周筱靜 徐俊
摘要:鄭小瓊的詩(shī)歌突出反映了全球化對(duì)中國(guó)的影響,尤其是跨國(guó)資本和全球市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)對(duì)農(nóng)民工和生態(tài)環(huán)境的影響。鄭小瓊的詩(shī)歌勇于正視這些影響,同時(shí)為中國(guó)農(nóng)民工積極發(fā)聲,其作品在此過(guò)程中展現(xiàn)出詩(shī)歌的力量。鑒于其主題關(guān)注與詩(shī)歌形式的廣泛性,鄭小瓊的作品不適合被歸類為“打工文學(xué)”。實(shí)際上,用她自己的話來(lái)說(shuō),鄭小瓊的詩(shī)更適合理解為“我們時(shí)代的音符”(《女工記》)。但是,在鄭小瓊看來(lái),這個(gè)時(shí)代的音符必須包含農(nóng)民工的聲音與經(jīng)驗(yàn)。對(duì)鄭而言,書(shū)寫(xiě)農(nóng)民工經(jīng)驗(yàn)是一個(gè)道德問(wèn)題,與美學(xué)關(guān)切及詩(shī)歌形式密不可分。她的詩(shī)歌體現(xiàn)了具有時(shí)代感的創(chuàng)新,和對(duì)社會(huì)、生態(tài)環(huán)境深切的責(zé)任感。
關(guān)健詞:全球化;跨國(guó)資本;市場(chǎng)經(jīng)濟(jì);農(nóng)民工;詩(shī)意;生態(tài)環(huán)境
2000年至2010年間,富士康工廠發(fā)生的一連串工人自殺事件吸引了國(guó)際媒體的關(guān)注,但它們卻往往輕忽了工業(yè)化和全球化在中國(guó)所引發(fā)的嬗變。鄭小瓊的詩(shī)歌突出反映了全球化對(duì)中國(guó)的影響,尤其是跨國(guó)資本和全球市場(chǎng)對(duì)農(nóng)民工的影響。對(duì)鄭小瓊而言,書(shū)寫(xiě)農(nóng)民工經(jīng)驗(yàn)是一個(gè)道德問(wèn)題,與美學(xué)關(guān)切及詩(shī)歌形式密不可分。她還探索了以多種詩(shī)歌技巧表現(xiàn)農(nóng)民工經(jīng)驗(yàn)的可能性,其中包括語(yǔ)言的處理及詩(shī)句的分行排列實(shí)驗(yàn)。
中國(guó)的評(píng)論家們對(duì)她的詩(shī)歌進(jìn)行了深刻的解讀。張清華撰寫(xiě)的《誰(shuí)觸摸到了時(shí)代的鐵——關(guān)于鄭小瓊的詩(shī)歌》發(fā)人深省。文章指出,鄭詩(shī)中獨(dú)特的措辭及意象生發(fā)出巨大的力量,不僅揭示出社會(huì)底層的邊緣化生活,而且通過(guò)“鐵的新美學(xué)”捕捉到時(shí)代的特征:
“原始根性的詞語(yǔ)——‘鐵’是一個(gè)代表和核心,這個(gè)漢字頻繁地出現(xiàn)在鄭小瓊這里決不是偶然,作為冷硬的工業(yè)化生存的象征,作為流水線一般的生產(chǎn)程序的隱喻,作為與細(xì)弱的人性與肉體相對(duì)照的異化力量的化身……鐵在表現(xiàn)‘工業(yè)時(shí)代的美學(xué)’方面,可以說(shuō)有著不可替代的意義……如果說(shuō)鄭小瓊的詩(shī)歌是有著不尋常的美學(xué)意義的話,那么她為這時(shí)代提供的最具有隱喻的擴(kuò)張意義的,就是這以‘鐵’為關(guān)鍵詞和標(biāo)志的荒寒而冷硬的工業(yè)時(shí)代的新美學(xué)?!?/p>
