陳 勇, 胡步芬
(東華理工大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,江西 南昌 330013)
2020年7月,北京召開(kāi)的全國(guó)研究生教育會(huì)議指出,研究生教育要適應(yīng)黨和國(guó)家事業(yè)發(fā)展需要,要瞄準(zhǔn)科技前沿和關(guān)鍵領(lǐng)域,加快培養(yǎng)國(guó)家急需的高層次人才;要深化研究生培養(yǎng)模式改革,創(chuàng)新國(guó)際交流合作,著力增強(qiáng)研究生實(shí)踐能力、創(chuàng)新能力。目前,SCI收錄的100余個(gè)學(xué)科領(lǐng)域超過(guò)8 700種學(xué)術(shù)期刊,其中有95%都是用英語(yǔ)發(fā)表的[1],用英語(yǔ)發(fā)表研究成果已成為衡量一國(guó)科研國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)力和國(guó)際話語(yǔ)權(quán)的重要指標(biāo)。要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),就要求研究生具備用英語(yǔ)閱讀國(guó)際前沿文獻(xiàn)、發(fā)表研究成果、參與國(guó)際學(xué)術(shù)交流的能力。在國(guó)家人才需求已經(jīng)發(fā)生重大變化的今天,研究生英語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)也須發(fā)生改變,即從以提高基礎(chǔ)為主的通用英語(yǔ)向以滿足研究生科研與學(xué)術(shù)交流需求的學(xué)術(shù)(科技)英語(yǔ)轉(zhuǎn)變[2]。然而,目前學(xué)術(shù)英語(yǔ)并沒(méi)有完全覆蓋研究生英語(yǔ)課程,研究生也普遍缺乏并非常需要學(xué)術(shù)英語(yǔ)的系統(tǒng)學(xué)習(xí)。
鑒于此,本文提出了理工類研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)CPT混合式教學(xué)模式,即在學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀、英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作、英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告三位一體的課程體系基礎(chǔ)上,將內(nèi)容與語(yǔ)言整合學(xué)習(xí)(Content and Language Integrated Learning,簡(jiǎn)稱CLIL)、項(xiàng)目驅(qū)動(dòng)教學(xué)(Projects-based Instruction,簡(jiǎn)稱PBI)和文本分析法(Texts-analysis)結(jié)合起來(lái),有針對(duì)性地培養(yǎng)研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)應(yīng)用能力,從而滿足不同層次和水平的研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的需求。
“內(nèi)容與語(yǔ)言整合學(xué)習(xí)”指將外語(yǔ)作為教學(xué)用語(yǔ)來(lái)教授非語(yǔ)言類課程[3],通過(guò)一門外語(yǔ)學(xué)習(xí)一門非語(yǔ)言學(xué)科的全部或部分內(nèi)容,學(xué)生既要學(xué)習(xí)學(xué)科內(nèi)容,又要習(xí)得這門外語(yǔ),是具有雙重教學(xué)目的的教育模式。CLIL最早起源于20世紀(jì)60年代中期風(fēng)行于北美洲的法語(yǔ)全浸入式教育和雙語(yǔ)教育,90年代初在歐盟奉行的多元語(yǔ)言政策的推動(dòng)下,CLIL在歐洲迅速發(fā)展起來(lái)。CLIL的核心理念是:語(yǔ)言作為一種發(fā)展性技能必須伴隨內(nèi)容學(xué)習(xí)、認(rèn)知發(fā)展而發(fā)展,而不能作為一種獨(dú)立的系統(tǒng)來(lái)教授;語(yǔ)言和內(nèi)容的比重要依據(jù)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知水平來(lái)確定;通過(guò)語(yǔ)言學(xué)習(xí)和學(xué)科知識(shí)學(xué)習(xí)的互為語(yǔ)境化為外語(yǔ)學(xué)習(xí)創(chuàng)造自然的社會(huì)認(rèn)知語(yǔ)境,其實(shí)質(zhì)是以語(yǔ)境為中心的教學(xué)法[4]。