林瑞凱 鄭睿 劉美玲
摘? 要: 微信的廣泛使用使人們已習(xí)慣于拿起手機(jī)搜索小程序,就能隨時(shí)隨地獲得自己所需的服務(wù)。文章基于微信小程序,設(shè)計(jì)了C2C模式的翻譯服務(wù)平臺(tái),突破了傳統(tǒng)人工翻譯服務(wù)的局限,在交易層面實(shí)現(xiàn)了客戶與譯員的雙向選擇。該模式下客戶與譯員經(jīng)協(xié)商后再進(jìn)行交易,使用戶的自主選擇性得到保障,并極大提高作業(yè)的完成質(zhì)量。
關(guān)鍵詞: 微信小程序; C2C; 翻譯服務(wù)平臺(tái); 雙向選擇
中圖分類(lèi)號(hào):TP393.01? ? ? ? ? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? ? ?文章編號(hào):1006-8228(2021)09-39-03
Abstract: With the wide use of WeChat, people are used to picking up mobile phone search applet and can get the services they need anytime, anywhere. Based on WeChat Mini Program, this paper designs a C2C translation service platform, which breaks through the limitations of traditional manual translation services and realizes the two-way choice between customers and translators at the transaction level. In this mode, the client and the translator negotiate before trading, so that the user's autonomous selectivity is guaranteed, and the completion quality of the transaction is greatly improved.
Key words: WeChat Mini Program; C2C; translation service platform; two-way choice
0 引言
近年來(lái),我國(guó)互聯(lián)網(wǎng)產(chǎn)業(yè)高速發(fā)展,但互聯(lián)網(wǎng)+人工翻譯行業(yè)所占有的市場(chǎng)份額仍然較少。同時(shí),翻譯用戶多元需求帶來(lái)的長(zhǎng)尾市場(chǎng)效應(yīng)也對(duì)翻譯平臺(tái)可持續(xù)化發(fā)展提出了更高的要求。當(dāng)前,人工翻譯服務(wù)主要分為兩種:①翻譯公司提供譯員和外包服務(wù),該模式下中間商賺取了大量中間利益,使用戶的翻譯成本大大提高[1];②翻譯軟件提供的無(wú)接觸式人工翻譯服務(wù),該模式下客戶與譯員無(wú)法直接交流對(duì)接,翻譯效果難以保證。
本文研究設(shè)計(jì)一個(gè)基于微信小程序和C2C模式的翻譯服務(wù)平臺(tái),使客戶可以繞開(kāi)中間商,根據(jù)自身預(yù)算與需求選擇相應(yīng)的譯員,并與之直接對(duì)接,雙方談妥訂單細(xì)節(jié)后再進(jìn)行交易。C2C是指?jìng)€(gè)人與個(gè)人之間的電子商務(wù)[2],是一種十分靈活、能方便買(mǎi)賣(mài)雙方的模式。在人工翻譯市場(chǎng)引入C2C模式,不僅能降低翻譯成本,還能保證翻譯質(zhì)量。本平臺(tái)幫助有人工翻譯需求的客戶與不同水平層次的譯員更好地對(duì)接,能彌補(bǔ)傳統(tǒng)人工翻譯服務(wù)行業(yè)的不足,同時(shí)還為零工經(jīng)濟(jì)環(huán)境下譯員尋找兼職工作提供了有效途徑。
1 開(kāi)發(fā)架構(gòu)簡(jiǎn)介
