(哈爾濱師范大學(xué) 音樂學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150000)
中俄鋼琴音樂交流日漸深入,對于我國的經(jīng)濟、政治以及藝術(shù)等領(lǐng)域都有著極為重要的影響。中俄鋼琴音樂交流不僅可以有效加強兩國間的外交聯(lián)系,同時還可以使我國的民族文化通過鋼琴交流進行傳播。此外,吸收俄羅斯的鋼琴演奏經(jīng)驗,并根據(jù)自身需求進行改良,與適合自身的演奏技巧相結(jié)合,能提升鋼琴演奏的整體水平。因此,進行中俄鋼琴音樂交流具有極為重要的意義。
從國家綜合實力來看,我國與俄羅斯均屬于世界大國,且在文化以及歷史等方面,我國與俄羅斯具有很多相似之處。隨著世界文化的不斷發(fā)展,各國之間的文化通過互聯(lián)網(wǎng)等方式進行有效融合。在中俄鋼琴音樂交流中,政治文化的交流是重中之重。中俄鋼琴音樂交流,可以反映兩國的社會結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)方式、政治制度以及思想文化等。中俄兩國鋼琴音樂交流是彼此最為重要的精神交流方式之一。過去,受到蘇聯(lián)工業(yè)的影響,我國的工業(yè)生產(chǎn)日新月異,對我國的經(jīng)濟文化產(chǎn)生了極為深遠的影響。在這種文化氛圍下,我國與俄羅斯的音樂交流具備了獨特的形態(tài),也附加了額外的價值,是兩國友好外交的象征。
在進行鋼琴音樂交流時,我們發(fā)現(xiàn),對于鋼琴演奏而言,我國缺少相關(guān)的原創(chuàng)人才,原創(chuàng)曲目較少。而造成這種現(xiàn)象的主要原因是我國相關(guān)的人才培養(yǎng)機制較為欠缺,無法進行綜合有效的教學(xué),從而使得我國的鋼琴演奏人才作曲能力不強。在進行相關(guān)音樂人才的培養(yǎng)時,我國的培養(yǎng)制度與俄羅斯成熟的培養(yǎng)制度相比具有一定的差距,無法有效地根據(jù)學(xué)生的實際需求以及學(xué)習(xí)特點進行高效教學(xué)。而俄羅斯雖然在人才培養(yǎng)制度方面與我國相比較為成熟,但是其原創(chuàng)曲目依然不足,在演奏中以改編為主。因此,促進中俄鋼琴音樂交流,增加兩國的互動,對兩國藝術(shù)作品的原創(chuàng)都能起到積極的作用。
在進行鋼琴音樂交流時,勢必會出現(xiàn)共融,這對于兩國的音樂發(fā)展來講非常有利。在進行交流時,為了使文化融合更為高效徹底,需要以民族特色為基準,進行彼此文化的融合。俄羅斯的鋼琴音樂具有一定的民族性,在交流中,以民族性為基點進行有效擴散,例如鋼琴曲目《悲傷的天使》(Sad Angel),其是俄羅斯著名作曲家伊戈爾·克魯多伊在1982 年創(chuàng)作的鋼琴曲目,曲調(diào)優(yōu)美動聽,作曲者將思想感情有效地融入了其中。這首曲子在我國與俄羅斯的鋼琴音樂交流中占有重要的地位,曾被我國作曲者融入中國元素進行改編,并重新演奏,獲得了兩國作曲者的一致好評。
鋼琴是一件外來樂器,由國外傳入中國。而之后,隨著經(jīng)濟文化的不斷發(fā)展,我國逐漸將鋼琴音樂融入到自身的民族音樂中,并開始自主生產(chǎn)鋼琴。在過去我國音樂文化飛速發(fā)展的時代里,我國鋼琴產(chǎn)量曾居亞洲第一。近年來,我國鋼琴生產(chǎn)在“一帶一路”的背景下重新取得了巨大突破,在擴大市場、規(guī)?;a(chǎn),以及相關(guān)配件的規(guī)范化等方面,更加具有國際視野。在我國鋼琴生產(chǎn)的大力發(fā)展下,鋼琴學(xué)習(xí)者與鋼琴從業(yè)者近年來呈幾何倍數(shù)增長,鋼琴逐漸成為了社會上流行的大眾樂器。在“一帶一路”的背景下,我國的鋼琴生產(chǎn)行業(yè)不斷吸取國內(nèi)外優(yōu)秀的制造經(jīng)驗,對鋼琴自身進行相關(guān)改造,使其更加智能。