CLIL的定義和核心理念表明,以學(xué)科知識(shí)為語(yǔ)境的語(yǔ)言教學(xué)能將語(yǔ)言技能具體化為有學(xué)科語(yǔ)境依托的語(yǔ)言表達(dá)手段,通過(guò)構(gòu)建一條完整的學(xué)術(shù)語(yǔ)境“生態(tài)鏈”,培養(yǎng)學(xué)習(xí)者的學(xué)術(shù)交際能力。在這條完整的“生態(tài)鏈”中,學(xué)術(shù)語(yǔ)類和學(xué)術(shù)語(yǔ)料只是其中一部分,學(xué)習(xí)者還需要學(xué)習(xí)從文獻(xiàn)閱讀中發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、提出問(wèn)題,根據(jù)研究問(wèn)題設(shè)計(jì)實(shí)驗(yàn),并描述實(shí)驗(yàn)方法、過(guò)程和結(jié)果。這個(gè)過(guò)程事實(shí)上是將CLIL教學(xué)法和文本分析結(jié)合起來(lái),從而形成一種新型混合式教學(xué)模式。
PBI教學(xué)法以“項(xiàng)目”為形式、“成果”為目標(biāo),采取團(tuán)隊(duì)合作的方式,讓學(xué)生在教師的指導(dǎo)下完成略高于現(xiàn)有水平、與其專業(yè)興趣和文化背景緊密關(guān)聯(lián)、能激發(fā)創(chuàng)新、鍛煉解決實(shí)際問(wèn)題能力的仿真學(xué)習(xí)項(xiàng)目,讓學(xué)生在“做中學(xué)”[5]。項(xiàng)目式語(yǔ)言教學(xué)以學(xué)生為主體,以完成項(xiàng)目為手段,以產(chǎn)出為導(dǎo)向,對(duì)于增強(qiáng)學(xué)生的學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),提升學(xué)生學(xué)習(xí)英語(yǔ)的興趣有極大的幫助。學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)境下的PBI教學(xué)法實(shí)施與CLIL教學(xué)法實(shí)施完全可以結(jié)合起來(lái),以學(xué)術(shù)論文或?qū)W術(shù)報(bào)告為項(xiàng)目,以單個(gè)學(xué)生或小組為主體,在文獻(xiàn)檢索和閱讀的基礎(chǔ)上,按照完整的學(xué)術(shù)寫作或報(bào)告流程完成特定項(xiàng)目,在這個(gè)過(guò)程中習(xí)得語(yǔ)言,同時(shí)提升學(xué)術(shù)交流能力。學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)境下PBI教學(xué)法和CILI教學(xué)法的糅合使用也形成了一種新型混合式教學(xué)模式。
學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀、寫作與報(bào)告中的文本分析主要以語(yǔ)類分析和元話語(yǔ)分析為代表。語(yǔ)類是學(xué)術(shù)共同體或?qū)W科領(lǐng)域成員為參加學(xué)術(shù)交際事件而共同遵守或不斷使用的篇章結(jié)構(gòu)和修辭手段[6]。這些篇章結(jié)構(gòu)和修辭手段由具體的語(yǔ)言表達(dá)出來(lái),具有一定規(guī)律,是可辨認(rèn)的。正是這種可辨認(rèn)性使得學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀、寫作和報(bào)告的文本分析成為可能。以采用IMRD(Introduction-Method-Results-Discussion)語(yǔ)步結(jié)構(gòu)的學(xué)術(shù)文章為例,Swales總結(jié)出了包括三個(gè)語(yǔ)步的CaRS(create a research space)模式來(lái)描述引言部分的篇章結(jié)構(gòu)和寫作思路。三個(gè)語(yǔ)步(確立研究領(lǐng)域、建立研究空間、占領(lǐng)研究空間)構(gòu)成一個(gè)完整的邏輯鏈,概括出了引言的結(jié)構(gòu)特征[7];Kanoksilapatham還完整地概括了生物化學(xué)研究論文的15個(gè)語(yǔ)步,以討論部分為例,四個(gè)語(yǔ)步(定位實(shí)驗(yàn)結(jié)果、整合實(shí)驗(yàn)結(jié)果、申明研究局限性、建議下一步研究)構(gòu)成了一個(gè)完整的生態(tài)鏈,指明了討論部分的結(jié)構(gòu)特征[8]。每個(gè)語(yǔ)步下還有多個(gè)相應(yīng)的語(yǔ)階,比如在確立研究領(lǐng)域這個(gè)語(yǔ)步下,還有反駁前人觀點(diǎn)、揭示研究空白、提出研究問(wèn)題、延續(xù)前人研究等四個(gè)語(yǔ)階。語(yǔ)步和語(yǔ)階層次分明,掌握語(yǔ)步和語(yǔ)階對(duì)于學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀、寫作和報(bào)告具有極強(qiáng)的指導(dǎo)意義。
