張瀛
摘要:《寄居者》是作家嚴(yán)歌苓的重要代表作品之一,小說反映了世界反法西斯戰(zhàn)爭時期猶太人由于政治迫害而旅居異地的生活,具有深刻的時代內(nèi)涵。小說運用陌生化的藝術(shù)處理手段,通過對藝術(shù)程序變形,加強了作品的可感受性,以此達(dá)到提升作品審美價值的目的。本文主要從語詞搭配錯位、人物形象、敘述視角轉(zhuǎn)變?nèi)齻€方面入手,探究嚴(yán)歌苓在追求作品陌生化的藝術(shù)效果過程中所做的具體實踐。
關(guān)鍵詞:《寄居者》;陌生化;修辭
中圖分類號:I750.17文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1673-7164(2021)01-0056-02
《寄居者》是嚴(yán)歌苓的一篇長篇小說,小說主要圍繞女主人公May的愛情線索展開,講述了May為了讓自己的猶太籍男友逃到美國,臨時抓了美國青年杰克布做自己的情人。最后May用愛人的錢贖救了情人,用情人的護照讓愛人脫險,以另一種方式實現(xiàn)了愛情的故事。小說反映了反法西斯戰(zhàn)爭期間旅居上海的猶太人生活,表現(xiàn)了弱勢種族人民普遍的寄居心理。小說呈現(xiàn)出的獨特敘事風(fēng)格是作家高超文本對修辭手段以及陌生化的藝術(shù)處理手段運用的體現(xiàn)。作者通過修辭手法的綜合運用,打破了語言層面的自動化,實現(xiàn)了對藝術(shù)形式的創(chuàng)新。同時作者通過轉(zhuǎn)變傳統(tǒng)人物形象塑造和選取不同的敘述視角,完成了小說陌生化的藝術(shù)處理,增強了小說的文學(xué)性與審美內(nèi)涵。1917年俄國什克洛夫斯基在《藝術(shù)作為手法》中提出了“陌生化”概念,即作家通過有意識地對現(xiàn)實的偏離、異化,從而達(dá)到延長讀者感受時間而獲得審美享受的目的[1]。他認(rèn)為作品藝術(shù)的根本體現(xiàn)在于文學(xué)性,而文學(xué)性實現(xiàn)的途徑則是陌生化。
一、語詞搭配錯位的陌生化
語言當(dāng)中能指和所指的對應(yīng)關(guān)系一旦在一定交際范圍內(nèi)確立,那么就進(jìn)入相對穩(wěn)定的狀態(tài)。什克洛夫斯基認(rèn)為:“詩人為了復(fù)活語言本身所曾蘊藏的‘詩性本質(zhì)’常常需要把僵死的語詞打碎并變形。”[1]嚴(yán)歌苓陌生化的藝術(shù)處理往往是靠語詞的錯位搭配實現(xiàn)修辭手段的靈活運用。一方面,主要表現(xiàn)在文章主謂結(jié)構(gòu)的錯位搭配上,如以下例句:
例1.我想給彼得寫一張字條,但怕它先落到唐納德的手里,讓我的字跡和心跡失去貞操[2]。
例2.店主為了省電只開了一盞日光燈,燈光帶著微弱的脈搏垂危地起搏[2]。
例3.所以他家的房子再大也只住的下家具和擺設(shè),而住不下人,家具、擺設(shè)堆砌得能讓你的視覺窒息[2]。
例1中“貞操”是女性的一種品質(zhì),從義素上分析它的主語應(yīng)該應(yīng)該具有“[+人]”的語義特征?!白舟E”和“心跡”只是人思想的外化,只有“[-生命]”的語義特征。這樣的主謂結(jié)構(gòu)的搭配是對語言規(guī)則的變形,使得女主人公的少女“心跡”在讀者接受的過程中得到強化。例2中,“脈搏”和“起搏”的義項當(dāng)中都帶有“[+生命]”的語義特征,而燈光是一個無生命的物體,但作者為了突出遭受法西斯迫害的猶太人拮據(jù)生活的狀況,又為了不使語言落入俗套,耦合燈光的閃爍與脈搏跳動的特征,在這個特定的語境之下形成新的表達(dá)。