姚海萍
(大慶師范學(xué)院文學(xué)院 黑龍江 大慶 163712)
“以A為B”結(jié)構(gòu)是漢語中產(chǎn)生較早、存在時間較長的結(jié)構(gòu)。該結(jié)構(gòu)不但在古代漢語中的使用率較高,而且在現(xiàn)代漢語中也有著不可替代的作用,已經(jīng)成為一種非常穩(wěn)定的結(jié)構(gòu)。學(xué)術(shù)界把這種“以A為B”結(jié)構(gòu)與“不但……而且、除了……都/還、把字句、被字句”等一起稱為“有標(biāo)識性詞的句式”。部分學(xué)者主要研究古代漢語“以A為B”結(jié)構(gòu),從歷時角度研究該結(jié)構(gòu)的發(fā)展演變;有代表性的為方有國(1992)[1]等。另一部分學(xué)者關(guān)注現(xiàn)代漢語“以A為B”句式,主要是考察該句式的句法、語義和語用三個平面的特征,以及和其他句式的對比研究,有代表性的為儲澤祥(2004)[2]、孫德金(2010)[3]、羅主賓(2011)[4]、林秀琴(2000)[5]。也有學(xué)者從認(rèn)知角度分析“以A為B”句式的構(gòu)式義,如羅主賓(2012)。
本文基于留學(xué)生HSK動態(tài)作文語料庫,對“以A為B”句式的基本結(jié)構(gòu)進行說明,并在此基礎(chǔ)上歸納該句式留學(xué)生習(xí)得的偏誤類型,分析其偏誤產(chǎn)生的原因,提出具體可行的服務(wù)于對外漢語教學(xué)的對策。
在現(xiàn)代漢語“以A為B”句式中,“以”是介詞,成分A大多時候由名詞和名詞性短語充當(dāng),有時候由形容詞性、動詞性或者主謂短語等充當(dāng)。通過考察HSK語料庫,留學(xué)生正確的用例如下:
(1)在大學(xué),專業(yè)是現(xiàn)代外語,包括漢語和俄語,以漢語為主。
(2)在宿舍時,他大多時候還是以安靜為主。
(3)每天所過的日子是以學(xué)習(xí)為主。
(4)身為一名學(xué)生,我對書并不陌生,而且我從小就以讀書為樂。
(5)雖然家人以她年紀(jì)大為理由反對她的決定,但是她的愿望越來越強烈。
例(1)中“漢語”為名詞,例(2)中“安靜”為形容詞,例(3)中“學(xué)習(xí)”為動詞,例(4)中“讀書”為動詞性短語,例(5)中“她年紀(jì)大”為主謂短語。通過考察我們發(fā)現(xiàn),成分A為名詞性成分的占多數(shù),留學(xué)生基本能正確使用。
“以A為B”中B的成分經(jīng)常會受到一些限制,主要由名詞、形容詞和動詞充當(dāng)。例如:
(6)他常常以自我為中心。
(7)十二年前,我熱愛工作,有了兩個孩子,還是以職業(yè)為重。
(8)可是,這樣的以白色為主宰的景象很多,于是我們的神經(jīng)變得很脆弱。
例(6)中“中心”為名詞,例(7)中“重”為形容詞,例(8)中“主宰”為動詞。
通過考察我們發(fā)現(xiàn)留學(xué)生習(xí)得“以A為B”過程中,“以……為主(主要)”“以……為榜樣”“以……為例”“以……為中心”“以……為重”結(jié)構(gòu)使用較多,且大多能正確掌握,這說明留學(xué)生習(xí)得“以A為B”過程基本符合本族人學(xué)習(xí)漢語順序。
基于對HSK動態(tài)語料庫的分析,我們依據(jù)“以 A 為 B”句式偏誤的形式特征將其偏誤分為三種類型偏誤,以下詳細(xì)說明。
通過對語料庫100條語料的考察,我們發(fā)現(xiàn),在“以A為B”句式中A成分的使用情況較好,留學(xué)生基本能正確使用;成分B使用偏誤較多,大多是詞語使用不當(dāng),造成語義不準(zhǔn)確,語感上不符合漢語表達習(xí)慣。例如:
(9)* 我父親上小學(xué)時是第二次大戰(zhàn)的時候,那時候人們以勝利為重要。
(10)* 現(xiàn)在的節(jié)目大多以青年人為主放,如果繼續(xù)這樣,兩代之間不關(guān)心互相喜愛的文化。
(11)* 尤其中華民族,自古以來有“大家庭”的觀念,并以大家庭能和睦相處為榮譽。
例(9)中“以勝利為重要”應(yīng)為“以勝利為重”,例(10)中“以青年人為主放”應(yīng)為“以青年人為主”。例(11)中“以大家庭能和睦相處為榮譽”應(yīng)為“以大家庭能和睦相處為榮”??梢姡耙?A 為 B”句式中B成分受結(jié)構(gòu)音律的影響往往是單音節(jié)詞語,由于留學(xué)生缺乏語感,且沒有完全掌握這一結(jié)構(gòu)式,因此常出現(xiàn)此類偏誤。
(12)* 如對待朋友一番地客氣,以公平和理由為先題,什么事情最好來個家庭會議。