微信小程序發(fā)布于2017年1月,是一種全新的連接用戶與服務(wù)的方式,其獲取和傳播便捷。相較于傳統(tǒng)的手機(jī)App,微信小程序無(wú)需下載、不占內(nèi)存[3-4],不必考慮iOS和Android系統(tǒng)的區(qū)別,具有“隨時(shí)可用,即來(lái)即走”的優(yōu)勢(shì)[5]。
本文設(shè)計(jì)的翻譯服務(wù)平臺(tái)前端采用WeUI樣式庫(kù)和Kbone開(kāi)發(fā)框架,有效降低了開(kāi)發(fā)成本。后端選擇了新興的云開(kāi)發(fā)模式,采用Serverless架構(gòu),調(diào)用云函數(shù)進(jìn)行開(kāi)發(fā),使用云數(shù)據(jù)庫(kù)進(jìn)行數(shù)據(jù)存儲(chǔ),無(wú)需搭建服務(wù)器和關(guān)注系統(tǒng)運(yùn)維,開(kāi)發(fā)效率顯著提升[6]。
2 C2C翻譯服務(wù)平臺(tái)的設(shè)計(jì)
2.1 整體設(shè)計(jì)
該平臺(tái)分為客戶端和譯員端兩部分,主要功能如圖1所示。用戶第一次訪問(wèn)該平臺(tái)時(shí),默認(rèn)進(jìn)入客戶端。只有在個(gè)人中心申請(qǐng)并提交“譯員資質(zhì)認(rèn)證”材料,經(jīng)平臺(tái)審核通過(guò)后,才能獲得譯員資格,解鎖譯員端的權(quán)限與功能。
客戶可通過(guò)語(yǔ)種、資質(zhì)、價(jià)格、擅長(zhǎng)領(lǐng)域等多層篩選,快速鎖定符合條件的譯員,并查看每個(gè)譯員的詳細(xì)資料,包括個(gè)人簡(jiǎn)介、歷史評(píng)價(jià)等。選擇好譯員后,客戶可通過(guò)平臺(tái)與之私聊,洽談任務(wù)細(xì)節(jié),雙方協(xié)商一致后再下單。在訂單正式形成前,譯員有權(quán)拒絕客戶的接單邀請(qǐng)。
2.2 客戶反饋與譯員評(píng)價(jià)體系
每筆訂單完成后,客戶可以從服務(wù)質(zhì)量、服務(wù)效率和服務(wù)態(tài)度三個(gè)角度評(píng)價(jià)譯員。每個(gè)指標(biāo)滿分為5星,最低評(píng)價(jià)為1星??蛻魧?duì)三個(gè)指標(biāo)的打分取算數(shù)平均值后,計(jì)入譯員的“星級(jí)評(píng)價(jià)”中[7]。譯員的星級(jí)評(píng)價(jià)越高,表明其綜合服務(wù)能力越強(qiáng)。
計(jì)算公式為:
其中,[Star]表示譯員星級(jí),[H]為歷史評(píng)價(jià)總和,[H']為客戶對(duì)本次訂單的評(píng)價(jià),[Sum]為歷史總訂單數(shù)。
平臺(tái)同時(shí)引入了譯員激勵(lì)機(jī)制[8],對(duì)于星級(jí)較高的譯員,給予其更高的展現(xiàn)率。
如果客戶對(duì)譯員的作業(yè)質(zhì)量不滿意,可以申請(qǐng)退款或投訴譯員??蛻魧?duì)譯員提出投訴后,平臺(tái)將介入審查,派出專(zhuān)業(yè)審核人員進(jìn)行責(zé)任推定。若被訴訂單的完成質(zhì)量與先前雙方商定的作業(yè)要求相符,則判定投訴失敗;否則將取消被訴譯員的資質(zhì)認(rèn)證,并通過(guò)提供代金券等方式補(bǔ)償客戶。
客戶投訴流程如圖2所示。
3 C2C翻譯服務(wù)平臺(tái)的實(shí)現(xiàn)
3.1 主頁(yè)模塊
主頁(yè)分為客戶端主頁(yè)和譯員端主頁(yè),二者可以通過(guò)滑動(dòng)實(shí)現(xiàn)頁(yè)面快速切換。客戶端主頁(yè)的頁(yè)面設(shè)計(jì)如圖3所示,主要包含翻譯任務(wù)的語(yǔ)種、任務(wù)類(lèi)型等篩選項(xiàng)。點(diǎn)擊“確定”,會(huì)進(jìn)入譯員廣場(chǎng),并顯示符合條件的譯員。譯員端主頁(yè)僅面向通過(guò)譯員資質(zhì)審核的用戶,其頁(yè)面設(shè)計(jì)如圖4所示,清晰地顯示了待接任務(wù)、待完成任務(wù)和爭(zhēng)議訂單處理進(jìn)度。譯員通過(guò)該頁(yè)面可以快速掌握每筆訂單的進(jìn)度。
3.2 譯員廣場(chǎng)模塊