作者臨時在具有表物語義特征的詞中增加了人的語義特征,使靜態(tài)的事物具有了動態(tài)的行為,構(gòu)成修辭當(dāng)中“擬人”的辭格,使讀者在接受的過程當(dāng)中通過語詞獲得新鮮感。例3中“視覺”是人眼對外部世界感受的方式,“窒息”是個動態(tài)語義詞,它的動作對象是鼻子,二者的新穎組合能夠引起讀者的注意,延緩讀者感受的過程,增強讀者對文本的感受能力,突出女主人公到菲利普家所產(chǎn)生的壓抑感,主導(dǎo)讀者對人物的初步判斷。兩個詞的連用將讀者由看見堆砌得滿當(dāng)當(dāng)?shù)募揖咿D(zhuǎn)向嗅覺,構(gòu)成“通感”的辭格,增加讀者審美體驗的維度。作者將客體對象進(jìn)行了一定程度的變形,通過語言層面上修辭手法的運用,將自身的思想感情傾注進(jìn)文字。
另一方面,表現(xiàn)在文本語言中偏正結(jié)構(gòu)的錯位搭配上,如以下例句。
例4.接著又是一陣毫不快樂的大笑[2]。
例5.我忘了對面坐的是個溫文爾雅的漢奸,什么都忘了,講述起我祖父的故事來[2]。
例4中“毫不快樂”是“大笑”修飾語,但修飾語與中心語的語義特征之間形成矛盾,但是從更深的層次上來看,其更真切地呈現(xiàn)了彼得在被魚肉被監(jiān)視下的無奈、憤恨的感受。例5中,“溫文爾雅”與“漢奸”在詞語的色彩含義上形成了強烈的反差,這種將獨立語言元素的結(jié)合,使得表達(dá)更加含蓄雋永。嚴(yán)歌苓運用臨時性變異的修辭方式,打破語言的自動化搭配,引起讀者的注意和興趣。讀者的觀察力與鑒賞力則會被無意識地放大,在審美的層面上由熟悉轉(zhuǎn)向陌生。因此,陌生化更加重視語詞形式向接受者所傳遞的感受,語詞的指涉含義則被弱化了。
二、人物形象的陌生化
俄國形式主義者認(rèn)為陌生化是文學(xué)的本質(zhì)特征,藝術(shù)的根本使命的所在[1]。人物性格的塑造則是小說實現(xiàn)陌生化的必要手段,作家通過打破自動化的呈現(xiàn)方式,使讀者沖破以往審美經(jīng)驗的束縛,重新進(jìn)行審美感知,對人物形象進(jìn)行顛覆性的再認(rèn)識,有助于拉開讀者與作品之間的距離,激發(fā)讀者探知人物生命旅程的動力。
一方面,小說內(nèi)聚焦的敘述視角在一定程度上就已經(jīng)完成了對人物形象的變形。“創(chuàng)造性的變形”是陌生化的審美特征的核心之一[3]。主人公對其他人物的形象塑造有一定的主動性,通過回憶訴說的方式不著痕跡地移入讀者的腦海之中,使讀者自覺與主人公的情感態(tài)度保持一致。女主人公的初戀情人彼得·寇恩這一“高雅的難民”的形象開篇就完成了對接受者固化心理印象的陌生化,從而使讀者對這個審美對象產(chǎn)生興趣,人物一出場,作者已多次用細(xì)節(jié)的重復(fù)來強調(diào)彼得身上的貴族氣質(zhì),例如他“寬肩細(xì)腰,明眸皓齒”“帶些貴氣模樣”“他的手是用來彈鋼琴的、是用來做一切高雅之事的”等語句。從主人公的視角出發(fā)來觀照故事中的世界,更能帶動讀者的情緒。
另一方面,小說遵循著“情節(jié)是人物性格的發(fā)展史”這一美學(xué)原則,隨著故事進(jìn)程的推進(jìn),完成對之前人物形象的顛覆。雖然,彼得高貴的氣質(zhì)與生俱來,但他仍然擺脫不了猶太難民的身份。隨著納粹“終極解決方案”的逼近,彼得逐漸變成以倒賣糧食和盤尼西林哄抬市價的投機商人,就是“兩只槍口對著他,也不妨礙他撈一筆”。他那張單純清秀的臉變得固執(zhí)兇暴,那雙彈鋼琴的手著迷于清點鈔票。May原以為單純善良的彼得會否定自己將他扮成杰克布偷渡到美國的計劃,但出乎意料的是彼得全程關(guān)心的是計劃的可實施性,并想盡辦法讓這個計劃更加完善。小說在后半部分完全打破了前半部分彼得的完美形象,彼得前后呈現(xiàn)出的形象差異使得讀者甚至女主人公May都對他感到陌生。同時小說所呈現(xiàn)的審美對象和命題都是特定歷史時期的產(chǎn)物,對身處在當(dāng)下的讀者來說,他們沒有因戰(zhàn)亂受迫害而寄居別國土地的生活體驗,從而強化了作品的可感受性,喚起讀者的共情心理,使人物形象的審美內(nèi)涵得到深化。