(13)*畢竟我們是華人的后代,以“孝”為美名在世上,不應(yīng)去學(xué)國外的所謂自由。
(14)* 第二是自己的周圍還有另一個人的時候,以兩個人為思考及行動。
例(12)中“以公平和理由為先題”應(yīng)為“以公平和理由為前提”,成分B用詞不當(dāng)屬于誤代偏誤;例(13)中“以‘孝’為美名在世上”應(yīng)為“以‘孝’為美名”,成分 B 后面不能接介賓短語,“在世上”是誤加偏誤;例(14)中“以兩個人為思考及行動”應(yīng)為“以兩個人為單位思考及行動”,“為”后沒有成分 B,屬于遺漏偏誤,結(jié)構(gòu)式中成分 B 無論什么時候都是絕對不可以省略的。
通過對HSK語料考察,我們得出“以”和“為”使用偏誤數(shù)量最多,主要表現(xiàn)為“以”和“為”遺漏,“以”和“為”用別的詞語代替,“以”和“為”用反三種情況。
(15)* 由于我就讀的學(xué)校是英語為主的。
(16)* 我們必須提倡中國固有的儒家思想,使人人都能尊老重道,為大家的利益為主,這樣才能使國民生活好。
(17)* 我已經(jīng)這么大,但經(jīng)濟上還依靠你們,只是以學(xué)生來理由。
在描述和老師之間的關(guān)系時,積極類的情感隱喻占79.62%,以強調(diào)學(xué)生和老師之間的愛、學(xué)生和老師之間親密的關(guān)系為價值取向;消極類的情感隱喻占20.38%,以強調(diào)學(xué)生對老師持有恐懼害怕的關(guān)系為價值取向。
(18)* 我們都為他高興,為他以榮。
例(15)中“英語為主的”應(yīng)為“以英語為主的”,是遺漏“以”的偏誤,例(16)中“為大家的利益為主”應(yīng)為“以大家的利益為主”,留學(xué)生基本能掌握這一結(jié)構(gòu),卻把“以”用成“為”,形成“為……為”偏誤;例(17)中“以學(xué)生來理由”應(yīng)為“以學(xué)生為理由”,留學(xué)生把“為”用成“來”;例(18)中“為他以榮”應(yīng)為“以他為榮”,留學(xué)生把“為”和“以”詞序用反了。以上都說明對這一格式的學(xué)習(xí)留學(xué)生還只是停留在表面,沒能真正掌握,才出現(xiàn)各種偏誤 。
與“以 A為 B”相近的格式有“把……作為……”“以……來(作為)……”,因為格式中有一樣的詞語,所以留學(xué)生容易產(chǎn)生混亂。例如:
(19)* 我覺得噪聲是一種自然的聲音,以噪音為別的自然之聲。
(20)* 發(fā)達國家可以把健康食品—綠色食品為主,有些發(fā)展中國家應(yīng)把不挨餓作為第一目標(biāo)比較好。
(21)* 這些人常常以理論武裝為堅定理想信念。
例(19)中“以噪音為別的自然之聲”應(yīng)為“把噪音作為別的自然之聲”,留學(xué)生把“以A為B”句式與“把……作為……”混淆了,例(20)中“把健康食品—綠色食品為主”應(yīng)為“以健康食品—綠色食品為主”,由于“把……作為……”和“以A為B”句式語義相近,留學(xué)生造成了句式雜糅偏誤;例(21)中“以理論武裝為堅定理想信念”應(yīng)為“以理論武裝來堅定理想信念”,留學(xué)生把“以……來……”誤用作“以A為B”句式,造成語句不通,結(jié)構(gòu)式過度泛化。對于此類混用偏誤,教師教授時,應(yīng)該注意重點區(qū)分這幾類格式的異同;正確引導(dǎo)學(xué)生使用這幾類格式,或是多做練習(xí);讓留學(xué)生在使用這一類格式時,能有意識地加以區(qū)分。
母語負(fù)遷移是指當(dāng)學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)第二語言時,由于對目的語知識的欠缺而在學(xué)習(xí)表達的過程中借用母語,使其誤用目的語而最終導(dǎo)致偏誤的出現(xiàn)。第二語言學(xué)習(xí)者的母語系統(tǒng)與漢語的語言系統(tǒng)不是一一對應(yīng)的關(guān)系,甚至在第二語言學(xué)習(xí)者的母語中,也很難找出與漢語完全相同的“以A為B”句式。以母語為英語的第二語言學(xué)習(xí)者為例,由于受母語負(fù)遷移的影響,他們經(jīng)常將“以A為B”句式要表達的語義作為普通謂語句處理,忽視結(jié)構(gòu)式的整體原則。例如:“以經(jīng)濟為主”,把它翻譯成英語是“focus on economy”,其中英語“focus”是動詞,表示“集中”的意思。又如:“以學(xué)生為中心”,翻譯成英語是“student centered”,“centered”也是動詞,有“集中,把……聚集在”的意思??梢?,學(xué)生出現(xiàn)這種偏誤完全受母語負(fù)遷移影響。根據(jù)語料考察我們發(fā)現(xiàn),此偏誤絕大多數(shù)出現(xiàn)于學(xué)習(xí)漢語的初級階段,隨著留學(xué)生水平的提高而不斷減少。此階段學(xué)習(xí)者尚未完全從母語的思維定式中解脫出來,在理解和表達的時候常常借助其母語的思維,從而導(dǎo)致了偏誤。