學(xué)術(shù)英語(yǔ)讀寫過(guò)程就是一個(gè)解讀并重構(gòu)專業(yè)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的過(guò)程,除專業(yè)詞匯和專業(yè)知識(shí)外,元話語(yǔ)能力也是一個(gè)重要的制約因素[9]。Hyland認(rèn)為,學(xué)術(shù)寫作背景下元話語(yǔ)與話題內(nèi)容不同,指的是文本中作者與讀者交互作用的一面,并將內(nèi)文本與外文本明確區(qū)分開(kāi)來(lái)[10]。作者在與讀者交流的過(guò)程中會(huì)有意識(shí)地運(yùn)用語(yǔ)言手段來(lái)介紹自己的成果或觀點(diǎn),為此,Hyland提出了學(xué)術(shù)文本的元話語(yǔ)模型。這一模型分為指引型相互行為功能和互動(dòng)型相互行為功能兩個(gè)方面。前者主要關(guān)注語(yǔ)篇組織方式,如過(guò)渡標(biāo)記、框架標(biāo)記、回指標(biāo)記、言據(jù)標(biāo)記、語(yǔ)碼注釋等,目的是引導(dǎo)讀者通讀全文,后者主要關(guān)注人際功能,如模糊限制語(yǔ)、增強(qiáng)語(yǔ)、態(tài)度標(biāo)記、介入語(yǔ)、自稱語(yǔ)等,以幫助讀者了解觀點(diǎn)(見(jiàn)表1)[10]。這些語(yǔ)言將學(xué)術(shù)文章中的話題內(nèi)容串聯(lián)起來(lái),形成一個(gè)完整的語(yǔ)篇,這在學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀和寫作中顯得異常重要。
表1 學(xué)術(shù)文本中的元話語(yǔ)模型
教學(xué)模式是指在一定的教育思想、教學(xué)理論和學(xué)習(xí)理論指導(dǎo)下,在某種環(huán)境中展開(kāi)的教學(xué)活動(dòng)進(jìn)程的穩(wěn)定結(jié)構(gòu)形式。建構(gòu)主義理論的教學(xué)模式是“以學(xué)生為中心,在整個(gè)教學(xué)過(guò)程中由教師起組織者、指導(dǎo)者、幫助者和促進(jìn)者的作用,利用情境、協(xié)作、會(huì)話等學(xué)習(xí)環(huán)境要素充分發(fā)揮學(xué)生的主動(dòng)性、積極性和首創(chuàng)精神,最終達(dá)到使學(xué)生有效地實(shí)現(xiàn)對(duì)當(dāng)前所學(xué)知識(shí)的意義建構(gòu)的目的”[11]。構(gòu)建學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)模式主要考慮以下兩個(gè)因素:第一,學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,教師只是起到引導(dǎo)和輔助的作用,這與傳統(tǒng)英語(yǔ)課堂教師為主體剛好相反;第二,學(xué)生是學(xué)習(xí)的主體,并非放任不管。學(xué)術(shù)英語(yǔ)也有教學(xué)場(chǎng)景,這就需要教師設(shè)計(jì)好教學(xué)步驟,由學(xué)生作為主體來(lái)完成項(xiàng)目或任務(wù),從而達(dá)到對(duì)所學(xué)知識(shí)意義建構(gòu)的目的。基于此,CPT學(xué)術(shù)英語(yǔ)混合式教學(xué)模式將CLIL、PBI和文本分析法有機(jī)結(jié)合起來(lái),有針對(duì)性地應(yīng)用到學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀、英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作和英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告三門課程中。文本分析分別與CLIL和PBI結(jié)合,用于學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀和英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作中,而PBI與英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作和英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告結(jié)合,以項(xiàng)目或任務(wù)方式檢驗(yàn)學(xué)生閱讀、寫作和報(bào)告的學(xué)習(xí)效果(見(jiàn)圖1)。
