曹曉君
(西安交通工程學(xué)院,陜西 西安 710300)
目前,很多大學(xué)英語教材中的西方文化思想內(nèi)容偏重過多,從而導(dǎo)致部分大學(xué)生盲目崇拜或全盤接納西方文化及思想,導(dǎo)致一些大學(xué)生不但缺乏思辨能力,還存在一定程度的中國傳統(tǒng)文化失語、文化缺失以及文化偏頗等問題。因此,為了培養(yǎng)大學(xué)生的民族文化自信心,高校必須進行大學(xué)英語教學(xué)改革,不盲目推崇他國文化,保持母語文化底蘊,而將中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化及其翻譯融入大學(xué)英語教學(xué)是教育教學(xué)發(fā)展的必然要求。
中國傳統(tǒng)文化中蘊含著豐富的知識及思想內(nèi)涵,是大學(xué)生學(xué)習(xí)過程中不可或缺的重要元素。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化是我國傳統(tǒng)文化中積極的、有益的內(nèi)容,其傳承和傳播需要細(xì)挖中華文化的多樣性與個性化特點。這就要求選擇具有獨特性的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化作為翻譯語料,對中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的核心內(nèi)容和基本價值觀進行提煉和概括,使翻譯內(nèi)容考慮到國內(nèi)外受眾的理解力和接受力,具有正確的國際性表達(dá)。
總之,中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯需要選擇具有中國傳統(tǒng)文化特質(zhì)的,能夠體現(xiàn)時代精神的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化語料,如中國傳統(tǒng)節(jié)日、中國傳統(tǒng)飲食、儒家文化、典故、中醫(yī)、武術(shù)、書法、國畫、戲曲表演、民間藝術(shù)、民俗文化、傳統(tǒng)服飾、民樂、傳統(tǒng)舞蹈、古詩詞、中國古典文學(xué)、中國傳統(tǒng)典籍、神話傳說、傳統(tǒng)娛樂活動、中國名勝古跡、中國朝代和中國歷史事件及人物等方面的翻譯。
文化價值觀是文化傳播中至關(guān)重要的因素。文化思想是中國傳統(tǒng)文化的精髓和個性鮮明之處,是中國人的世界觀和方法論。中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯的精髓是其核心價值觀和重要理念,即講仁愛、重民本、守誠信、崇正義、尚和合、求大同。中國傳統(tǒng)文化翻譯不能局限于分散的文化內(nèi)容和文化符號傳播,除了要展現(xiàn)中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵,還要傳達(dá)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化所蘊含的精氣神與價值觀,如自強不息、敬業(yè)樂群、扶危濟困、見義勇為、孝老愛親等。中國傳統(tǒng)文化翻譯要以傳遞中國核心價值為統(tǒng)攝,以價值認(rèn)同為旨?xì)w。例如,中華傳統(tǒng)美德仁愛、勤勞、勇敢、與自然和諧相處等都是人們公認(rèn)的、能夠取得大家共識的,體現(xiàn)了當(dāng)今全人類的普遍價值觀念。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯,需在讓國內(nèi)外受眾易于接受的同時,還要做到準(zhǔn)確傳達(dá)我國古人的思想精華、目的宗旨。中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯需要進一步挖掘中國傳統(tǒng)文化的優(yōu)秀精神、思想資源,翻譯應(yīng)該著重于中華優(yōu)秀文化思想內(nèi)涵和價值觀的準(zhǔn)確表達(dá),凝練出中西方受眾都能接受和理解的中華優(yōu)秀文化翻譯內(nèi)容。在翻譯中突出中華優(yōu)秀文化的思想內(nèi)涵、彰顯其價值觀念,才能更好地傳承和傳播中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
目前,現(xiàn)有的大學(xué)英語教材中西方文化內(nèi)容過多,中國傳統(tǒng)文化素材很少,有的教材甚至沒有。大學(xué)英語授課內(nèi)容偏重于西方文化和思想價值觀。因此,需要在大學(xué)英語教學(xué)中增加中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化教學(xué)內(nèi)容,培養(yǎng)大學(xué)生的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯能力,樹立大學(xué)生的民族文化自信心。此外,大學(xué)英語教學(xué)仍然存在側(cè)重對相關(guān)知識點的講解,關(guān)注學(xué)生成績的高低等問題,這種教育方式偏離了人才培養(yǎng)的根本目標(biāo),會造成一定的不良影響?!洞髮W(xué)英語教學(xué)指南(2020版)》明確提出:“教材內(nèi)容選擇應(yīng)自覺融入社會主義核心價值觀和中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的世界觀、人生觀和價值觀,并能及時反映世界科技新發(fā)展。吸收人類文明優(yōu)秀成果,為培養(yǎng)具有前瞻思維、國際眼光的人才提供有力的支撐?!彼裕咝?梢酝ㄟ^把中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語翻譯教學(xué)來解決這一問題。
中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語翻譯教學(xué),不僅能促進學(xué)生學(xué)習(xí)中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化知識,而且在這種翻譯理論、知識、文化和思想相融合的狀態(tài)下,通過多元文化知識學(xué)習(xí)、對比和鑒賞,讓枯燥乏味的理論知識有了實際落腳點。將中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化自覺融入大學(xué)英語翻譯教學(xué),能使大學(xué)生學(xué)會甄辨西方文化及其思想價值觀,不盲目推崇和全盤接受西方文化,取其精華去其糟粕,保持母語文化底蘊,樹立民族文化自信心,繼承、弘揚和傳播中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
為了在大學(xué)英語翻譯教學(xué)中有效融入中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,可以從以下幾個方面著手:
1.利用新媒體渠道弘揚優(yōu)秀傳統(tǒng)文化和社會主義核心價值觀