張清華側(cè)重于鄭詩(shī)的美學(xué)意義,而龔浩敏則在其論文《走向一種后社會(huì)主義中國(guó)的新左派生態(tài)批評(píng)——“打工詩(shī)歌”的生態(tài)解讀》中點(diǎn)明鄭詩(shī)所體現(xiàn)的生態(tài)關(guān)懷。龔文討論了打工詩(shī)歌的種種特征,而且認(rèn)為這些特征表明打工詩(shī)人的身份意識(shí)塑造了他們“構(gòu)想自身與自然關(guān)系”的方式?!按蚬ぴ?shī)人見(jiàn)證了無(wú)節(jié)制的工業(yè)化和城市化對(duì)自然的污染和破壞,他們?cè)诔鞘兄姓也坏綒w宿感,且往往將人類對(duì)自然的干預(yù)、破壞與自身經(jīng)歷相類比。譬如,被連根拔起的植物就是打工詩(shī)歌中反復(fù)出現(xiàn)的意象”。
張清華、龔浩敏對(duì)鄭詩(shī)的深刻見(jiàn)解為我們理解其人其詩(shī)的某些重要特征提供了啟示。然而,兩位批評(píng)家都忽視了鄭小瓊所面對(duì)的其他相關(guān)問(wèn)題,例如農(nóng)民工的職業(yè)病,瓦解的家庭,“空心”的家鄉(xiāng),以及農(nóng)民工對(duì)剝削的反抗。城市化及經(jīng)濟(jì)全球化所造成的影響常被人忽視,但鄭小瓊的詩(shī)歌勇于正視這些影響,同時(shí)為中國(guó)農(nóng)民工積極發(fā)聲。而我對(duì)鄭詩(shī)的解讀,意在凸顯其作品在此過(guò)程中所展現(xiàn)的詩(shī)歌力量。但鑒于其主題關(guān)注與詩(shī)歌形式的廣泛性,鄭小瓊的作品拒絕被歸類為“打工文學(xué)”。實(shí)際上,用她自己的話來(lái)說(shuō),她的詩(shī)更適合理解為“我們時(shí)代的音符”(《女工記》)。但是,在鄭小瓊看來(lái),這個(gè)時(shí)代的音符必須包含農(nóng)民工的聲音與經(jīng)驗(yàn)。在《打工,一個(gè)滄桑的詞》等詩(shī)中,斷裂的詩(shī)行、混亂的句法折射出農(nóng)民工的流離的困境,以及他們那充滿不確定性、破碎的生活。正如說(shuō)話者在詩(shī)歌結(jié)尾所言,在試圖救贖和奪回農(nóng)民工的生活時(shí),她只是“不可能沉靜地/恬靜地/寂靜地寫(xiě)著詩(shī)歌……”因?yàn)椤按蚬ぁ边@樣的詞語(yǔ),“不再是居住在干凈的/詩(shī)意的大地”(《人行天橋》)。
鄭小瓊嘗試著尋找合適的語(yǔ)言來(lái)描繪農(nóng)民工的經(jīng)驗(yàn)、困境以及他們所處的社會(huì)歷史環(huán)境。在這一過(guò)程中,她的詩(shī)歌生成一種獨(dú)特的詩(shī)學(xué),凸顯出農(nóng)民工的工作環(huán)境及生活環(huán)境是如何對(duì)其生理及心理狀況產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響的,而上述兩種環(huán)境又是在本土和全球的力量共同作用下形成的。社會(huì)、文化、自然等諸多因素彼此糾纏交錯(cuò),引發(fā)了農(nóng)民工現(xiàn)象,并在改變農(nóng)民工生理、心理及社會(huì)地位等方面發(fā)揮著積極作用。生態(tài)女性主義文學(xué)批評(píng)家斯泰西·阿萊莫(Stacy Alaimo)提出的“跨軀體性”(trans-corporeality)概念為我們理解鄭詩(shī)的多重交互關(guān)系及影響提供了理論框架。 