譯員廣場(chǎng)界面如圖5所示,該模塊主要用于進(jìn)一步篩選更加符合客戶需求的譯員??蛻敉ㄟ^(guò)選擇任務(wù)領(lǐng)域、不同語(yǔ)種的專(zhuān)業(yè)證書(shū)、價(jià)格區(qū)間等條件,可以快速鎖定心儀的譯員。點(diǎn)擊譯員頭像進(jìn)入詳情頁(yè),可以查看譯員的個(gè)人資料和歷史評(píng)價(jià),如圖6所示。單擊“聯(lián)系”進(jìn)入聊天界面,客戶即可與譯員開(kāi)啟交談,討論相關(guān)訂單細(xì)節(jié),以便進(jìn)入最終交易環(huán)節(jié)。
3.3 其他模塊
在消息模塊中,客戶可以迅速找到自己與多名目標(biāo)譯員的歷史聊天記錄。進(jìn)入聊天界面后,客戶與譯員的信息傳輸方式靈活多樣,包括文字、語(yǔ)音、圖片及大容量文件等形式。訂單形成后,客戶可通過(guò)該模塊向譯員傳送需要翻譯的文稿或音視頻文件。
個(gè)人中心如圖7所示,包含訂單查詢、積分商城、優(yōu)惠券管理、聯(lián)系客服等功能。客戶可以查詢訂單進(jìn)度、申請(qǐng)退款等。每筆訂單完成后,客戶與譯員都會(huì)獲得積分獎(jiǎng)勵(lì),積分可用于商城中的禮品兌換。
4 結(jié)束語(yǔ)
本文設(shè)計(jì)的基于微信小程序的翻譯服務(wù)平臺(tái)具有界面簡(jiǎn)潔美觀、操作方便等特點(diǎn),符合小程序的設(shè)計(jì)初衷,即使未接觸過(guò)類(lèi)似平臺(tái)的使用者也能迅速熟悉操作。本平臺(tái)經(jīng)過(guò)用戶界面類(lèi)型測(cè)試、功能類(lèi)型測(cè)試和性能類(lèi)型測(cè)試,能夠應(yīng)對(duì)不規(guī)范操作、數(shù)據(jù)重復(fù)提交等行為,魯棒性較好。
平臺(tái)同時(shí)擁有客戶與譯員雙向選擇、先協(xié)商任務(wù)細(xì)節(jié)再形成訂單、繞過(guò)中間商進(jìn)行交易等眾多優(yōu)勢(shì)。相較于傳統(tǒng)翻譯軟件提供的人工翻譯服務(wù),本平臺(tái)的作業(yè)質(zhì)量更高;相較于翻譯外包公司提供的服務(wù),本平臺(tái)的性價(jià)比更優(yōu)。隨著移動(dòng)端軟件逐漸走向輕量化,該平臺(tái)的技術(shù)特點(diǎn)及優(yōu)勢(shì)也可使其在未來(lái)市場(chǎng)上立足。總之,平臺(tái)為大量擁有人工翻譯需求的客戶提供可自主選擇的譯員群體,并為譯員提供了豐富的兼職信息,極大程度上滿足了客戶和譯員雙方的需求,具有較高的實(shí)用價(jià)值。
參考文獻(xiàn)(References):
[1] 何恩培,閆栗麗.改革開(kāi)放40年語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展與展望[J].中國(guó)翻譯,2019.40(1):130-135
[2] 王鶴翔.C2C電子商務(wù)模式發(fā)展現(xiàn)狀及瓶頸因素分析[J].電子商務(wù),2020.10.
[3] 邢榕珊,匡芳君.微信小程序設(shè)計(jì)[J].計(jì)算機(jī)時(shí)代,2018.314(8):9-12
[4] 張小龍.微信小程序入口在哪?有什么用?[J].計(jì)算機(jī)與網(wǎng)絡(luò),2017.43(4):50-50
[5] 韓舶.微信小程序發(fā)展現(xiàn)狀及其前景探析[J].數(shù)字傳媒研究,2020.8:5-9
[6] 李莎莎.基于Serverless的前端開(kāi)發(fā)模式研究[J].電腦知識(shí)與技術(shù)(學(xué)術(shù)版),2019.10Z:240-241
[7] 陳麗燕,俞偉廣,何士產(chǎn)等.網(wǎng)絡(luò)購(gòu)物信用評(píng)價(jià)模型研究[J].電腦知識(shí)與技術(shù),2014.
[8] 趙穎慧.基于聲譽(yù)的C2C電子商務(wù)信用評(píng)價(jià)模型研究[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2016.000(008):41-43