早在20 世紀六七十年代,我國的鋼琴作曲家殷承宗老師就已經(jīng)將鋼琴曲目與我國的京劇進行融合,從而產(chǎn)生全新的演奏形式,如鋼琴伴唱《紅燈記》。殷承宗師從克拉夫琴科大師,屬于俄羅斯學(xué)派。而在俄羅斯學(xué)派中,強調(diào)為了保持手臂的穩(wěn)定與手指的細膩,要將多種音色相結(jié)合。在鋼琴伴唱《紅燈記》中,將俄羅斯學(xué)派的歌唱性演奏及鋼琴特有的和聲進行了完美的融合,使觀眾產(chǎn)生了共鳴,對當(dāng)時略顯“保守”的國際音樂造成了不小的沖擊。在京劇《紅燈記》表演中,殷承宗老師運用鋼琴元素進行伴奏,在李鐵梅的5 段唱腔中,均出現(xiàn)鋼琴伴奏。例如《都有一顆紅亮的心》,由“奶奶,您聽我說”開始,一連串流利的鋼琴音節(jié)作為前綴,為后續(xù)的演唱進行了完美的鋪墊。而在演唱結(jié)尾,在“都有一顆紅亮的心”后亦緊跟一連串流利的鋼琴音節(jié),完美地起到了收尾的作用。在《紅燈記》的伴奏中,俄式鋼琴伴奏出現(xiàn)在許多和聲中,實現(xiàn)了“以京劇唱腔、中國樂器為主,以俄式鋼琴伴奏為輔”,靈活地反映出了劇中人物不同的唱腔和性格特點。
在《都有一顆紅亮的心》中,“爹爹和奶奶齊聲喚親人”這一句,需要鮮明地突出人物的唱功,因此鋼琴伴奏趨于平緩,而在后續(xù)的“這里的奧妙”唱詞中,對于“奧”的伴奏,則需要用左手彈琶音,而在琶音結(jié)束后立即由右手接管,進行四個和弦的八度跳音演奏,在之后順利地引出唱詞“我也能猜出幾分”,使整個舞臺表演流利婉轉(zhuǎn)。
在中俄兩國鋼琴音樂交流中,我國與俄羅斯的作曲家曾秉著“融合性”這一原則進行了相互間的改編,并獲得了兩國作曲家的一致好評。因此,在黑龍江地區(qū)中俄鋼琴音樂交流中,應(yīng)以雙方的民族特色為基點進行改編,完成相關(guān)曲目的創(chuàng)作。例如我國黑龍江地區(qū)的戲曲音樂以及俄羅斯地區(qū)的芭蕾舞劇各具特色,在鋼琴創(chuàng)作中可將二者進行緊密融合,提升整體的創(chuàng)作價值,進一步促進并深化兩國之間的文化交流。俄羅斯著名的作曲家米哈伊爾·瓦西里耶維奇·普雷特涅夫,其在鋼琴音樂領(lǐng)域的造詣得到了社會各界的一致認可,此外,米哈伊爾·瓦西里耶維奇·普雷特涅夫還領(lǐng)導(dǎo)了俄羅斯國家管弦樂團,對彼得·伊里奇·柴可夫斯基的著名樂曲進行改編,如《胡桃夾子》(The Nutcracker)、《睡美人》(Sleep Beauty)等著名樂曲,獲得了一致好評。就《胡桃夾子》(The Nutcracker)來說,其故事內(nèi)容是女孩瑪麗在圣誕節(jié)得到了一個胡桃夾子,夜晚,睡夢中的瑪麗夢見她的胡桃夾子變成了一位王子,并與一群志同道合的玩具同邪惡的老鼠兵展開戰(zhàn)斗,最終取得勝利。戰(zhàn)斗結(jié)束后,瑪麗來到果醬山,在糖梅仙子的帶領(lǐng)下,享受了一次由玩具、糖果與舞蹈組成的盛宴。通過對俄羅斯鋼琴曲目的演奏節(jié)奏進行分析,可以明確看到俄羅斯人民對于美好生活的期待。
因此,在黑龍江地區(qū)中俄鋼琴音樂交流的過程中,可以以《胡桃夾子》(The Nutcracker)為素材,結(jié)合我國的民族特色進行創(chuàng)作,從而提升作品的表現(xiàn)力,增強演奏張力。例如在第二幕《茶葉舞曲》中,可在開頭的鋼琴演奏中適當(dāng)加入中國快板,并將二者進行融合,利用快板的特點塑造出空靈歡快的氛圍。同時,對于配樂部分,可大膽采用我國的竹笛,利用竹笛對整個曲目進行伴奏,使曲目在保留原本風(fēng)格的同時添加全新元素,更具特色。此外,由于中國生產(chǎn)茶葉,所以《茶葉舞曲》從某種程度上來講也可以稱為《中國舞曲》。在18 世紀,中國生產(chǎn)的大量名貴瓷器、珠寶、文玩、茶葉、絲綢等物品流入西方,對西方的文化發(fā)展帶來了猛烈的沖擊,因此這些名貴的物品成為了中國的代名詞。由此可見,在演奏的過程中,加入大量的中國樂器可以起到畫龍點睛的作用,有助于提升曲目整體的藝術(shù)表現(xiàn)力。
綜上所述,在“一帶一路”的背景下,黑龍江地區(qū)開展中俄鋼琴音樂交流需要進行有效的戰(zhàn)略合作,以各自的民族特色為主,進行有效的融合創(chuàng)新。在鋼琴音樂交流中,需要對“一帶一路”背景下的中俄鋼琴文化進行分析,并在交流結(jié)束后采取相關(guān)的措施將交流成果落到實處,例如對我國的專業(yè)人才進行相關(guān)培訓(xùn),提升我國演奏家的鋼琴演奏技巧等。黑龍江地區(qū)開展有效的中俄鋼琴音樂交流,將為我國的鋼琴事業(yè)發(fā)展提供重要動力,推動我國鋼琴藝術(shù)的整體進步。