三、敘述視角轉(zhuǎn)變的陌生化
嚴(yán)歌苓的《寄居者》以女主人公May的限知視角結(jié)撰全篇,小說的敘述焦點與主人公視角重合,讀者能夠感受到人物當(dāng)下的全部感覺和想法。這種內(nèi)聚焦的視角是對傳統(tǒng)敘事模式的反叛,能夠引起讀者特殊的情感體驗[4],同時讀者也能感受到在小說深層次結(jié)構(gòu)當(dāng)中作者的一雙“眼睛”在觀照全局。小說一改傳統(tǒng)小說全知型視角的敘述慣例,將讀者從云端剝離,與人物站在平齊的高度。這種視角轉(zhuǎn)變有如下優(yōu)勢:
一方面,敘述視角轉(zhuǎn)變的同時實現(xiàn)了讀者傳統(tǒng)身份的轉(zhuǎn)變。小說以女主人公與記者之間的對話背景,使讀者加入對話,自覺接受傾聽者的身份;將閱讀的過程變?yōu)閮A聽的過程,無意識地提高了讀者的共情能力,拉近了文本與讀者的心理距離。人物限知敘述視角的采用,有利于讀者把握當(dāng)下主人公深層次的心理與情感。這樣的處理手段,能使讀者放慢閱讀速度,提高對作品的鑒賞能力和審美感知能力,保持作品的懸念感。
另一方面,敘述視角的轉(zhuǎn)換能夠使小說情節(jié)的阻滯和延宕表現(xiàn)得更加自然?!坝幸獾淖铚c延宕”是陌生化理論的另一重要審美特征[3]。小說從故事當(dāng)局者的視角出發(fā)來看待人世物情,因此受視角的限知,作者對延緩情節(jié)的安排才會在結(jié)構(gòu)上顯得更加合理、更容易被接受。小說為迎接高潮設(shè)置了種種障礙,例如杰克布被日本人囚禁、May在與彼得合謀偷渡的前夜被溫世海劫持、杰克布買下藍(lán)寶石向May求婚等等一系列事件,都是作者為延緩彼得偷渡到美國這一事件所做的努力。故事敘述節(jié)奏的放慢造成的遲滯使得接受者對高潮和結(jié)尾的來臨更加充滿期待,作者將他們的視線牢牢固定在故事舞臺中央。這種阻滯的設(shè)計在情節(jié)上也讓May對這段糾纏不清的三角戀有更加客觀清醒的認(rèn)識,也為后文翻板式的結(jié)局做了鋪墊,形成扣人心弦的復(fù)雜化形式。
四、結(jié)語
《寄居者》中通過對戰(zhàn)爭者的控訴,帶給人們對歷史的反思和人性價值的思考。嚴(yán)歌苓憑借深厚的文字功底,通過多重修辭手段的疊加使小說語言實現(xiàn)了對日常規(guī)則的顛覆,并通過在人物塑造以及敘事方面對作品進(jìn)行陌生化藝術(shù)處理,為讀者呈現(xiàn)出新的視覺享受,賦予了作品嶄新的審美價值[5]。
參考文獻(xiàn):
[1]彭娟.論俄國形式主義的“陌生化”[D].湖北:武漢大學(xué),2005.
[2]嚴(yán)歌苓.寄居者[M].天津:天津人民出版社,2016.
[3]李文慧.陌生化理論:從而過形式主義到新批評[D].武漢:華中師范大學(xué),2014.
[4]高宇虹.嚴(yán)歌苓小說《媽閣是座城》的陌生化修辭策略[J].福建教育學(xué)院學(xué)報,2020,21(07):103-106.
[5]譚學(xué)純.本期話題:文學(xué)修辭研究[J].福建師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2014(05):56.
(薦稿人:陳鴻,福建師范大學(xué)文學(xué)院秘書學(xué)系主任,副教授)(責(zé)任編輯:鄒宇銘)