阿萊莫將“跨軀體性”定義為“人體具身性,就其全部物質(zhì)肉體性而言,所處的與‘自然’或‘環(huán)境’密不可分的時(shí)空”。她認(rèn)為,“跨軀體性”——“跨越人體具身性和非人類自然的運(yùn)動(dòng)”——必然導(dǎo)致“豐富而復(fù)雜的分析模式,穿越物質(zhì)與話語(yǔ)、自然與文化、生物與文本兩兩糾結(jié)纏繞的領(lǐng)域”(《跨軀體女性主義》 )。在這種交織錯(cuò)雜的異質(zhì)網(wǎng)絡(luò)中,農(nóng)民工的身體及其周圍環(huán)境間的運(yùn)動(dòng)構(gòu)成了鄭小瓊筆下農(nóng)民工生活與困境的主要特征。
鄭小瓊的詩(shī)歌,例如《鐵釘》《荔枝林》《釘》《鐵》《工業(yè)時(shí)代》《肺》等,均暗示著工業(yè)環(huán)境的物質(zhì)性已然穿透工人的身與心,影響著他們的自我意識(shí)以及對(duì)未來(lái)的展望。《鐵釘》中,鄭小瓊采用了類比手法,將女工比作鐵釘。
在爐中,她把自己熔鑄成一顆鐵釘
在墻上安置好她有些孤獨(dú)和冷清的
下半生,主人在她的身上懸掛著
塑料袋,袋中的青菜,香蔥,雞蛋
油膩的肉塊,她在緘默中接近生活
……
現(xiàn)在她被固定墻上,這更是不幸
但她從不怨恨,她滿懷寬恕地接受
命運(yùn),她知道生比死更勇敢而平靜
(《散落在機(jī)臺(tái)上的詩(shī)》)
盡管化身為鐵釘?shù)呐](méi)有發(fā)出任何怨言,但因詩(shī)中意象所蘊(yùn)藏的多重意義,這首詩(shī)本身就是對(duì)農(nóng)民工的不公正現(xiàn)象的有力描述。女工化為鐵釘被釘在墻上,作為主人生活中微不足道的附庸,她過(guò)著無(wú)聊、孤獨(dú)、絕望的生活,這與主人富裕而平淡的日常構(gòu)成鮮明的對(duì)比。說(shuō)話人飽含諷刺的語(yǔ)調(diào)所營(yíng)造的距離感也批判性地揭示一個(gè)事實(shí),即生活提供的選項(xiàng)極其有限,這無(wú)疑限制了女工的人生視野,令她們生活坎坷。因此,鐵釘這一突出形象指向的是隱喻了農(nóng)民工生存的艱難以及自身對(duì)生活的追求。
工業(yè)化、城市擴(kuò)張和跨國(guó)資本帶來(lái)的繁雜變化密密交織成網(wǎng),而鄭詩(shī)常常描寫(xiě)農(nóng)民工的個(gè)體經(jīng)驗(yàn)和集體經(jīng)驗(yàn)如何深陷于這張羅網(wǎng)之中不可自拔。《荔枝林》透過(guò)農(nóng)民工的眼睛看到不斷變化中的景觀,包括城市化和環(huán)境破壞,反映同時(shí)也批判了被視同為繁榮、進(jìn)步、西化的工業(yè)化所造成的駁雜影響。這條“還保留著/舊有時(shí)代的緩慢和憂傷”的河流被比作“病患者”,其病因與工業(yè)污染息息相關(guān)——它“油膩,黝黑,淤塞工業(yè)廢物的腥臭”(《散落在機(jī)臺(tái)上的詩(shī)》)。就像罹患工業(yè)病的農(nóng)民工一樣,這條河由于工業(yè)污染而“病了”。二者所處的困境同為全球化帶來(lái)的社會(huì)、文化和環(huán)境轉(zhuǎn)型的產(chǎn)物。