圖1 CPT學(xué)術(shù)英語(yǔ)混合式教學(xué)模式
學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)的目的是滿足研究生專業(yè)學(xué)習(xí)、從事相關(guān)科研工作和交流學(xué)術(shù)研究成果的需求。蔡基剛將學(xué)術(shù)英語(yǔ)技能概括為5個(gè)方面:一是用英語(yǔ)聽(tīng)講座和講課,記筆記;二是用英語(yǔ)閱讀專業(yè)文獻(xiàn);三是用英語(yǔ)撰寫符合學(xué)術(shù)規(guī)范和格式的文獻(xiàn)綜述、論文/大會(huì)摘要和學(xué)術(shù)文章;四是用英語(yǔ)宣讀論文,陳述演示研究成果;五是具有所學(xué)專業(yè)的各種語(yǔ)類意識(shí)和能力[12]。上述五項(xiàng)技能的訓(xùn)練完全能滿足研究生從事專業(yè)學(xué)習(xí)、科研工作并參與國(guó)際學(xué)術(shù)交流的需要。但在實(shí)際的教學(xué)過(guò)程中,教師需要分成三大模塊來(lái)完成,即以輸入為主的學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀、以輸出為主的英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作和英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告。學(xué)術(shù)報(bào)告又可以分別和閱讀、寫作交叉結(jié)合起來(lái)完成相應(yīng)的輸出能力培養(yǎng)。
用英語(yǔ)閱讀專業(yè)文獻(xiàn)是學(xué)術(shù)英語(yǔ)重要技能之一,但考慮到科技類閱讀材料的枯燥性,內(nèi)容與語(yǔ)言整合學(xué)習(xí)法能幫助解決這一問(wèn)題。內(nèi)容與語(yǔ)言整合學(xué)習(xí)法由內(nèi)容教學(xué)法(content-based instruction,簡(jiǎn)稱CBI)發(fā)展而來(lái)。Stryker & Leaver認(rèn)為,CBI理念將語(yǔ)言教學(xué)基于某個(gè)學(xué)科教學(xué)或基于某種主題教學(xué)來(lái)進(jìn)行,被認(rèn)為是將外語(yǔ)同內(nèi)容結(jié)合起來(lái)學(xué)習(xí)的一種有效教學(xué)途徑[13]。當(dāng)語(yǔ)言作為學(xué)習(xí)學(xué)科知識(shí)的媒介時(shí),這便產(chǎn)生了理想的外語(yǔ)學(xué)習(xí)條件和環(huán)境。研究生的學(xué)術(shù)英語(yǔ)CLIL則更進(jìn)一步將文本分析結(jié)合起來(lái),從語(yǔ)類分析和元話語(yǔ)分析兩個(gè)角度切入開(kāi)展教學(xué),既提升了研究生的英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī),又從內(nèi)容與方法上給予了研究生選擇權(quán),從而確保了學(xué)習(xí)效果。
結(jié)合文本分析的CLIL教學(xué)遵循以下原則:首先,根據(jù)研究生的學(xué)科專業(yè)和學(xué)習(xí)需求選用閱讀材料。其次,選取閱讀材料要有難度的區(qū)分。為滿足不同英語(yǔ)水平研究生的學(xué)習(xí)需求,閱讀材料可分為兩種:一是適應(yīng)初級(jí)水平的閱讀材料,可采用國(guó)際學(xué)術(shù)刊物的科普和綜述類文章。這種閱讀材料雖然沒(méi)有明確的IMRD結(jié)構(gòu),但論述邏輯十分清晰,在研究背景、研究問(wèn)題、主要發(fā)現(xiàn)、分析討論、結(jié)論等方面仍然有跡可循。更重要的是,這類閱讀文獻(xiàn)特別適合于元話語(yǔ)分析。