大學(xué)英語教師可以利用新媒體技術(shù)對學(xué)生開展多元文化教育,在授課中讓新媒體技術(shù)服務(wù)于大學(xué)英語教育教學(xué)改革,利用視頻、抖音、微信或App等新媒體手段向?qū)W生推送中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化及其翻譯學(xué)習(xí)元素。例如,開通一個以“中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯”命名的微信公眾號,把已經(jīng)翻譯的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化內(nèi)容和制作的相關(guān)微視頻等都推送到這個微信公眾號供大學(xué)生觀看和學(xué)習(xí)?!爸谱鱾鞑?yōu)秀網(wǎng)絡(luò)文化作品,創(chuàng)新傳播方式,通過觸動學(xué)生心靈的網(wǎng)絡(luò)佳作,引導(dǎo)大學(xué)生堅定重大敏感問題的馬克思主義立場,形成意識形態(tài)陣地”。
2.構(gòu)建新型文化自信教育平臺
大學(xué)是中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化傳承與傳播的主要陣地,為中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)、傳承、翻譯、傳播搭建“中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯網(wǎng)絡(luò)學(xué)習(xí)平臺”。在該學(xué)術(shù)平臺上打造中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯精品欄目,集中推介、宣傳和展示中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化及其翻譯內(nèi)容。高校可以在網(wǎng)絡(luò)平臺上開展“傳統(tǒng)文化教育+文化自信教育”慕課。教師充分利用網(wǎng)絡(luò)教育的交互性、虛擬性和開放性等特點,以貫徹人本理念為基礎(chǔ),以專題討論、創(chuàng)設(shè)情境為教學(xué)方法,有效發(fā)揮大學(xué)生自主接受文化自信教育的能動性,真正做到以情感人,以理服人。
3.建立中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語庫
在翻譯中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的過程中,要用好概念、范疇和術(shù)語,善于提煉標(biāo)識性概念。術(shù)語學(xué)也是一門學(xué)科,中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯要體現(xiàn)術(shù)語的系統(tǒng)化和規(guī)范化。通過翻譯的積累,打造一個中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯標(biāo)準(zhǔn)化術(shù)語庫,把中國傳統(tǒng)文化專門詞匯翻譯,中國傳統(tǒng)文化古語翻譯,中國傳統(tǒng)文化段落翻譯,中國傳統(tǒng)文化語篇翻譯等囊括其中,方便學(xué)生檢索、查詢和學(xué)習(xí)自己想要的中國傳統(tǒng)文化知識。
4.改革大學(xué)英語課程教學(xué)內(nèi)容
中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語翻譯教學(xué),著重于在原有英語教材基礎(chǔ)上,添加中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化授課內(nèi)容。因此,教師可以在原有英語教材上增加部分中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化英語翻譯教學(xué)內(nèi)容,引導(dǎo)學(xué)生對中西方兩種文化進行探討、比較、對比和鑒賞。在課堂上讓學(xué)生分成學(xué)習(xí)小組,對中西文化的優(yōu)勢和弊端進行思考、討論和感悟。不僅讓學(xué)生在課堂上由被動學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)化為主動性學(xué)習(xí),還能開發(fā)學(xué)生的個性化學(xué)習(xí)思維能力。例如,通過比較和對比中西方傳統(tǒng)節(jié)日,感受中國傳統(tǒng)節(jié)日的文化底蘊,探討中西文化之間的共同點和不同之處。通過此類活動,從而提高學(xué)生對該門課程的學(xué)習(xí)積極性,引發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣,讓大學(xué)生掌握、理解、繼承以及傳播中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。
大學(xué)英語教師除了需要改革教學(xué)模式、教學(xué)方法和教學(xué)手段,具備一定的學(xué)科素養(yǎng),熟悉大學(xué)英語教材,掌握新媒體技術(shù),加強自身專業(yè)教學(xué)業(yè)務(wù)能力,提高教學(xué)效果之外,還應(yīng)該具備一定的中國傳統(tǒng)文化知識底蘊。因此,大學(xué)英語教師需要通過培訓(xùn)、自學(xué)等方式不斷地提高自身的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化知識素養(yǎng)和教學(xué)能力,教學(xué)中不能只是對學(xué)生進行單方面的知識輸入,使學(xué)生處于被動學(xué)習(xí)狀態(tài),而是讓學(xué)生學(xué)會積極思考,做到主動學(xué)習(xí)、自主學(xué)習(xí)和個性化學(xué)習(xí)?!坝⒄Z教師在平時課堂教學(xué)過程中,要改變思想觀念,改變單方面注重西方文化的導(dǎo)入和傳授的理念,而要注重把中國傳統(tǒng)文化融入課堂教學(xué),在跨文化交流中平等對待西方先進文化和中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,以自身的文化素養(yǎng)去感染學(xué)生,讓學(xué)生去體會中華文化的無窮魅力”。
大學(xué)英語教師需要提升自身的中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化知識素養(yǎng)和教學(xué)改革能力,做到大學(xué)英語教學(xué)不局限于課本知識層面。在大學(xué)英語教學(xué)過程中,明確人才培養(yǎng)的目標(biāo),改革教學(xué)方法和教學(xué)手段,自覺融入中國傳統(tǒng)文化教學(xué)內(nèi)容,以中國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化翻譯教學(xué)樹大學(xué)生民族文化自信心,幫助大學(xué)生塑造正確的三觀,不斷通過教學(xué)改革與教學(xué)實踐,提高大學(xué)生的綜合能力,最終達(dá)到立德樹人的教育目的。