雖然詩(shī)中描寫(xiě)的城市化和工業(yè)化場(chǎng)景是地域性的,但它們與經(jīng)濟(jì)全球化盤互交錯(cuò)、糾纏不清,這一點(diǎn)在鄭小瓊其他詩(shī)作中也有所表現(xiàn),例如在《鐵》和《釘》中,鄭小瓊突出工人們被非人化的處境——他們已淪為一臺(tái)臺(tái)生產(chǎn)機(jī)器和利潤(rùn)機(jī)器的零部件。然而,與機(jī)器不同的是,無(wú)數(shù)的工人還遭受著種種折磨與困擾——疲憊不堪的身心、工業(yè)病、被侵權(quán)、思鄉(xiāng)病以及身為廉價(jià)勞動(dòng)力而深陷困境的虛無(wú)感和絕望感。正如鄭小瓊在《釘》中所指出的,即使“釘”,和“鐵”一樣,是“沉默的”,但詩(shī)中的“訂單”“利潤(rùn)”“加班”“欠薪”“莫名的憂傷”和“職業(yè)病”都同時(shí)暗示并抗議著超越生產(chǎn)場(chǎng)所、超越國(guó)界的系統(tǒng)性剝削及環(huán)境不公(《鄭小瓊詩(shī)選》)。
因此,鄭詩(shī)中的“跨軀體性”意味著“人體具身性與人類以外的世界之間的物質(zhì)互連”(Alaimo,“Trans-Corporeal Feminisms”)等等。雖然《鐵釘》《釘》等詩(shī)歌展示了“環(huán)境健康、環(huán)境正義和毒素傳播”之間密不可分的關(guān)系——這正是跨軀體性概念所凸顯的關(guān)系(“Trans-Corporeal Feminisms”),但另一方面,詩(shī)中的隱喻和話語(yǔ)從心理層面及情感層面揭示了農(nóng)民工的生活環(huán)境和工作環(huán)境,而這些因素同樣受到經(jīng)濟(jì)全球化的影響?!渡⒙湓跈C(jī)臺(tái)上的詩(shī)》這一作品集所收錄的《工業(yè)時(shí)代》等詩(shī)歌中,本土與全球、工作環(huán)境與農(nóng)民工職業(yè)病之間的隱含關(guān)聯(lián)變得更加明顯。在《工業(yè)時(shí)代》這首詩(shī)中,匯聚中國(guó)各地農(nóng)民工的工廠是一個(gè)全球性的場(chǎng)所,機(jī)器、材料、產(chǎn)品均與世界各國(guó)緊密相連,而不同背景的農(nóng)民工的生活也體現(xiàn)在他們使用的各種方言之中:
美資廠的日本機(jī)臺(tái)上運(yùn)轉(zhuǎn)著巴西的礦井
出產(chǎn)的鐵塊,來(lái)自德國(guó)的車刀修改著法國(guó)的
海岸線,韓國(guó)的貨架上擺滿了意大利的標(biāo)件
比利時(shí)在角落等待出售,西班牙跟新加坡
在檢測(cè),俄羅斯被搬運(yùn)工放入倉(cāng)庫(kù),黑非洲
站于露天場(chǎng)的原料,智利的訂單如它的國(guó)土
那樣狹長(zhǎng),我的四川方言有些守舊,湘西話
更難聽(tīng)懂,福建的閩南話跟臺(tái)灣人交談
粵語(yǔ)的香港只是??空?,如果我愿意
把印度,阿富汗,巴基斯坦安排在
澳大利亞附近,伊拉克和美國(guó)緊靠著
以色列搬運(yùn)到加勒比海眾國(guó)中央
英國(guó)與阿根廷握手,日本和墨西哥……
在這個(gè)工業(yè)時(shí)代,我每天忙碌不停
為了在一個(gè)工廠里和平地安排好整個(gè)世界
(《散落在機(jī)臺(tái)上的詩(shī)》)