目的語規(guī)則的過度泛化,主要是因為第二語言學(xué)習(xí)者已經(jīng)對目的語語法規(guī)則有了一定的了解,已經(jīng)學(xué)習(xí)和掌握了一些基礎(chǔ)的目的語規(guī)則,但是由于他們將所學(xué)習(xí)的內(nèi)容類推到其他相似的語言點中,造成了目的語知識的混淆。此偏誤較少出現(xiàn)于留學(xué)生接觸漢語的初級階段,在中高級階段更易出現(xiàn)。究其原因是他們對漢語的“以A為B”句式有了初步的了解,認(rèn)為“以A為B”句式的基本語義是表達“認(rèn)定”這一事件主體的意識活動,因此,當(dāng)句子中的說話人要表示種這種認(rèn)定時,留學(xué)生過度泛化了這種句式。例如“他總是以我的話為耳旁風(fēng)”。這句話的認(rèn)定是消極的,主體選擇與被選對象的期望和客觀事實是不一致的,因此說,這種句子不能用“以A為B”句式,正解的為“他總是把我的話當(dāng)作耳旁風(fēng)”,可見留學(xué)生將所學(xué)到的不充分的目的語知識不恰當(dāng)?shù)靥子玫较嗨频恼Z境之中,就會導(dǎo)致此類偏誤的出現(xiàn)。
首先,教師的理論基礎(chǔ)直接影響授課的質(zhì)量和學(xué)生的理解。教師在授課中如果出現(xiàn)概念不清的問題,勢必會影響講解和舉例環(huán)節(jié)?;靵y的知識點加上錯誤的例句,學(xué)生會出現(xiàn)各種偏誤。其次,教師教學(xué)方法選擇失誤,例如講授“以A為B”句式時,教師沒有依據(jù)學(xué)生的學(xué)習(xí)能力和教學(xué)大綱,一下子說了很多不同的例句,甚至有不常見的句式,導(dǎo)致授課內(nèi)容過多,難度過大,學(xué)生就很容易混亂。因此,在教學(xué)過程中要根據(jù)學(xué)生的理解能力和掌握情況,由易至難,循序漸進。另外,漢語是分析型的語言,要通過具體的情景來講解詞語的使用。最后,教師在教學(xué)過程中對學(xué)生偏誤的容忍過多,也會導(dǎo)致學(xué)生一直忽視自己的錯誤,最終形成偏誤。因此,教師要把握好偏誤糾正的限度;糾正過多可能會導(dǎo)致學(xué)生害怕出錯,不敢張口,糾正過少,學(xué)生將錯誤的用法重復(fù)使用,又會造成學(xué)習(xí)效果偏差。
“以A為B”句式產(chǎn)生偏誤的主要原因之一是缺乏本體研究。對于“以A為B”句式的研究應(yīng)該更加細(xì)化,盡可能表達簡單化,不僅可以加深我們對于“以A為B”句式的認(rèn)識,而且也使得學(xué)習(xí)者更加容易理解。二者相輔相成。只有在本體語言學(xué)更加深化的情況下才能更好地研究教學(xué)語法,反之教學(xué)語法的成功也能推動本體語言學(xué)的發(fā)展。從而最終使對外漢語教學(xué)收到良好的效果。
在“以A為B”句式的教學(xué)中要注意根據(jù)克拉申在“語言輸入假說”中“i+1”的原則,由易至難、分級教學(xué)。根據(jù)初級、中級、高級學(xué)生的學(xué)習(xí)程度和可接受程度進行教學(xué),在處理“以A為B”句式的問題上,也應(yīng)由易至難,先學(xué)習(xí)常見格式,如:“以……為主”“以……為例”“以……為基礎(chǔ)”,再學(xué)習(xí)次要格式用法。因此,在進行“以A為B”句式教學(xué)的過程中,要依據(jù)學(xué)生的水平進行教學(xué),還要依據(jù)教學(xué)內(nèi)容的難度分級教學(xué)。
語境教學(xué)有助于加深第二語言學(xué)習(xí)者對“以A為B”句式本身的感知和理解,發(fā)揮情境教學(xué)法以交際為目的作用。此外,增強語境教學(xué)意識,可以使學(xué)生在交際和實踐操練中,掌握“以A為B”句式的使用方法?!耙訟為B”句式所涉及的具體格式眾多,而且形式復(fù)雜,在教學(xué)中,先要依據(jù)具體的交際語境,將“以A為B”句式放在特定的詞組或句子中;依據(jù)具體語境分析“以A為B”句式,并解釋它的語義和用法;最后對“以A為B”句式進行練習(xí),讓學(xué)生能夠舉一反三,甚至可以在新的語境中,根據(jù)自己的需要進行創(chuàng)造。