在語(yǔ)篇組織方面,教師可引導(dǎo)研究生查找過(guò)渡語(yǔ)、框架標(biāo)記、回指標(biāo)記、言據(jù)標(biāo)記、語(yǔ)碼注釋等;在人際功能方面,可指導(dǎo)學(xué)生查找模糊限制語(yǔ)、增強(qiáng)語(yǔ)、態(tài)度標(biāo)記、介入語(yǔ)等,同時(shí)設(shè)計(jì)相應(yīng)的練習(xí),比如指示詞的回指內(nèi)容、用于強(qiáng)調(diào)的形容詞和副詞、段落之間的銜接手段、文中引用的觀點(diǎn)和范式、通用學(xué)術(shù)詞匯的用法、模糊語(yǔ)表達(dá)的確切意義等,研究生通過(guò)完成練習(xí)來(lái)學(xué)習(xí)閱讀材料,同時(shí)完成知識(shí)輸入和語(yǔ)言習(xí)得。二是適應(yīng)高級(jí)水平的閱讀材料,可選用國(guó)際權(quán)威學(xué)術(shù)刊物上具有完整IMRD等結(jié)構(gòu)的學(xué)術(shù)文章。針對(duì)這一層次的閱讀材料,語(yǔ)階語(yǔ)步分析是主要的教學(xué)方法。研究生在教師的指導(dǎo)下,挑選本學(xué)科專業(yè)的由英語(yǔ)為母語(yǔ)的研究者撰寫的數(shù)篇學(xué)術(shù)論文作為閱讀材料,仔細(xì)閱讀以總結(jié)規(guī)律,并在此基礎(chǔ)上結(jié)合教師的講解學(xué)懂弄通論文的邏輯與篇章結(jié)構(gòu)。最后,采用思維導(dǎo)圖的方式展開(kāi)閱讀。閱讀不能從頭到尾呈線性展開(kāi),而是要從論文的核心部分——圖表開(kāi)始,了解研究的實(shí)驗(yàn)結(jié)果和主要發(fā)現(xiàn),然后閱讀討論部分,找出主要發(fā)現(xiàn)的價(jià)值,最后才是論文的其他部分。語(yǔ)步語(yǔ)階分析顯示,作者在引言最后通常要概述最重要的實(shí)驗(yàn)結(jié)果,或者在討論開(kāi)始時(shí)重復(fù)一遍研究的主要目的和實(shí)驗(yàn)結(jié)果。因此,讀者要快速發(fā)現(xiàn)實(shí)驗(yàn)結(jié)果,可以直接閱讀這兩個(gè)地方。當(dāng)然,讀者看完數(shù)據(jù)再看圖解和結(jié)果部分就更容易理解了。以數(shù)據(jù)或?qū)嶒?yàn)結(jié)果為核心的思維導(dǎo)圖完全可以把論文的重要內(nèi)容形象地概括展示出來(lái)。總之,語(yǔ)步語(yǔ)階分析對(duì)于提高科技文獻(xiàn)閱讀效率是必不可少的。此外,這一部分教學(xué)還可采用線上線下混合式教學(xué)方法,將語(yǔ)步語(yǔ)階的講解部分做成課程視頻放在網(wǎng)上由研究生課外自主學(xué)習(xí),課堂交給學(xué)生做實(shí)踐性探索、討論、報(bào)告等,教師在課堂上只是引導(dǎo)、輔導(dǎo)和答疑。
撰寫符合學(xué)術(shù)規(guī)范的論文也是一項(xiàng)重要的學(xué)術(shù)英語(yǔ)技能。PBI教學(xué)法以學(xué)生為學(xué)習(xí)主體,讓學(xué)生在“寫中學(xué)”,錘煉學(xué)生解決實(shí)際問(wèn)題的能力,在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作的教學(xué)中具有顯著優(yōu)勢(shì)。PBI教學(xué)模式分課前準(zhǔn)備、課堂展示和課后反思三個(gè)步驟,但根據(jù)任務(wù)需要可以交叉進(jìn)行。在課前準(zhǔn)備階段,教師設(shè)計(jì)好任務(wù),制作好理論講解授課視頻,在線發(fā)布給學(xué)生;學(xué)生根據(jù)教師的任務(wù)要求和授課視頻的理論指導(dǎo),結(jié)合本人或所在小組的專業(yè)領(lǐng)域,進(jìn)行文獻(xiàn)檢索和小組討論,然后確定有學(xué)術(shù)意義和應(yīng)用價(jià)值的主題進(jìn)行研究;確定選題后要制訂個(gè)人寫作計(jì)劃,如果是小組完成則小組成員要認(rèn)領(lǐng)相應(yīng)任務(wù),要將整篇論文分解為多個(gè)部分,先進(jìn)行“碎片化”寫作,逐步展開(kāi),再小組集中進(jìn)行討論與整合,這一部分可以放到課堂上進(jìn)行,教師以答疑的方式進(jìn)行指導(dǎo)。在課堂展示階段,學(xué)生匯報(bào)展示寫作成果,小組成員提問(wèn)討論,教師點(diǎn)評(píng)。在課后反思階段,學(xué)生需要根據(jù)提問(wèn)和點(diǎn)評(píng)進(jìn)行修改完善,同時(shí)教師也要開(kāi)展問(wèn)卷調(diào)查,以了解學(xué)生的反應(yīng)并反思教學(xué)中出現(xiàn)的問(wèn)題。