阿萊莫明確提出,環(huán)境問(wèn)題一直都“同時(shí)既是本土的又是全球的,既是個(gè)人的又是政治的,既有實(shí)踐性又有哲學(xué)性。盡管跨軀體性作為軀體與環(huán)境之間的轉(zhuǎn)變極具本土性,但追蹤有毒物質(zhì)從生產(chǎn)到消費(fèi)的過(guò)程往往揭示出社會(huì)不公、法規(guī)松弛、環(huán)境退化構(gòu)成的全球性網(wǎng)絡(luò)”(“Bodily Natures”)。鄭小瓊恰恰在其詩(shī)歌中表現(xiàn)了這種揭示社會(huì)不公、環(huán)境退化構(gòu)成全球性網(wǎng)絡(luò)的“跨軀體性”。例如,在《女工:被固定在卡座上的青春》中,鄭小瓊指出農(nóng)民工從內(nèi)陸鄉(xiāng)村到沿海工廠的遷移,并將工人失去的青春、健康與擺上美國(guó)某個(gè)貨架的工廠產(chǎn)品相聯(lián)系,揭露了本土—全球網(wǎng)絡(luò)的形成及其對(duì)農(nóng)民工的影響。此外,她還將工廠中猛烈咳嗽的疲倦的農(nóng)民工形象與油膩哭泣的寒溪及開(kāi)發(fā)區(qū)被砍伐的荔枝樹(shù)相并置(《女工記》)。詩(shī)歌中這些交錯(cuò)相連的指涉與意象暗示著女工的疲倦、疾病與全球市場(chǎng)出售的產(chǎn)品之間以及經(jīng)濟(jì)全球化與中國(guó)環(huán)境破壞之間錯(cuò)綜復(fù)雜的關(guān)系。然而,這些糾葛凸顯了一個(gè)事實(shí),即北方世界(指北美和歐洲的富裕國(guó)家)卻幸免于此類社會(huì)不公、環(huán)境破壞造成的直接影響。
再則,鄭詩(shī)還揭示了本土與全球之間頗為隱秘的關(guān)聯(lián)性及其對(duì)農(nóng)民工家庭和故鄉(xiāng)的影響?!斗巍芬活惖脑?shī)歌凸顯出有毒環(huán)境對(duì)農(nóng)民工的影響逐漸從個(gè)人和生產(chǎn)場(chǎng)所擴(kuò)大到鄉(xiāng)村這一事實(shí)。詩(shī)中農(nóng)民工的“肺”可以理解為資本和勞工構(gòu)建的本土—全球網(wǎng)絡(luò)以及“自然/文化網(wǎng)絡(luò)中”“無(wú)產(chǎn)階級(jí)的肺”。“自然/文化網(wǎng)絡(luò)既像自然具有真實(shí)性,又像話語(yǔ)具有敘事性,更像社會(huì)具有集體性”(Latour, “We Have Never Been Modern”, qtd Alaimo Bodily Natures)。鄭小瓊在此詩(shī)中有效利用病“肺”這一形象作為拓展隱喻,將錯(cuò)綜復(fù)雜的社會(huì)—經(jīng)濟(jì)生態(tài)網(wǎng)絡(luò)擴(kuò)展至更大范圍,揭示了農(nóng)民工所遭遇的環(huán)境不公對(duì)工廠造成的不可操控的影響:
他緩慢而遲鈍的沉悶呼吸間,被塞住的肺
在軀體里移動(dòng)的電焊塵、鋁塵、水泥塵……堅(jiān)強(qiáng)而頑固揪著
他們?nèi)崮鄱嗳醯姆稳~,像一顆鐵釘插進(jìn)了貧窮而低微的肉體
他帶病的肺在工業(yè)時(shí)代中猛烈喘息,沉痛的激蕩的
聲音沿著他們的肉體上升,絞碎的細(xì)若煙頭般明滅的希望
他們來(lái)自鄉(xiāng)村的肺,清貧的莊稼地里的肺,或者一雙兩雙
眺望著命運(yùn)的肺,犯病的肺,腐爛的肺
職業(yè)的疾病的沉重更加壓矮了鄉(xiāng)村低矮的煙囪
他們失學(xué)的子女,或者在微小的焰火中停頓的茫然
她塞進(jìn)灶堂里的濕柴,像父親塞滿塵的肺一樣
……
我目睹的生活的塵肺:這在黃昏中日漸黯淡下去的一家
他們近乎干涸的生活沿著鉛重的咳嗽聲中升起
斑駁的如同背后砍伐開(kāi)采完的山,裸露著疼痛與丑陋 (《人行天橋》)
