□文/塔姆拉·懷特 譯/鄭志娟
我深吸了一口氣,想要找到攀爬的節(jié)奏。先往上爬兩步,雙腿分開,釘鞋插到樹干里,身體靠近大樹,把繩子滑上去;身體向后仰,再向上爬兩步。
開始的時(shí)候,我必須在腦子里重復(fù)每一步,不知不覺中,我就可以不假思索地向上爬了。我聽到霍克就在我下面,他的釘鞋踩進(jìn)樹干中,身體沿著樹干向上滑動。知道他在那兒,我感覺好多了。
爬到15 英尺的時(shí)候,倉鼠興奮的聲音從下面?zhèn)鱽?。我向下望去,驚奇地發(fā)現(xiàn),他們的身影已經(jīng)變得非常小。我順著倉鼠手指的方向望去,發(fā)現(xiàn)那只老鷹已經(jīng)從巢中飛了出去。
我低下頭看了看霍克。“我們應(yīng)該折回去嗎?我們有沒有嚇到它們?”
“每次都會這樣?!彼麑捨课业?,“只要我們離開,它們就會回去的?!?/p>
一只腳又向前邁了一步后,我發(fā)現(xiàn)自己現(xiàn)在爬得非常迅速。遇到樹枝的時(shí)候,我會停下來,從索帶上解開繩子,把它繞過樹枝,再重新扣在索帶上,然后解開另一根繩子。
不知不覺中,我已經(jīng)來到了鷹巢下面!鷹巢看起來碩大無比!它就像一把倒置的雨傘,整個擋在我的頭頂。
霍克的腦袋停在了我的左腰部。他調(diào)整了一下繩子,然后身體向后仰,把裝小鷹的麻袋從屁股后面解了下來。
“把你的頭和肩膀與鳥巢的邊緣拉開一些距離,我會把袋子遞給你,這樣我的重量就不會壓在樹梢上。”
把袋子遞給我?萬一我把小鷹弄掉了怎么辦?
我呆住了。我做不來!我剛才在想什么呢?現(xiàn)在在這個地方的應(yīng)該是霍克!加文!渾身都是小玩意兒的倉鼠!或者是羅伊,他比我更勇敢,更強(qiáng)壯。
鼓勵的聲音從下面?zhèn)鱽?。倉鼠在地上蹦跳著,好像在說:“兄弟,你肯定能行!”羅伊用手遮住陽光,對我豎起了大拇指。然而這時(shí)候,加文卻望向了湖面。我轉(zhuǎn)過頭,順著他的視線看去。變小的爸爸和媽媽還有揮著手的莫莉正乘著一輛玩具般大小的摩托艇往這里趕來。旁邊的另一艘船上,坐著加文的爸爸和倉鼠的媽媽。
啊哦,被抓住了!
一陣窸窸窣窣的聲音從頭頂傳來。一小片一小片的雜草和樹皮落到了我的頭上。往上爬了幾步后,我抬起頭看著鳥巢的底部,我選擇了稍微不那么向外凸出的一面。我轉(zhuǎn)過身來到這一面的正下方,開始往上爬。最后,我的頭和肩膀終于到了鳥巢之上。
我和兩只小鷹鼻子對著鼻子。第三只小鷹正借助喙部的力量往這邊走。
我稍稍彎了彎膝蓋。霍克把麻袋遞給了我,我把它放到鳥巢中,這樣我就能騰出兩只手打開它了。我的身體向后靠了靠,把袋口打到最大。小鷹就那樣走了出來,然后轉(zhuǎn)過身看著我。它用棕色的喙部啄了啄我的手,然后坐得筆直,眨著眼睛,打量著周圍的世界。
我知道我可能再也不會有這樣的機(jī)會近距離地觀察鷹巢了,所以我好好地看了一番。鷹巢中大多都是木棍和苔蘚。動物的器官到處都是!我抓了十一種不同的器官,還有幾根羽毛放到了麻袋里。我想霍克可能會用它們來做研究。
刺耳的機(jī)器聲傳來,我轉(zhuǎn)回頭看了看文特沃斯先生的房子。一輛搬家貨車正在倒車。
是時(shí)候往下爬了。
“注意安全,伙計(jì)們,”我低聲說道,“小心浣熊。”
一只腳放在另一只腳下面。靠近大樹,把一根繩子滑下去,然后是另一根繩子。我的腳不小心打滑過一次,媽媽倒吸了一口氣。一路上我都能聽到這聲音。在我下面,霍克也借著繩索,慢慢往下爬。爸爸也出現(xiàn)在樹下。
莫莉把雙手罩在嘴邊,大喊道:“小心,庫珀!”
