“扭曲”的蠱惑人心的思想。換言之,日本反對中國人“排日”,并將其視為日本侵華的借口之一。
總之,通過該教科書我們可以發(fā)現(xiàn),盧溝橋事變后,日本已被暫時的“勝利”沖昏了頭腦。該教科書所受歡迎程度及其使用頻率之高,超乎人們的想象,其對于日軍戰(zhàn)事的“順利推進(jìn)”,提升日軍的作戰(zhàn)軟實力,無疑起到了重要作用。因此,該教科書不僅是研究日本軍用漢語教科書史的第一手資料,更從一個側(cè)面印證了日本對侵華戰(zhàn)爭的全方位謀劃,是日本侵華戰(zhàn)爭史料中重要的文獻(xiàn)史料。