盡管“塵肺”可以理解為“產(chǎn)業(yè)工人的肺”,從環(huán)境和生理的角度揭露出階級(jí)壓迫,但鄭詩(shī)中揭示的不僅僅是“社會(huì)政治力量產(chǎn)生的景觀滲入到人體”(“Bodily Natures”)這一事實(shí)。她將工業(yè)粉塵滲入農(nóng)民工肺部與農(nóng)民工家庭的瓦解以及農(nóng)村自然資源被掠奪、被破壞的現(xiàn)實(shí)巧妙地聯(lián)系在一起。在此過(guò)程中,她將農(nóng)民工的職業(yè)病以及被忽視的兒童們放置于社會(huì)及環(huán)境遭到更大破壞的背景之下,而這種破壞源于經(jīng)濟(jì)全球化、當(dāng)?shù)亟?jīng)濟(jì)發(fā)展以及工業(yè)化之間的相互影響,其結(jié)果是數(shù)以百萬(wàn)計(jì)的農(nóng)民工背井離鄉(xiāng),就像詩(shī)中這位遠(yuǎn)離家人、正被工業(yè)病折磨而瀕臨死亡的父親。
在進(jìn)一步調(diào)查農(nóng)民工所處的困境時(shí),鄭小瓊又一次將農(nóng)民工的勞動(dòng)環(huán)境與全球化聯(lián)系在一切;她認(rèn)為中國(guó)農(nóng)民工問(wèn)題體現(xiàn)了彼此相互構(gòu)成的北營(yíng)(發(fā)達(dá)國(guó)家)和南營(yíng)(發(fā)展中國(guó)家)之間的不平等關(guān)系。在《穿過(guò)工業(yè)區(qū)》和《零點(diǎn),雨水》等詩(shī)中,鄭小瓊呼吁人們高度關(guān)注南營(yíng)和北營(yíng)之間不平等卻又相互關(guān)聯(lián)的關(guān)系背后所隱藏的道德、社會(huì)和環(huán)境等問(wèn)題。例如,《穿過(guò)工業(yè)區(qū)》這首詩(shī)迂回婉轉(zhuǎn)地邀請(qǐng)讀者對(duì)“廠房,這些時(shí)代的巨輪”所取代的事物進(jìn)行思考:“廠房”在“時(shí)代的風(fēng)景”中占據(jù)著主導(dǎo)地位,而“城市豹子的歌聲”振響,它們吞噬著“鋼鐵”,將其變?yōu)楦鞣N產(chǎn)品。工業(yè)化和城市化雖然定義了“時(shí)代的風(fēng)景”,但潛藏在其背后的是環(huán)境變化和生態(tài)退化等危機(jī)。中國(guó)的農(nóng)民工既是本地工業(yè)化和全球化的產(chǎn)物,同時(shí)又是推動(dòng)二者發(fā)展的引擎。隨著此詩(shī)展開(kāi)描寫(xiě)各種物料及產(chǎn)品從廣東東莞的黃麻嶺村工業(yè)區(qū)出發(fā),抵達(dá)世界各國(guó)各大城市,這些產(chǎn)品就此而與當(dāng)?shù)亍皝啛釒У臉?shù)林”及其他草木花朵產(chǎn)生關(guān)聯(lián),而“外鄉(xiāng)女工青春的溫度”、農(nóng)民工的鄉(xiāng)愁也因此而與五洲四海的消費(fèi)者聯(lián)系在一起:
時(shí)代之鐵之銅之金之塑膠之布匹……
在這里鑄、鑲、熔、剪、裁……定格成
生活需要的肌肉,豐滿而有力的肌肉
帶著這個(gè)村莊的體溫,以及它亞熱帶的智慧
在車床、刨床、模具、注塑機(jī)、縫紉機(jī)上洗禮
剪短,成型,它們的尺寸、光亮反復(fù)的檢驗(yàn)
……
它們印上“MADE IN CHINA”,沿著絲綢之路
或者鄭和之洋出發(fā),帶著瓷的精致,綢的柔軟
