說到蘇東坡,他后半生一直處于被貶!貶!貶!官當中,換成別人都要哭了。
東坡任徐州太守時,去求雨都還要吃零食。
原文:《浣溪沙·麻葉層層苘葉光》
麻葉層層苘葉光,誰家煮繭一村香。隔籬嬌語絡(luò)絲娘。垂白杖藜抬醉眼,捋青搗炒軟饑腸。問言豆葉幾時黃。
譯文:村外的層層麻葉因雨的滋潤而泛著光澤,村內(nèi)處處飄散著煮繭的清香。不時聽到籬笆邊傳來繅絲女子悅耳的談笑聲。
須發(fā)將白的老翁拄著藜杖,老眼迷離似醉,捋下新麥搗成粉末用來果腹。我關(guān)切地詢問老翁:豆類作物何時能成熟?
而他被貶的故事,要從公元1079年開始說起。因為“烏臺詩案”,人到中年的蘇軾被貶到黃州。
原文:《初到黃州》
自笑平生為口忙,老來事業(yè)轉(zhuǎn)荒唐。
長江繞郭知魚美,好竹連山覺筍香。
逐客不妨員外置,詩人例作水曹郎。
只慚無補絲毫事,尚費官家壓酒囊。
譯文:自己都覺得可笑,一生為嘴到處奔忙,到老來所干的事,反而更加荒唐。長江水環(huán)繞著城郭,我知道江魚味美,綠竹漫山遍野,只覺陣陣筍香。遭貶逐的人,不妨當作員外安置,詩人慣例,都要做做水曹郎的。我覺得慚愧的是勸政事已毫無補益,還要耗費官府俸祿,領(lǐng)取壓酒囊。
東坡當時是一個薪奉微薄的小官,每天都過著精打細算的日子,知道為什么會有東坡肉嗎?還不是因為他窮!
原文:《豬肉賦》? 凈洗鐺,少著水,柴頭罨煙焰不起。待他自熟莫催他,火候足時他自美。黃州好豬肉,價賤如泥土。貴者不肯吃,貧者不解煮,早晨起來打兩碗,飽得自家君莫管。
譯文:洗干凈鍋,放少許水,燃上柴禾、雜草,抑制火勢,用不冒火苗的虛火來煨燉。等待它自己慢慢地熟,不要催它,火候足了,它自然會滋味極美。黃州有這樣好的豬肉,價錢卻賤得像泥土一樣;富貴人家不肯吃,貧困人家又不會煮。我早上起來打上兩碗,自己吃飽了您莫要理會。
豬肉雖然便宜,但窮困潦倒的蘇東坡也不能頓頓吃,于是又發(fā)明了東坡羮。
原文:《東坡羹頌》? 以菘,若蔓菁,若蘆菔,若薺,皆揉洗數(shù)過,去辛苦汁,先以生油少許涂釜緣及瓷碗,下菜湯中,入生米為糝及少生姜,以油碗覆之,不得觸,觸則生油氣,至熟不除。
譯文:將大白菜、大頭菜、大蘿卜、野薺菜反復(fù)揉洗干凈,除去菜蔬中的苦汁兒,再在大鍋四壁、大瓷碗上涂抹生油,然后將切碎的白菜、蘿卜、薺菜及少許生姜放入鍋中煮菜羹,用油碗覆蓋但不觸碰菜羹,否則會有生油味,將盛滿米的蒸屜放在鍋上,等到菜完全煮熟后再蓋上屜蓋。
本期“詩說東坡”就到這啦,咱們下期不見不散……
(禮樂/供稿)