喻萍
艾米莉·博納德,氣味公園項目,2010, 武漢,圖片來自艾米莉·博納德
2010年上海世博會期間,在法國羅阿大區(qū)案例館,艾米莉·博納德設(shè)計并展出了一項氣息標(biāo)志項目。當(dāng)游客們在場館中徜徉時,一股玫瑰的清香撲鼻而來,他們感受到了作為法國象征之一的玫瑰氣息,也感受著法國與上海的聯(lián)系。這種玫瑰香型就成為一種氣息標(biāo)志,并足以取代那些視覺標(biāo)志。
為完成該項目,博納德深入研究并實地體驗了上海的氣息,也通過翻閱歷史資料了解了舊上海的氣息,同時,她還對比研究了她的故鄉(xiāng)——法國羅阿大區(qū)的氣息,并認(rèn)為將氣息作為一種標(biāo)志是能被游客所接受和感知的。最后,縈繞在游客身邊的就是這樣一種輕柔溫和的玫瑰氣息,它氤氳繚繞,還混合著淡淡的綠色植物氣息。這種氣息在法國羅阿大區(qū)案例館的入口處進行噴灑,歡迎每一位游客前來參觀案例館。這種城市氣息標(biāo)志,運用不同氣味,再現(xiàn)城市特征,讓徜徉在城市中的人們再次體驗到城市的空間感。
通過在場館入口噴灑能象征羅阿大區(qū)的玫瑰芳香,這項氣息標(biāo)志項目建立了上海與法國羅阿大區(qū)的聯(lián)系。這種氣息,由幾種標(biāo)志性氣味組成,它們既象征著法國該地區(qū)的特點,也象征著上海與羅阿大區(qū)的互動,成為羅阿大區(qū)案例館的一種氣息標(biāo)志,而非視覺標(biāo)志。這種氣息標(biāo)志可以用在寫字樓前、商鋪門店,用以提醒行人們——他們正在靠近一家來自法國的駐滬機構(gòu)或商家。在法語里,“玫瑰馨香”一詞無論是它的字面義還是比喻義,都代表著好聞的味道,這種氣息標(biāo)志也能提高人們對上海這個城市的接受度。
編輯:沈海晨? mapwowo@163.com