一個(gè)沿海村莊的激情,從流水線、機(jī)臺(tái)出發(fā)
帶著外鄉(xiāng)女工青春的溫度,一個(gè)搬運(yùn)男工汗水的
熱量,帶著黃麻嶺的陽(yáng)光和雨水,抵達(dá)巴黎、倫敦
圣彼得堡、佛羅倫薩或者紐約、芝加哥,抵達(dá)黃種人
白種人,黑種人的衣、食、住、行、用或者娛樂(lè) (《黃麻嶺》)
在全球資本主義的刺激下,中國(guó)的快速工業(yè)化這一歷程已將無(wú)數(shù)的村莊變成工業(yè)區(qū)或“空心村”,而城市的無(wú)序擴(kuò)張使農(nóng)村人口流離失所,產(chǎn)生了新的流動(dòng)勞動(dòng)力,隨之而來(lái)的是新身份、新主體性,這一切都體現(xiàn)在中國(guó)女工身上。
但是,鄭小瓊為農(nóng)民工創(chuàng)造的詩(shī)歌不僅僅是為社會(huì)不公和環(huán)境不公提供見(jiàn)證,也不僅僅是描述了社會(huì)底層被剝削、被邊緣化的悲慘命運(yùn)。她常將農(nóng)民工比作“鐵”,而鐵是緘默不語(yǔ)的,會(huì)被切割、敲擊、熔化、錘打、重塑和利用,但她觀察到物質(zhì)的變形后受此啟發(fā),聯(lián)想到農(nóng)民工為反抗壓迫、克服困難而發(fā)生的身心巨變。因此,她的詩(shī)歌中經(jīng)常出現(xiàn)變革性的“跨軀體性”,例如在《跪著的討薪者》中,沉默的女工們勇敢地用身體表達(dá)抗議及反抗。而她的詩(shī)歌之所以達(dá)成這一效果,部分原因在于她擺脫了傳統(tǒng)的詩(shī)歌形式,打亂了句法結(jié)構(gòu),如下文所示:
她們?nèi)缤撵`閃過(guò) 在車站
在機(jī)臺(tái) 在工業(yè)區(qū) 在骯臟的出租房
她們薄薄的身體 像刀片 像白紙
像發(fā)絲 像空氣 她們用手指切過(guò)
鐵 膠片 塑膠……她們疲倦而麻木
……
她們成為被擰緊的螺絲 被切割的鐵片
被壓縮的塑料 被彎曲的鋁線 被剪裁的布匹
……
如今 她們跪著 對(duì)面是高大明亮的玻璃門窗
黑色制服的保安 锃亮的車輛 綠色的年桔
金燦燦的廠名招牌在陽(yáng)光下散發(fā)著光亮
她們跪在廠門口 舉著一塊硬紙牌
上面笨拙地寫(xiě)著“給我血汗錢”
她們四個(gè)毫無(wú)懼色地跪在工廠門口(《女工記》)
盡管這些女工被保安拖走,但她們當(dāng)眾“乞討”的表演是強(qiáng)有力的反抗之舉,是要求公平待遇的叛逆之舉,是反對(duì)不公正的抗議之舉。女工們不僅地位下降,被貶低成“手指”“大腿”等身體部位,她們還受到規(guī)訓(xùn),成為“電子廠的蟻穴”“玩具廠的蜂窩”這樣高度統(tǒng)一的集體中的一員(《女工記》),然而與此形成鮮明對(duì)比的是,這四個(gè)勇敢女工軀體所傳達(dá)的挑戰(zhàn)性特別令人振奮。工人們的身體與玩具廠散落到全球的物體之間的跨軀體運(yùn)動(dòng)促使被主宰、被凌虐的身體發(fā)生轉(zhuǎn)變。正逐漸變成鐵、塑料、擰緊的螺絲釘、高度統(tǒng)一的集體的女工們出人意料地利用自己身體進(jìn)行抵抗,從而打破了農(nóng)民工貌似井然有序以及被規(guī)訓(xùn)后俯首帖耳的行為。因此,中國(guó)作為全球剝削空間的出口產(chǎn)品制造廠已成為新形式的抵抗及抗議之空間。