我從來沒擔(dān)心自己會掉下去,因?yàn)槟抢K子一直將我固定得很好。
離地面還有幾步的時(shí)候,我松開繩子,從樹上溜了下去。
媽媽沖過來,張開雙臂,給了我一個躲不開的擁抱?!皫扃?,你沒事兒吧?”
我局促不安地抬起頭,對她笑了笑?!澳歉杏X……爽極了!”
加文的爸爸把手搭在他兒子的胳膊上,正與霍克談笑風(fēng)生。
媽媽捧著我的臉頰,盯著我的眼睛,說道:“這是怎么回事?”她用手觸摸了一下我臉頰上擦傷的地方?!澳切┘摇野l(fā)誓,我不知道我……”她又淚如泉涌,把我拽進(jìn)懷里緊緊地抱住,我感覺我的五臟六腑都要被她擠碎了。
“哦!”媽媽們真是……唉!
我瞥了一眼正一個人待在一旁的羅伊,我想他肯定會取笑我們。然而他迅速看了我一眼,然后望向了其他地方。
哈!
莫莉抱著我和媽媽的腰。“我還沒看到小鷹呢,庫珀,你總是不等我!”
“我給你拍了照片。”倉鼠答道。他從兜里掏出相機(jī)給她看。“這是庫珀拿著……”
一只小鷹尖聲地叫起來。另一只小鷹也跟著叫起來。很快,四只小鷹抬著頭,一邊大聲叫喊著,一邊望向了湖面。
“鷹爸爸和鷹媽媽什么時(shí)候回來呢?”當(dāng)我們都抬頭望向鷹巢的時(shí)候,我問霍克道。
“嗯,通常幾小時(shí)后它們就會回來?!?/p>
一輛深藍(lán)色的跑車,正播放著我爸爸喜歡的那種經(jīng)典的搖滾樂,開進(jìn)了文特沃斯先生家的車道上。我想這輛車真酷,而且不是家庭用車。
爸爸拍了拍我的肩膀,問道:“哇,上面怎么樣?”
“鳥巢比看上去大多了。哦!我在里面還發(fā)現(xiàn)了一些東西?!蔽野崖榇f給了霍克,“我想你可能會用得到?!?/p>
爸爸豎起了大拇指,然后指著那輛車說:“回去的時(shí)候你給我們從頭講一遍?!?/p>
加文大喊起來:“快看!”
一只老鷹在樹頂盤旋著,正要?dú)w巢。突然,它潛入水中,從湖面上抓起一條魚,然后迅速飛向空中。它圍著鳥巢轉(zhuǎn)了一圈,然后把鱒魚扔給了下面焦急等待的小鷹們。當(dāng)它停在附近的一根樹枝上時(shí),另一只老鷹抓著一個毛茸茸的東西回來了。
我們看著最大的那只小鷹挪到了食物前。
“快去,”倉鼠哄勸道,“大吃一口?!?/p>
那只小鷹先啄了一口,然后開始大吃起來。其他的小鷹則開始嘰嘰喳喳地要吃的。鷹爸爸和鷹媽媽把食物推向了它們,然而那些小鷹仍舊嘰嘰喳喳地叫著,于是鷹爸爸和鷹媽媽開始喂它們。
“又一場冒險(xiǎn),又挽救了一個家庭?!眰}鼠拍著我的肩膀說道。
一只小鷹展開翅膀鼓滿了風(fēng),有那么一會兒,它的爪子離開了鳥巢。
“還有比挽救一只小鷹更酷的冒險(xiǎn)嗎?”
“我不知道,”我答道,“但是我已經(jīng)等不及了!”