PBI教學(xué)法與線上線下混合式教學(xué)相結(jié)合,充分體現(xiàn)了CPT教學(xué)模式的混合式特點(diǎn)。線上教學(xué)以SCI模式論文的框架結(jié)構(gòu)(標(biāo)題與摘要、引言、材料與方法、結(jié)果與討論)、語(yǔ)步語(yǔ)階分析、元話語(yǔ)分析的講解視頻為主。在線下課堂的項(xiàng)目展示階段,教師根據(jù)語(yǔ)步語(yǔ)階、元話語(yǔ)分析框架和學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)言特征展開(kāi)點(diǎn)評(píng),引導(dǎo)學(xué)生掌握英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫作的要點(diǎn)和精髓。以元話語(yǔ)分析中的模糊限制語(yǔ)為例,might,perhaps,possible,about等多集中在討論部分,因?yàn)樽髡咴诒容^自己和前人的發(fā)現(xiàn)時(shí),下結(jié)論不能絕對(duì)化,一般都比較謹(jǐn)慎,所以這一類詞的使用比較突出。討論部分還多處涉及情態(tài)助動(dòng)詞的使用,比如作者要重復(fù)前文提到的研究假設(shè)時(shí),或者在闡釋研究的局限性時(shí),會(huì)用到不同時(shí)態(tài)的情態(tài)助動(dòng)詞[14],這與模糊限制語(yǔ)的使用規(guī)則是一致的。語(yǔ)言特點(diǎn)分析在項(xiàng)目點(diǎn)評(píng)中也必不可少,以報(bào)告性動(dòng)詞為例,indicate,demonstrate主要用于描述無(wú)可爭(zhēng)辯的事實(shí),不是用來(lái)闡述個(gè)人看法的,表明作者對(duì)結(jié)果非常有信心,而argue往往用來(lái)引出前人研究中提出的看法,以顯示作者的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度[14]。在學(xué)術(shù)寫作中,看法與事實(shí)需要做嚴(yán)格的區(qū)分。“These results indicate that company size influences/influenced corporate reporting patterns.” 在這個(gè)句子中,從句動(dòng)詞用一般現(xiàn)在時(shí)表示作者描述的是一個(gè)事實(shí),用一般過(guò)去時(shí)則表示作者的這一結(jié)論僅適用于本研究,不具有普遍性,這也是區(qū)分事實(shí)與看法的典型例子。討論部分的項(xiàng)目教學(xué)法與線上線下混合式教學(xué)、語(yǔ)類分析、元話語(yǔ)分析等方法結(jié)合起來(lái),深入淺出,才能讓研究生把握規(guī)律,徹底了解和掌握英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作的“套路”。
英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告是研究生陳述、演示研究成果的方式之一,是研究生融入國(guó)際學(xué)術(shù)共同體的敲門磚,也是學(xué)術(shù)英語(yǔ)能力的重要構(gòu)成部分。CPT教學(xué)模式下的英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告訓(xùn)練分為兩個(gè)層次:一是基于學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀和寫作的課堂學(xué)術(shù)報(bào)告;二是專門的英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告訓(xùn)練??紤]到研究生公共英語(yǔ)課課時(shí)不多的現(xiàn)實(shí)情況,學(xué)術(shù)報(bào)告訓(xùn)練通常融入閱讀與寫作模塊中擇時(shí)開(kāi)展,但這并不意味著學(xué)術(shù)報(bào)告訓(xùn)練沒(méi)有體系化設(shè)計(jì)。