鄭小瓊的詩(shī)歌奏響“我們時(shí)代的音符”,體現(xiàn)了詩(shī)人及其詩(shī)歌在社會(huì)參與中所承擔(dān)的道德使命和審美使命。這些詩(shī)歌促使讀者將“群體”和“權(quán)利”概念擴(kuò)展為超越國(guó)界的社會(huì)正義、生態(tài)正義和環(huán)境正義,同時(shí)提供了一種有效的認(rèn)知方式,既讓人受益匪淺又令人深感不安。
原文刊于2014年“鹿特丹國(guó)際詩(shī)歌”網(wǎng)站,本文系修訂版。另有一版本篇幅更長(zhǎng),內(nèi)容略有增刪,收錄于Vidya Sarveswaran、Swarnalatha R.與Scott Slovic合輯文集Ecocriticism of the Global South中,更名為“Scenes from the Global South China: Zheng Xiaoqiong’s Poetic Agency”,即將由Rowman & Littlefield出版集團(tuán)旗下LexingtonBooks出版社出版。
[參考文獻(xiàn)]
[1]Alaimo Stacy. Bodily Natures. Science, Environment, and the Material Self. Bloomington: Indiana UP, 2010.
[2]Alaimo Stacy. “Trans-Corporeal Feminisms and the Ethnical Space of Nature,”Alaimo and Hekman. P.237–64.
[3]AlaimoStacy and Susan Hekman.eds. Material Feminisms. Bloomington: Indiana UP. 2008.
[4]BrunoLatour. We Have Never Been Modern. Trans. Catherine Porter. Cambridge. Mass. Harvard UP. 1993.
[5]Gong Haomin. “Toward a New Leftist Ecocriticism in Postsocialist China: Reading the ‘Poetry of Migrant Workers’ as Ecopoetry.” China and New Left Visions. Political and Cultural Interventions. Ed. Ban Wang & Jie Lu. Lanham, MD: Lexington Books. 2012. 139–57.
[6]ZhangQinghua. “Who Touches the Iron of the Age: On Zheng Xiaoqiong's Poetry.” Chinese Literature Today. 1.2 (Summer 2010): 31–35.
[7]鄭小瓊:《女工記》,廣州:花城出版社2012年版。
[8]鄭小瓊:《黃麻嶺》,北京:長(zhǎng)征出版社2007年版。
[9]鄭小瓊:《人行天橋》,唐山出版社2009年版。
[10]鄭小瓊:《散落在機(jī)床上的詩(shī)》,中國(guó)社會(huì)出版社2009年版。
[11]鄭小瓊:《鄭小瓊詩(shī)選》,花城出版社2008年版。
作者單位:美國(guó)太平洋大學(xué)英美文學(xué)系;勞倫斯·梅里迪斯人文學(xué)科
譯者單位:暨南大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院
粵港澳大灣區(qū)文學(xué)評(píng)論2021年4期