與學(xué)術(shù)英語(yǔ)讀寫一樣,英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告也有完整的體系和可循的規(guī)律。通常情況下,學(xué)術(shù)報(bào)告由總體介紹、主題概覽、報(bào)告正文、結(jié)論、提問(wèn)環(huán)節(jié)等五個(gè)步驟構(gòu)成。總體介紹包括報(bào)告人身份、所屬機(jī)構(gòu)、學(xué)科專業(yè)領(lǐng)域等背景信息;主題概覽部分包括報(bào)告的主題和數(shù)個(gè)子話題的概述;報(bào)告正文則是根據(jù)子話題的框架展開(kāi),是報(bào)告人要具體闡述、分析、討論的主要內(nèi)容;報(bào)告正文結(jié)束后,報(bào)告人要明確宣示結(jié)論是什么,然后邀請(qǐng)聽(tīng)眾提問(wèn),開(kāi)始報(bào)告人與聽(tīng)眾的互動(dòng)環(huán)節(jié),如果無(wú)人提問(wèn)則進(jìn)入最后的致謝階段。報(bào)告的每個(gè)步驟都可以進(jìn)行語(yǔ)步語(yǔ)階和元話語(yǔ)分析。Singh & Ali參考Swales關(guān)于英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作的語(yǔ)步分析理論,概括出了英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告引言部分(前兩個(gè)步驟)的兩個(gè)語(yǔ)步和五個(gè)語(yǔ)階(見(jiàn)表2)[15]。Rowley-Jolivet & Carter-Thomas提出的引言部分語(yǔ)步語(yǔ)階還涉及定位報(bào)告話題和研究的理論基礎(chǔ)兩個(gè)語(yǔ)步,其中前者包括會(huì)議背景和研究背景兩個(gè)語(yǔ)階,后者包括動(dòng)機(jī)、響應(yīng)、研究目標(biāo)三個(gè)語(yǔ)階[16]。這些語(yǔ)步語(yǔ)階詳細(xì)分析了學(xué)術(shù)報(bào)告的前兩個(gè)主要步驟,在實(shí)際訓(xùn)練中更具有指導(dǎo)意義。在報(bào)告的正文部分,報(bào)告人要闡述清楚研究現(xiàn)狀、研究本身和研究?jī)r(jià)值三大塊內(nèi)容,然后結(jié)束主題報(bào)告。結(jié)束部分也分為人際框架和語(yǔ)篇框架兩個(gè)語(yǔ)步。值得注意的是,報(bào)告的正文部分可以參考學(xué)術(shù)寫作的語(yǔ)步分配,再配上人際框架,就可以順利完成研究成果的介紹??傊?,英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告訓(xùn)練要充分利用文本分析下的語(yǔ)類和元話語(yǔ)成果,以項(xiàng)目的形式展開(kāi),在精準(zhǔn)輸入材料的基礎(chǔ)上能促成任務(wù)高質(zhì)量、高水平地產(chǎn)出,從而極大地提高研究生語(yǔ)言輸出的效率[17],以解決英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告教學(xué)效果較差的問(wèn)題。
表2 英語(yǔ)口頭學(xué)術(shù)報(bào)告引言部分語(yǔ)步語(yǔ)階模型
研究生學(xué)術(shù)英語(yǔ)CPT混合式教學(xué)模式以學(xué)術(shù)英語(yǔ)閱讀、英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫作、英語(yǔ)學(xué)術(shù)報(bào)告課程體系為支架,以內(nèi)容與語(yǔ)言整合學(xué)習(xí)法和項(xiàng)目教學(xué)法為內(nèi)容,以包括語(yǔ)類分析和元話語(yǔ)分析在內(nèi)的文本分析為主線,結(jié)合線上線下混合式教學(xué),著力解決了不同層次高校理工類研究生英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)機(jī)不強(qiáng)、學(xué)習(xí)需求得不到滿足、學(xué)習(xí)目標(biāo)模糊不清的問(wèn)題。CPT教學(xué)模式將教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)方法有機(jī)結(jié)合起來(lái),真正落實(shí)了以學(xué)生為中心、以學(xué)生為學(xué)習(xí)主體的教學(xué)理念。但是,這一教學(xué)模式要得到順利應(yīng)用,還需要高校英語(yǔ)教師徹底轉(zhuǎn)變教學(xué)理念,升級(jí)自身知識(shí)結(jié)構(gòu),從通用英語(yǔ)教學(xué)向?qū)iT用途英語(yǔ)教學(xué)轉(zhuǎn)向,重點(diǎn)了解理工科學(xué)術(shù)英語(yǔ)語(yǔ)類的篇章結(jié)構(gòu)、修辭手段、語(yǔ)言特征,尤其是語(yǔ)步語(yǔ)階和元話語(yǔ)特征,以訓(xùn)練學(xué)生基于特定學(xué)科的學(xué)術(shù)語(yǔ)言能力,有效提升研究生國(guó)際學(xué)術(shù)交流能力,從而滿足研究生自身的學(xué)習(xí)與發(fā)展需求和國(guó)家對(duì)高級(jí)人才培養(yǎng)的戰(zhàn)略需求。